WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.000
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore Eva's transformative journey through the

7
00:00:29.000 --> 00:00:33.039
<v Speaker 3>frozen expanse of Lapland, where courage and tradition intertwine amidst

8
00:00:33.039 --> 00:00:34.039
<v Speaker 3>a fierce snowstorm.

9
00:00:34.560 --> 00:00:36.159
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.039 --> 00:00:43.359
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.399 --> 00:00:46.560
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.640 --> 00:00:51.280
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.679 --> 00:00:54.719
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.719 --> 00:00:58.640
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.280 --> 00:01:03.000
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.039 --> 00:01:06.480
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.480 --> 00:01:11.680
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.760 --> 00:01:15.239
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.319 --> 00:01:18.439
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.439 --> 00:01:21.920
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:21.959 --> 00:01:26.159
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.200 --> 00:01:30.599
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.760 --> 00:01:34.640
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.560 --> 00:02:00.920
<v Speaker 1>Frea johann Olinkauni, lapenthalave o taivasharmany dncsole baiva, al canut rao, holi,

25
00:02:00.959 --> 00:02:09.159
<v Speaker 1>sesti eva olitayna into ayapata isuita, fretta la tavoite han

26
00:02:09.199 --> 00:02:14.479
<v Speaker 1>halucodista er helen Eta handpusto oleman utahuvapor and hoy, tayaku

27
00:02:14.479 --> 00:02:19.400
<v Speaker 1>and kukata, hansa, hayden zusta kunporo and keloy and killing

28
00:02:19.439 --> 00:02:24.840
<v Speaker 1>a kului kau empa eva tunsi, suda, masazuki van innostaya, tuxesta,

29
00:02:25.759 --> 00:02:30.360
<v Speaker 1>hantieta v and olevanterka jahannela, oliva and uxi mar lisus

30
00:02:30.360 --> 00:02:35.639
<v Speaker 1>o zo taku, kunza you, honey evan isoveli olikoke ut

31
00:02:35.719 --> 00:02:40.639
<v Speaker 1>nasa alori, heyden usta, venza oli a naval mis auta,

32
00:02:40.680 --> 00:02:46.319
<v Speaker 1>man bidra, vatka hen porot, made a pilk cannan lauri,

33
00:02:46.400 --> 00:02:51.560
<v Speaker 1>vitzili kunporo in uritet t insara yar yes tusta mutta

34
00:02:51.599 --> 00:02:57.280
<v Speaker 1>yuri kun saiwat lauman called to a samutuino persti umperi

35
00:02:57.360 --> 00:03:02.159
<v Speaker 1>la al kho voi ma kaslumimrsku lumipui reveli is tape

36
00:03:02.280 --> 00:03:07.360
<v Speaker 1>ti maiseman pilon eva tunsi queen kapaniki al ko in

37
00:03:07.400 --> 00:03:13.080
<v Speaker 1>osta henensis a lan hannen OliPad tavanopeersti ya the odo

38
00:03:13.120 --> 00:03:19.719
<v Speaker 1>tamamrskun land to mister taiuritasadaporo turwaan hannele turkeyan the olizuoye

39
00:03:19.800 --> 00:03:25.159
<v Speaker 1>la poro yaya ozoita taitenza nimpa eva pat tiat comat

40
00:03:25.240 --> 00:03:32.479
<v Speaker 1>ka immevoyeta nida tene e hansa noipata vaisesti johanney a

41
00:03:32.560 --> 00:03:37.560
<v Speaker 1>lauri nur keasivat ser razivadanta bayka olosutet olivat rimas it

42
00:03:38.879 --> 00:03:43.039
<v Speaker 1>eva muistekaik in a kerruan kunioi is a olikerto ntelet

43
00:03:43.120 --> 00:03:49.520
<v Speaker 1>tarinoid askedestapata va suesta netariina tuntuivat nutanesta en is the

44
00:03:49.599 --> 00:03:57.080
<v Speaker 1>tarkya milta hannen oliluota tavavais toi hinsa tuli ulvoi muttaporoi

45
00:03:57.159 --> 00:04:02.919
<v Speaker 1>and kelot olivat aveti la coulta visa kunevimeen saivatporo turva,

46
00:04:03.039 --> 00:04:09.400
<v Speaker 1>suya sa medsan mirsko olivalta masacco taiwan muta eva tunsi

47
00:04:09.479 --> 00:04:14.879
<v Speaker 1>lampiman like aduxendrina's san han oliselvi nuta via nut lauman

48
00:04:15.000 --> 00:04:21.920
<v Speaker 1>sua yan lopulta kunepala sivadkottin evan casvoila olilevea humo yahanta

49
00:04:22.000 --> 00:04:25.040
<v Speaker 1>eva and ki tell to van hannen per henza katso

50
00:04:25.160 --> 00:04:30.199
<v Speaker 1>hanen ude la eva oli alun junpell on ulivoi, donot

51
00:04:30.240 --> 00:04:35.240
<v Speaker 1>eat sensa han ties tasta pai veasta etempagne ita han

52
00:04:35.319 --> 00:04:39.879
<v Speaker 1>voici kra ta minkata han sahara sten hanna and sudames

53
00:04:39.920 --> 00:04:45.839
<v Speaker 1>san oli rauhaya tiatu sita ita hant oi kane rakaste

54
00:04:45.959 --> 00:04:50.959
<v Speaker 1>to per neeyat koi eleman sa hannen anziostan evan itze

55
00:04:51.040 --> 00:04:55.959
<v Speaker 1>lota mus olikasvanut yahan oppi kun katakia on kune la oma,

56
00:04:56.040 --> 00:05:00.480
<v Speaker 1>sudante alta o mi inku ku hinsa lapin lumin and

57
00:05:00.560 --> 00:05:06.040
<v Speaker 1>helias o sulili heita yah tivat ittakotin olitur v Stapalata.

58
00:05:07.120 --> 00:05:10.240
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

59
00:05:10.319 --> 00:05:10.959
<v Speaker 3>may have missed.

60
00:05:11.759 --> 00:05:16.439
<v Speaker 1>Fret Taya yohanny olivat la la rimuka and puta man

61
00:05:16.560 --> 00:05:20.120
<v Speaker 1>poro ya la Pinkauni Samai Semisa.

62
00:05:21.000 --> 00:05:23.639
<v Speaker 3>Rapa Nyumi had set out with Loi to herd reindeer

63
00:05:23.720 --> 00:05:25.800
<v Speaker 3>in the beautiful landscapes of Leaplam.

64
00:05:26.240 --> 00:05:32.120
<v Speaker 1>Lapin Tala vi oli armoton thaivas roy Kuiharma Nayakulma Tulipu

65
00:05:32.199 --> 00:05:35.360
<v Speaker 1>hal si lumih tala ta heiden Cosvoilen.

66
00:05:36.959 --> 00:05:40.000
<v Speaker 3>The winter in Laplams was relentless. The sky hung gray,

67
00:05:40.319 --> 00:05:43.839
<v Speaker 3>and a cold wind blue snowflakes onto their faces. Bai

68
00:05:43.959 --> 00:05:49.639
<v Speaker 3>va oi al canutrau holy Sesti. The day had started calmly.

69
00:05:49.959 --> 00:05:54.279
<v Speaker 1>Eva olitai na intoyapata vasua.

70
00:05:54.959 --> 00:05:57.199
<v Speaker 3>Ava was full of excitement and determination.

71
00:05:58.040 --> 00:06:05.560
<v Speaker 1>Fret A la olisel kta Hanjlucrista ver helen ita hanpustu

72
00:06:05.680 --> 00:06:10.040
<v Speaker 1>oleman utahuva hoaku and kukata Hansa Heideen.

73
00:06:10.120 --> 00:06:15.240
<v Speaker 3>Sousta Ripa had a clear goal. She wanted to prove

74
00:06:15.319 --> 00:06:16.959
<v Speaker 3>to her family that she could be as good a

75
00:06:17.040 --> 00:06:19.199
<v Speaker 3>reindeer herder as anyone in their family.

76
00:06:19.879 --> 00:06:26.439
<v Speaker 1>Kunporo en kelly and killina ku luika empa Eva tunduk

77
00:06:26.480 --> 00:06:28.800
<v Speaker 1>i van instau Sista.

78
00:06:30.319 --> 00:06:32.560
<v Speaker 3>When the jingling of the reindeer's bells was heard from

79
00:06:32.600 --> 00:06:36.120
<v Speaker 3>afar Eva felt her heart beat with excitement and tension.

80
00:06:36.839 --> 00:06:44.399
<v Speaker 1>Han ti olevanterke Jahannela oliva and uximo lisus Oakkunza.

81
00:06:46.000 --> 00:06:48.560
<v Speaker 3>She knew the task was important and she had only

82
00:06:48.680 --> 00:06:50.639
<v Speaker 3>one chance to demonstrate her skills.

83
00:06:51.399 --> 00:06:59.319
<v Speaker 1>You, honey ivan isoveli olikoke utnaisa aslai heiden usta vansa

84
00:06:59.680 --> 00:07:02.399
<v Speaker 1>oli anavalo mis autam.

85
00:07:01.839 --> 00:07:06.959
<v Speaker 3>On umi avs older brother was experienced in these matters,

86
00:07:07.040 --> 00:07:09.399
<v Speaker 3>and Lowe, their friend, was always ready to help.

87
00:07:10.000 --> 00:07:12.959
<v Speaker 1>Pidre vat khanporot ma a pilkanan.

88
00:07:14.959 --> 00:07:16.759
<v Speaker 3>Do you think the reindeer are making fun of us?

89
00:07:17.639 --> 00:07:24.040
<v Speaker 1>Lao rivitzili kunporoihurite t insara yeriestusta.

90
00:07:24.480 --> 00:07:27.560
<v Speaker 3>Loi joked as they tried to bring order to the reindeer.

91
00:07:27.759 --> 00:07:33.439
<v Speaker 1>Muta yuri kunesai vat laoman cootua sa multuino persti.

92
00:07:34.959 --> 00:07:38.160
<v Speaker 3>But just as they gathered the herd, the weather changed rapidly.

93
00:07:38.920 --> 00:07:42.120
<v Speaker 1>Umperi la al koi vom Caslumi mirskue.

94
00:07:43.639 --> 00:07:45.839
<v Speaker 3>A powerful snowstorm began around them.

95
00:07:46.360 --> 00:07:49.879
<v Speaker 1>Lumi pur revel listia pe de mai semon Pi.

96
00:07:49.920 --> 00:07:54.360
<v Speaker 3>Lawn Snow swirled wildly, covering the landscape.

97
00:07:54.959 --> 00:07:59.560
<v Speaker 1>Eva Tunsi kuen kapani ki al kosta henincis A.

98
00:07:59.680 --> 00:08:04.040
<v Speaker 3>La Eva felt panic beginning to rise inside her.

99
00:08:04.759 --> 00:08:10.079
<v Speaker 1>Hane Oli petepe asti ya the od taman mrskun lan

100
00:08:10.199 --> 00:08:13.480
<v Speaker 1>to missta tai ura saaporo Turvan.

101
00:08:15.160 --> 00:08:17.800
<v Speaker 3>She had to decide quickly to wait for the storm

102
00:08:17.879 --> 00:08:20.800
<v Speaker 3>to subside or to try to get the reindeer to safety.

103
00:08:21.160 --> 00:08:26.160
<v Speaker 1>Hane le terkinta olisul Osoa tai Tonza.

104
00:08:27.680 --> 00:08:30.160
<v Speaker 3>For her, the most important thing was to protect the

105
00:08:30.199 --> 00:08:31.720
<v Speaker 3>reindeer and show her abilities.

106
00:08:32.440 --> 00:08:36.159
<v Speaker 1>Nim pa eva pet tiat camatka.

107
00:08:37.120 --> 00:08:39.360
<v Speaker 3>So Eva decided to continue the journey.

108
00:08:40.000 --> 00:08:45.120
<v Speaker 1>Imme voyetta nia then e hansan oi pata v sisti.

109
00:08:46.679 --> 00:08:49.000
<v Speaker 3>We can't leave them here, she said determinately.

110
00:08:49.799 --> 00:08:57.039
<v Speaker 1>Johanni a Lao renuratanta by cal olivat Rima.

111
00:08:56.840 --> 00:09:01.279
<v Speaker 3>Sit you Ami and Laoi nodded and followed her, even

112
00:09:01.320 --> 00:09:02.720
<v Speaker 3>though the conditions were extreme.

113
00:09:03.399 --> 00:09:13.440
<v Speaker 1>Eva muste kaik in eker run kunioza olikertooi tasdestapata vasudesta.

114
00:09:13.919 --> 00:09:16.879
<v Speaker 3>Eva remembered all those times when her grandfather had told

115
00:09:16.960 --> 00:09:19.960
<v Speaker 3>her stories of perseverance and determination.

116
00:09:20.159 --> 00:09:24.679
<v Speaker 1>Netariina tuntu ivatanista instatka milta.

117
00:09:26.120 --> 00:09:28.559
<v Speaker 3>Those stories felt even more important to her now.

118
00:09:29.159 --> 00:09:32.080
<v Speaker 1>Hanen oliluo tavasti hinsa.

119
00:09:33.559 --> 00:09:34.879
<v Speaker 3>She had to trust her instincts.

120
00:09:35.559 --> 00:09:41.399
<v Speaker 1>Tuli ulvoi mutaporo and quilt olivata vetila coulta visa.

121
00:09:42.919 --> 00:09:45.919
<v Speaker 3>The wind howled, but the reindeer's bells could be faintly heard.

122
00:09:46.559 --> 00:09:54.559
<v Speaker 1>Kunevi main saivatporo turva suaya sa mitzan mirsko olivalta Masacoco Taiwan.

123
00:09:56.240 --> 00:09:58.399
<v Speaker 3>When they finally got the reindeer to safety in a

124
00:09:58.480 --> 00:10:01.679
<v Speaker 3>sheltered forest, the store was taking over the entire sky.

125
00:10:02.519 --> 00:10:06.679
<v Speaker 1>Muta e va tumsi lampi man like aduxindri nassan.

126
00:10:08.240 --> 00:10:10.240
<v Speaker 3>But Eva felt a warm glow in her chest.

127
00:10:11.039 --> 00:10:14.519
<v Speaker 1>Han oliselvi utlao mansour Yan.

128
00:10:16.200 --> 00:10:18.240
<v Speaker 3>She had managed and brought the herd to safety.

129
00:10:19.039 --> 00:10:26.000
<v Speaker 1>Lopulta kunhepala sivat kotin evan cosvoila olilevea, jumea hanta Eva

130
00:10:26.080 --> 00:10:31.279
<v Speaker 1>and qui tel t van hanem per zakotzoi hannen ulbe della.

131
00:10:32.879 --> 00:10:36.159
<v Speaker 3>Eventually, when they returned home, Eva had a broad smile

132
00:10:36.240 --> 00:10:38.679
<v Speaker 3>on her face, and she was not only thanked, but

133
00:10:38.759 --> 00:10:40.360
<v Speaker 3>her family looked at her with pride.

134
00:10:41.039 --> 00:10:45.320
<v Speaker 1>Eva oli a lun julon Ulivousensa.

135
00:10:46.879 --> 00:10:49.200
<v Speaker 3>Eva had overcome her initial worry and fear.

136
00:10:49.720 --> 00:10:54.960
<v Speaker 1>Han teesta pai vesta ite impey it the hanvoiska ta

137
00:10:55.039 --> 00:10:56.480
<v Speaker 1>minkata han SaHas.

138
00:10:56.679 --> 00:11:00.679
<v Speaker 3>Then she knew from this day forward that she could

139
00:11:00.679 --> 00:11:03.000
<v Speaker 3>face any challenge hanna.

140
00:11:02.759 --> 00:11:07.039
<v Speaker 1>In suda mis san oli ra haya tie sita ita

141
00:11:07.080 --> 00:11:08.879
<v Speaker 1>han oigain.

142
00:11:10.559 --> 00:11:12.759
<v Speaker 3>There was peace in her heart, knowing she had done

143
00:11:12.799 --> 00:11:13.279
<v Speaker 3>the right thing.

144
00:11:14.159 --> 00:11:18.720
<v Speaker 1>Ragaste tuper neat koi e le man s henen anziosta.

145
00:11:20.440 --> 00:11:23.240
<v Speaker 3>The cherish tradition continued to live on because of her.

146
00:11:23.840 --> 00:11:29.759
<v Speaker 1>Ivan Zelta mus olikos vanut ya han opi kun katka

147
00:11:29.960 --> 00:11:34.320
<v Speaker 1>on kune la oma sudan alta o mienkuku Hinsa.

148
00:11:35.799 --> 00:11:39.120
<v Speaker 3>Eva's confidence had grown, and she learned how important it

149
00:11:39.200 --> 00:11:41.960
<v Speaker 3>is to listen to your heart and trust your own abilities.

150
00:11:42.840 --> 00:11:46.240
<v Speaker 1>Lap In lumin and helia is so sou le lihita

151
00:11:46.799 --> 00:11:51.159
<v Speaker 1>yah tesivt itakotin olitur vristapalata.

152
00:11:52.720 --> 00:11:55.840
<v Speaker 3>The snowy silence of Lepplund embraced them, and they knew

153
00:11:55.879 --> 00:11:57.159
<v Speaker 3>it was safe to return home.

154
00:12:03.000 --> 00:12:07.120
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

155
00:12:08.200 --> 00:12:12.000
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

156
00:12:18.519 --> 00:12:27.440
<v Speaker 1>Armoton, armoton, armoton, relentless, Ma, simma, my simma, my sema,

157
00:12:28.559 --> 00:12:40.200
<v Speaker 1>landscape bath, the visus bath, the vizus bath, the visus determination, dodista, dodista, dodista,

158
00:12:41.519 --> 00:12:57.840
<v Speaker 1>prove laoma, laoma, laoma heard, lumimrskue, lumimrskue, lumi, morskue, snowstorm, puri, pury, pury, sworld,

159
00:12:58.360 --> 00:13:06.279
<v Speaker 1>seat gaze, seat goes, seat goes, perseverance vais dot vais

160
00:13:06.399 --> 00:13:16.559
<v Speaker 1>dot vaist instincts say sa suayasa suaya sa, sheltered landua

161
00:13:17.600 --> 00:13:26.120
<v Speaker 1>landua laandua, subside, remaining, remaining, a remaining.

162
00:13:26.600 --> 00:13:40.519
<v Speaker 3>Extreme it tamus it, tamus it, tamus confidence, racostetu, racstetu, racostetu, beloved,

163
00:13:41.080 --> 00:13:51.159
<v Speaker 3>sulei la sulea la sulil la embrace, pirin pirin pirin tradition,

164
00:13:51.720 --> 00:14:05.879
<v Speaker 3>o ita oa oa, demonstrate, baniki, ban iki, paniki, panic kottua, kotua,

165
00:14:06.159 --> 00:14:13.639
<v Speaker 3>kt dua, gathered bataviasies ti bad devises ti bath devisesti

166
00:14:14.720 --> 00:14:20.000
<v Speaker 3>determinately kuet de lemus, gouet de lemus, goet de lemus

167
00:14:21.159 --> 00:14:27.679
<v Speaker 3>ordeal a veti la a veti la a viti la faintly.

168
00:14:27.879 --> 00:14:40.360
<v Speaker 1>Ulbu ulvoi ulvoi hel voita voita voitta overcome ulbos ulbos

169
00:14:40.840 --> 00:14:50.759
<v Speaker 1>ulbos pride, durva, durva, durva safety, yan nitus, yan nitus,

170
00:14:51.080 --> 00:15:01.720
<v Speaker 1>yan nitus, tension, tarkia, tarkia, tarka, important, dulli, dully, dully

171
00:15:02.879 --> 00:15:09.120
<v Speaker 1>wind sa vutus sa vutus savutus achievement.

172
00:15:15.320 --> 00:15:18.120
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

173
00:15:19.080 --> 00:15:22.039
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

174
00:15:22.120 --> 00:15:25.000
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

175
00:15:25.120 --> 00:15:28.519
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

176
00:15:28.639 --> 00:15:32.960
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

177
00:15:33.039 --> 00:15:36.919
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

178
00:15:37.159 --> 00:15:41.639
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit w w

179
00:15:42.000 --> 00:15:46.879
<v Speaker 2>W dot fluentfiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening,

180
00:15:47.919 --> 00:15:50.159
<v Speaker 2>And now a final word from our sponsors.
