WEBVTT

1
00:00:05.919 --> 00:00:06.259
<v Speaker 2>Bueno

2
00:00:06.620 --> 00:00:09.519
<v Speaker 3>hola, qué tal, chicas y chicos? Bienvenidos a este es

3
00:00:09.560 --> 00:00:12.939
<v Speaker 3>un nuevo episodio de infieles, infieles podcast. Y pues bueno,

4
00:00:13.759 --> 00:00:16.089
<v Speaker 3>te recuerdo nuevamente que si te quieres animar a contar

5
00:00:16.140 --> 00:00:21.350
<v Speaker 3>tu relato, nos nos nos contactes por vía WhatsApp. El

6
00:00:21.429 --> 00:00:25.070
<v Speaker 3>link lo puedes encontrar en la descripción. de este podcast

7
00:00:25.109 --> 00:00:30.309
<v Speaker 3>en cualquiera de las plataformas que nos escuches o en infielespodcast.com

8
00:00:31.350 --> 00:00:35.770
<v Speaker 3>ahí puedes encontrar el enlace directo a nuestro chat y

9
00:00:35.829 --> 00:00:39.479
<v Speaker 3>a nuestras redes sociales así pues para que te invito

10
00:00:39.500 --> 00:00:43.420
<v Speaker 3>a que también te suscribas para que se haga más

11
00:00:43.820 --> 00:00:49.299
<v Speaker 3>visible Spotify no lo haga más visible amiga buenos días

12
00:00:49.340 --> 00:00:49.539
<v Speaker 3>hola

13
00:00:49.560 --> 00:00:51.799
<v Speaker 2>hola buenos

14
00:00:51.820 --> 00:00:52.780
<v Speaker 3>días como estas

15
00:00:53.609 --> 00:00:56.229
<v Speaker 2>Muy bien aquí, nerviosa.

16
00:00:56.530 --> 00:00:59.250
<v Speaker 3>Ahorita nos vamos destapando, como ves.

17
00:01:00.390 --> 00:01:02.189
<v Speaker 2>Sí, ¿verdad? Muy bien.

18
00:01:02.850 --> 00:01:08.040
<v Speaker 3>A ver, cuéntanos del cucaracho en cuestión.¿ Qué hongos?¿ Cómo

19
00:01:08.060 --> 00:01:08.640
<v Speaker 3>está el asunto?

20
00:01:09.959 --> 00:00:00.000
<v Speaker 2>Mira, pues se cuenta que yo cuando tenía como... 20

21
00:01:14.920 --> 00:01:21.840
<v Speaker 2>años por ahí. Estaba chiquita. Todavía conocí a una persona, bueno,

22
00:01:22.000 --> 00:01:26.560
<v Speaker 2>a tres personas, ¿verdad? Se podría decir. Porque trabajábamos las

23
00:01:26.900 --> 00:01:29.700
<v Speaker 2>cuatro personas juntas en la misma empresa

24
00:01:30.719 --> 00:01:33.980
<v Speaker 2>Entonces yo entré a trabajar a esa empresa, ¿verdad? Y

25
00:01:34.120 --> 00:01:38.579
<v Speaker 2>ya conozco a tres amigos que nos contábamos para salir

26
00:01:38.599 --> 00:01:40.200
<v Speaker 2>y todo ese show

27
00:01:41.159 --> 00:01:45.069
<v Speaker 2>Entonces yo me hice novia de uno de ellos. y

28
00:01:45.129 --> 00:01:48.390
<v Speaker 2>ya pues salíamos y todo todo bien verdad todo muy

29
00:01:48.469 --> 00:01:53.590
<v Speaker 2>padre con ese muchacho Con el innombrable uno, se podría decir.

30
00:01:53.829 --> 00:01:55.290
<v Speaker 3>Ah, son varios. Porque

31
00:01:55.689 --> 00:01:58.230
<v Speaker 2>en esta historia son tres personas. Ay, cabrón. Ok

32
00:01:59.549 --> 00:02:00.969
<v Speaker 4>amiga.

33
00:02:01.049 --> 00:02:04.230
<v Speaker 2>Sí, sí, sí. Son tres personas que se podría decir

34
00:02:04.329 --> 00:02:07.189
<v Speaker 2>que en donde fui la novia, la amante y la esposa.

35
00:02:07.489 --> 00:02:09.449
<v Speaker 3>Ay, güey.

36
00:02:09.569 --> 00:02:11.710
<v Speaker 2>Ok. Sí. Pues

37
00:02:12.229 --> 00:02:14.469
<v Speaker 3>empezamos con el innombrable uno

38
00:02:15.389 --> 00:02:18.409
<v Speaker 2>Con el innombrable uno. Muy bien. Sí, mira, te comento

39
00:02:18.530 --> 00:02:23.099
<v Speaker 2>que ya lo conocí. Nos hicimos novios. Y pues salíamos,

40
00:02:23.159 --> 00:02:28.360
<v Speaker 2>íbamos a balnearios, a fiestitas, pues novios de manita sudada, ¿verdad?

41
00:02:29.000 --> 00:02:35.270
<v Speaker 2>Al cine y así. Entonces, un día hubo como, bajó

42
00:02:35.349 --> 00:02:40.270
<v Speaker 2>la producción de una empresa y pues me cambiaron de fábrica.

43
00:02:41.789 --> 00:02:45.210
<v Speaker 2>Me mandaron a otra. Y ya pues nos dejamos de ver,

44
00:02:45.270 --> 00:02:49.060
<v Speaker 2>él iba a mi casa, salíamos, nos hablábamos por teléfono.

45
00:02:50.500 --> 00:02:53.479
<v Speaker 2>Y hasta que un día pasó, esta historia es rápida,

46
00:02:53.919 --> 00:02:56.439
<v Speaker 2>porque desenlaza la siguiente historia, ¿verdad?

47
00:02:56.500 --> 00:02:57.680
<v Speaker 4>Ah, ok, va, va que

48
00:02:57.860 --> 00:03:01.840
<v Speaker 2>va. Hace cuando que ya me cambian de empresa y

49
00:03:02.259 --> 00:03:04.419
<v Speaker 2>en la otra empresa duré como unos ocho meses. Ok.

50
00:03:05.620 --> 00:03:09.250
<v Speaker 2>En la cual pues seguíamos saliendo, el innombrable uno y yo, ¿verdad?

51
00:03:09.949 --> 00:03:15.759
<v Speaker 2>Seguíamos saliendo y todo, hasta que por... Por obras del destino,

52
00:03:15.780 --> 00:03:19.340
<v Speaker 2>otra vez me van a regresar a la otra fábrica. Oh.

53
00:03:19.379 --> 00:03:23.759
<v Speaker 2>A la de donde estábamos. Donde yo lo conocí a él, ¿verdad?

54
00:03:24.099 --> 00:03:25.530
<v Speaker 3>Y él seguía trabajando ahí

55
00:03:26.150 --> 00:03:29.310
<v Speaker 2>Ajá, él seguía trabajando ahí. Pero yo tenía contacto con

56
00:03:29.349 --> 00:03:32.669
<v Speaker 2>mis otros amigos, amigos que teníamos en común. Ok. Él

57
00:03:32.729 --> 00:03:35.610
<v Speaker 2>y yo. Y una de esas, pues, ves que antes

58
00:03:35.650 --> 00:03:38.090
<v Speaker 2>no había celular ni nada de eso.

59
00:03:38.740 --> 00:03:39.069
<v Speaker 4>Sí, sí

60
00:03:39.259 --> 00:03:44.919
<v Speaker 2>Entonces nos marcábamos, nos mandábamos mensaje por... Por correo

61
00:03:46.189 --> 00:03:46.259
<v Speaker 6>Ah

62
00:03:46.349 --> 00:03:49.509
<v Speaker 2>ok. Ajá, nos mandamos mensajes por correo y en una

63
00:03:49.550 --> 00:03:51.830
<v Speaker 2>de esas pues me puse a platicar con mi amigo,

64
00:03:52.490 --> 00:03:56.039
<v Speaker 2>con el que nos juntábamos los dos. Y me dice,

65
00:03:56.259 --> 00:03:58.759
<v Speaker 2>yo le dije bien emocionada, no, pues ya me van

66
00:03:58.780 --> 00:04:00.560
<v Speaker 2>a regresar y que ya voy a estar otra vez

67
00:04:00.620 --> 00:04:02.639
<v Speaker 2>con ustedes y la fregada. Y que

68
00:04:02.659 --> 00:04:03.460
<v Speaker 7>me dice, ¿mandé? Acá el puro

69
00:04:03.479 --> 00:04:05.789
<v Speaker 2>cotorreo

70
00:04:08.120 --> 00:04:13.289
<v Speaker 2>¿no? Ajá, sí, sí. Y ya, pues, chavitos, estábamos bien jovencitos, pues,

71
00:04:13.349 --> 00:04:17.560
<v Speaker 2>el puro relajo. Y ella se cuenta que ya me dice, oye,¿

72
00:04:17.660 --> 00:04:22.439
<v Speaker 2>pero no te ha dicho nada el innombrable uno? Le digo, no,¿

73
00:04:23.000 --> 00:04:26.569
<v Speaker 2>qué me tiene que decir? Me dice, ay, es que

74
00:04:26.730 --> 00:04:29.879
<v Speaker 2>yo no te quería decir, pero es que anda con...

75
00:04:31.089 --> 00:04:33.629
<v Speaker 2>Con Lupita. Ok, saludos

76
00:04:34.620 --> 00:04:35.129
<v Speaker 3>Lupita.

77
00:04:36.129 --> 00:04:39.500
<v Speaker 2>Ajá, anda con Lupita. Y yo,¿ cómo que anda con Lupita? Sí,

78
00:04:40.060 --> 00:04:43.939
<v Speaker 2>anda con Lupita. Y yo, no, pues, sentí feo, ¿verdad? Sí, claro.

79
00:04:43.959 --> 00:04:46.120
<v Speaker 2>O sea, pues, sentí bien feo porque dije, o sea,¿

80
00:04:46.180 --> 00:04:48.319
<v Speaker 2>cómo es posible que ande ya con ella? Pues, sí,

81
00:04:48.779 --> 00:04:49.839
<v Speaker 2>todavía somos novios.

82
00:04:50.279 --> 00:04:50.860
<v Speaker 4>Sí, sí, claro.

83
00:04:51.060 --> 00:04:53.819
<v Speaker 2>Y, ajá, y ya se cuenta que, pues, ya yo

84
00:04:53.879 --> 00:04:59.519
<v Speaker 2>le mandé un correo a él. Y le dije al innombrable, ¿verdad?

85
00:05:00.279 --> 00:05:04.100
<v Speaker 2>Le dije, oye, pues ya me van a regresar, qué chido.

86
00:05:04.160 --> 00:05:07.300
<v Speaker 2>Pero yo no, o sea, yo no le dije nada

87
00:05:07.360 --> 00:05:10.500
<v Speaker 2>de que ya me habían dicho, ¿verdad? Que andaba con otra.

88
00:05:11.839 --> 00:05:13.600
<v Speaker 2>Entonces se cuenta que ya le mandé un correo y

89
00:05:13.620 --> 00:05:16.480
<v Speaker 2>me dice, ay,¿ en serio? Le dije, sí, qué padre,

90
00:05:16.540 --> 00:05:21.560
<v Speaker 2>ya para estar juntos, ¿verdad? oye, tengo que ir a

91
00:05:21.620 --> 00:05:26.000
<v Speaker 2>tu casa a hablar contigo. Y yo, no, no manches,

92
00:05:26.199 --> 00:05:28.920
<v Speaker 2>pues ya luego, luego me imaginé lo que me iba

93
00:05:28.939 --> 00:05:29.399
<v Speaker 2>a decir.

94
00:05:29.660 --> 00:05:31.019
<v Speaker 3>Sí, sí, claro.

95
00:05:31.100 --> 00:05:33.959
<v Speaker 2>Y ya, pues se da cuenta que mi vida ha

96
00:05:33.980 --> 00:05:36.689
<v Speaker 2>sido de infidelidad

97
00:05:39.110 --> 00:05:41.509
<v Speaker 2>Ay, no. Y luego ya se da cuenta que pues

98
00:05:41.529 --> 00:05:43.910
<v Speaker 2>ya me contesta eso y yo le digo, ah, ok,

99
00:05:43.949 --> 00:05:47.170
<v Speaker 2>muy bien. Pues entonces,¿ cuándo vas? Ya me dice, no,

100
00:05:47.250 --> 00:05:50.699
<v Speaker 2>pues voy el sábado a tu casa. Ok, pues te espero.

101
00:05:50.720 --> 00:05:53.120
<v Speaker 2>Ya pasaron los días y fue el sábado. Ok

102
00:05:53.670 --> 00:05:56.990
<v Speaker 2>Y ya llegué a mi casa con un peluche así

103
00:05:57.029 --> 00:06:02.689
<v Speaker 2>bien grandísimo. Con el peluche de mi personaje favorito de caricatura.

104
00:06:03.050 --> 00:06:04.170
<v Speaker 4>Ok.

105
00:06:05.620 --> 00:06:09.540
<v Speaker 2>Y unas flores.¿ Tú crees? O sea,¿ quién llega a

106
00:06:09.800 --> 00:06:13.579
<v Speaker 2>terminarte con un oso de peluche y unas flores? A ver...

107
00:06:14.660 --> 00:06:18.639
<v Speaker 3>Dime. Mira, es que de hecho me acordé, en el

108
00:06:18.720 --> 00:06:21.839
<v Speaker 3>relato uno pasó así. Ajá. Sí, ya

109
00:06:23.300 --> 00:06:23.860
<v Speaker 2>con un

110
00:06:23.920 --> 00:06:26.139
<v Speaker 3>oso Winnie Pooh así masivamente.

111
00:06:26.199 --> 00:06:30.230
<v Speaker 2>Ándale, sí, sí, lo escuché. Le dije, no, no, no,

112
00:06:30.310 --> 00:06:32.410
<v Speaker 2>o sea, algo parecido, no.

113
00:06:32.829 --> 00:06:33.579
<v Speaker 3>Ok. Dices

114
00:06:34.129 --> 00:06:37.569
<v Speaker 2>no manches, ¿verdad? Y ya llegó, lo vi que llega

115
00:06:37.649 --> 00:06:41.170
<v Speaker 2>con su peluche, sus rosas, y le dije,¿ y esto?

116
00:06:41.529 --> 00:06:47.000
<v Speaker 2>Me dice, no. de que o sea como que él

117
00:06:47.040 --> 00:06:50.019
<v Speaker 2>ya sabía también que ya me habían dicho pues eran

118
00:06:50.060 --> 00:06:54.449
<v Speaker 2>amigos éramos amigos en común entonces pues obvio yo creo

119
00:06:54.490 --> 00:06:58.290
<v Speaker 2>él le ha de haber dicho ya le dije a

120
00:06:58.389 --> 00:07:03.089
<v Speaker 2>esta muchacha que pues andas con esta verdad y ya

121
00:07:03.529 --> 00:07:06.250
<v Speaker 2>le digo a ver que me tienes que decir no

122
00:07:06.329 --> 00:07:10.360
<v Speaker 2>pues es que pues creo que ya sabes que ando

123
00:07:10.480 --> 00:07:15.560
<v Speaker 2>con Lupita verdad y yo No, pues se me... O sea,

124
00:07:15.600 --> 00:07:17.779
<v Speaker 2>ya sabía, pero de todos modos ya cuando él me

125
00:07:17.819 --> 00:07:18.709
<v Speaker 2>lo confirmó...

126
00:07:19.050 --> 00:07:19.550
<v Speaker 3>Sí, sí, claro.

127
00:07:20.269 --> 00:07:22.490
<v Speaker 2>Pues se siente bien feo, ¿verdad?

128
00:07:22.870 --> 00:07:23.420
<v Speaker 3>Sí

129
00:07:24.029 --> 00:07:27.870
<v Speaker 2>Esa relación duró poquito, ¿no? Duró... Como nueve meses duramos.

130
00:07:28.189 --> 00:07:32.490
<v Speaker 3>Oye, pero tú me dices de manita sudada, ¿no? O sea,

131
00:07:32.509 --> 00:07:32.670
<v Speaker 3>nunca

132
00:07:32.930 --> 00:07:35.250
<v Speaker 2>Sí, sí, éramos noviecillos. Te llevó a tu

133
00:07:35.290 --> 00:07:38.410
<v Speaker 3>casa, te presentó a tus papás, tú a tus papás

134
00:07:38.600 --> 00:07:40.660
<v Speaker 2>No, fíjate que de hecho no. O sea, se cuenta

135
00:07:40.720 --> 00:07:42.899
<v Speaker 2>que era un noviecito que nada más iba a platicar

136
00:07:42.920 --> 00:07:46.319
<v Speaker 2>allá afuera de mi casa. Y salíamos a fiestitas y

137
00:07:46.720 --> 00:07:49.899
<v Speaker 2>que íbamos al cine, que nos íbamos con los amigos,

138
00:07:50.259 --> 00:07:53.370
<v Speaker 2>que te digo, en común a un balneario. O sea, sí,

139
00:07:53.910 --> 00:07:57.769
<v Speaker 2>a echarnos unas chevecitas. Y así, noviecitos. Así bonito.

140
00:07:57.790 --> 00:07:58.069
<v Speaker 3>Entonces

141
00:07:58.089 --> 00:07:58.949
<v Speaker 2>más bien eran

142
00:07:59.189 --> 00:08:01.329
<v Speaker 3>como amigos con derecho o más bien te llegaste a

143
00:08:01.350 --> 00:08:02.389
<v Speaker 3>enamorar más bien, ¿no?

144
00:08:02.829 --> 00:08:04.269
<v Speaker 2>No, no, no, no. Me gustaba.

145
00:08:04.670 --> 00:08:05.050
<v Speaker 3>Ah, ok.

146
00:08:05.449 --> 00:08:08.610
<v Speaker 2>Me gustaba mucho y pues lo quise como mi novio.

147
00:08:09.029 --> 00:08:09.250
<v Speaker 2>Así

148
00:08:09.689 --> 00:08:11.379
<v Speaker 2>No estaba como que enamorada.

149
00:08:11.959 --> 00:08:12.339
<v Speaker 4>Ok

150
00:08:12.800 --> 00:08:18.019
<v Speaker 2>Sí, no. Y ya, pues haz de cuenta que pues ya... terminamos,

151
00:08:18.459 --> 00:08:20.629
<v Speaker 2>pero nos seguíamos viendo en la fábrica, ¿verdad?

152
00:08:20.750 --> 00:08:21.410
<v Speaker 3>Sí, claro.

153
00:08:21.470 --> 00:08:22.730
<v Speaker 2>Eso está gacho también. Sí,

154
00:08:23.629 --> 00:08:26.399
<v Speaker 3>como tener novios en tu salón, ¿no

155
00:08:26.750 --> 00:08:30.009
<v Speaker 2>Sí, exacto. Sí, ya se cuenta, pues ya, pues ya

156
00:08:30.060 --> 00:08:32.960
<v Speaker 2>yo me agüité, ¿verdad? Dije, pero pues bueno, un noviecillo más,

157
00:08:32.980 --> 00:08:34.639
<v Speaker 2>un noviecillo menos,¿ qué tiene?

158
00:08:35.059 --> 00:08:35.460
<v Speaker 5>Pues sí

159
00:08:35.759 --> 00:08:39.240
<v Speaker 2>En fin, ya nos seguimos viendo y me acuerdo muy

160
00:08:39.279 --> 00:08:42.190
<v Speaker 2>bien que, ah, y aquí se desenlaza la segunda.

161
00:08:42.830 --> 00:08:43.409
<v Speaker 5>Ok, ok

162
00:08:43.629 --> 00:08:46.830
<v Speaker 2>Esa fue la primera. Que fue donde me fueron infiel.

163
00:08:47.429 --> 00:08:50.990
<v Speaker 2>Y ya sigue la segunda. Hace cuenta que ya, pues

164
00:08:51.009 --> 00:08:54.110
<v Speaker 2>ya yo seguí yendo a trabajar. Y en una de

165
00:08:54.149 --> 00:08:56.350
<v Speaker 2>esas me acuerdo que estaba en el turno de la tarde.

166
00:08:57.129 --> 00:08:57.509
<v Speaker 5>Ok.

167
00:08:57.690 --> 00:09:00.200
<v Speaker 2>Entrábamos a las dos de la tarde y salíamos a

168
00:09:00.250 --> 00:09:00.960
<v Speaker 2>las diez y media.

169
00:09:01.669 --> 00:09:02.129
<v Speaker 5>Ok, va.

170
00:09:02.860 --> 00:09:07.700
<v Speaker 2>Y ya se cuenta que ahí había un otro muchacho, ¿verdad?

171
00:09:08.360 --> 00:09:10.440
<v Speaker 2>De esos que arreglan las máquinas, un técnico.

172
00:09:10.700 --> 00:09:11.240
<v Speaker 4>Ok, va.

173
00:09:11.899 --> 00:09:14.980
<v Speaker 2>de los que se dedican a arreglar las máquinas. Y

174
00:09:15.159 --> 00:09:17.519
<v Speaker 2>esta historia está más turbia todavía.

175
00:09:19.649 --> 00:09:20.480
<v Speaker 6>Ok

176
00:09:21.429 --> 00:09:24.850
<v Speaker 2>Ay, no, esta sí está... No, y la tercera ni

177
00:09:24.909 --> 00:09:25.860
<v Speaker 2>se diga, ¿eh

178
00:09:26.230 --> 00:09:28.830
<v Speaker 3>Ok. No, amiga, pues como tú dices, tu vida ha

179
00:09:28.870 --> 00:09:31.850
<v Speaker 3>sido de infidelidades,

180
00:09:32.830 --> 00:09:34.330
<v Speaker 2>¿no? Entonces... Ay, no, sí. Haz de cuenta que ya

181
00:09:34.730 --> 00:09:37.820
<v Speaker 2>un día, como te comento, salí de trabajar a las

182
00:09:37.860 --> 00:09:39.820
<v Speaker 2>diez y media y yo le hablaba a este muchacho,

183
00:09:39.879 --> 00:09:40.659
<v Speaker 2>pero pues nunca me...

184
00:09:45.240 --> 00:09:45.799
<v Speaker 5>Sí,

185
00:09:45.840 --> 00:09:49.200
<v Speaker 2>sí, sí, claro. O sea, pues iba a arreglar mi máquina,

186
00:09:49.220 --> 00:09:54.289
<v Speaker 2>la arreglaba, una que otra conversación ahí, X y así.

187
00:09:55.009 --> 00:09:55.299
<v Speaker 5>Ok

188
00:09:55.629 --> 00:09:57.629
<v Speaker 2>Hasta que ya te digo que ya salí de trabajar

189
00:09:57.649 --> 00:10:01.350
<v Speaker 2>y me quedé ahí afuera, ¿verdad? No sé por qué razón,

190
00:10:01.429 --> 00:10:02.289
<v Speaker 2>por qué motivo.

191
00:10:02.610 --> 00:10:03.139
<v Speaker 3>El destino, amiga

192
00:10:03.269 --> 00:10:08.169
<v Speaker 2>Me quedé, ajá, me quedé ahí afuera parada en la fábrica.

193
00:10:09.610 --> 00:10:14.159
<v Speaker 2>Esperando no sé a quién, ni qué. Ahorita me pongo

194
00:10:14.200 --> 00:10:15.940
<v Speaker 2>a pensar y digo,¿ cómo son las cosas? Sí,

195
00:10:16.379 --> 00:10:16.960
<v Speaker 4>de hecho.

196
00:10:17.039 --> 00:10:20.820
<v Speaker 2>O sea, minutos más, minutos menos, y pasan muchísimas cosas

197
00:10:20.919 --> 00:10:21.480
<v Speaker 2>en tu vida.

198
00:10:21.600 --> 00:10:23.200
<v Speaker 3>Sí,

199
00:10:23.299 --> 00:10:26.730
<v Speaker 2>amén. Sí, y haz de cuenta que ya sale este muchacho,

200
00:10:27.549 --> 00:10:29.649
<v Speaker 2>se podría decir el innombrable dos.

201
00:10:30.049 --> 00:10:30.629
<v Speaker 5>Ok.

202
00:10:32.129 --> 00:10:41.419
<v Speaker 2>Y me dice,¿ a quién esperas? Y le digo...¿ Cómo

203
00:10:41.460 --> 00:10:44.850
<v Speaker 2>le pondremos al primer innombrable? Es que me confundo si

204
00:10:44.879 --> 00:10:46.259
<v Speaker 2>no les pongo nombre.

205
00:10:46.279 --> 00:10:49.799
<v Speaker 3>Pues, al número uno. Ajá

206
00:10:50.350 --> 00:10:54.350
<v Speaker 2>Le hace,¿ a quién esperas? Al innombrable uno.

207
00:10:54.669 --> 00:10:54.799
<v Speaker 3>Ok

208
00:10:55.129 --> 00:10:59.110
<v Speaker 2>Y le digo, no. Y le hace, oye, y ya,

209
00:10:59.789 --> 00:11:03.529
<v Speaker 2>la clásica. Oye, pues, que anda con Lupita Verde, que

210
00:11:03.590 --> 00:11:09.980
<v Speaker 2>también andaba contigo. Todo gustó, la fábrica sabía, ¿no? Y

211
00:11:10.000 --> 00:11:14.120
<v Speaker 2>ya tú también sofiste. O sea, ya tú sabes que

212
00:11:14.139 --> 00:11:18.000
<v Speaker 2>en las fábricas todo se sabe, ¿verdad? Sí, sí, sí, claro. Ajá.

213
00:11:18.480 --> 00:11:22.299
<v Speaker 2>Y le dije, sí, pues sí, así fueron las cosas,¿

214
00:11:22.419 --> 00:11:26.429
<v Speaker 2>cómo ves? Y me dice, ahí viene. Le digo, ah, sí,

215
00:11:26.490 --> 00:11:28.710
<v Speaker 2>ahí viene. Y le hace,¿ quieres que te dé un

216
00:11:28.789 --> 00:11:36.690
<v Speaker 2>rayo para darle celos? ¿Qué? ¿Qué? Así, así, así. Hace

217
00:11:36.710 --> 00:11:41.179
<v Speaker 2>cuenta que yo me quedé así como que, Bueno, dije no,

218
00:11:41.679 --> 00:11:46.139
<v Speaker 2>esta es mi oportunidad para darle celos al innombrable uno.

219
00:11:48.100 --> 00:11:51.279
<v Speaker 2>Y le digo, sí, dame un rayo. Y ya me dice,

220
00:11:51.320 --> 00:11:54.769
<v Speaker 2>pues vente. Y hasta así como que me abrazó del hombro.

221
00:11:54.789 --> 00:11:58.750
<v Speaker 2>Y ya va saliendo el otro. Y sí nos vio

222
00:11:58.789 --> 00:12:03.970
<v Speaker 2>que salimos juntos, ¿verdad? Y ya. Pero ya después se

223
00:12:04.009 --> 00:12:06.149
<v Speaker 2>me olvidó si le dieron celos o no le dieron

224
00:12:06.210 --> 00:12:06.830
<v Speaker 2>celos

225
00:12:07.629 --> 00:12:08.950
<v Speaker 3>Ok, así, abrázame

226
00:12:09.919 --> 00:12:14.039
<v Speaker 2>papi. Ajá, sí. Y ya pasé cuenta que ya pues

227
00:12:14.879 --> 00:12:16.820
<v Speaker 2>nos subimos a su carro, porque me acuerdo que tenía

228
00:12:16.860 --> 00:12:20.399
<v Speaker 2>un carrillo, ¿verdad? Ok. Y ya me dice, oye, pero

229
00:12:20.500 --> 00:12:22.970
<v Speaker 2>pues todavía es muy temprano.¿ Ya quieres que te lleve

230
00:12:22.990 --> 00:12:24.830
<v Speaker 2>a tu casa o pues nos vamos a platicar a

231
00:12:24.850 --> 00:12:28.230
<v Speaker 2>algún lugar? Le digo, no, pues si quieres, nos vamos

232
00:12:28.289 --> 00:12:31.149
<v Speaker 2>a platicar. Me dice, para que me platiques el chisme, ¿verdad?

233
00:12:31.809 --> 00:12:36.259
<v Speaker 2>Y yo... Ay, no, rechismoso.

234
00:12:36.279 --> 00:12:38.399
<v Speaker 3>Déjame vivir las penas. Bueno, vamos,

235
00:12:38.580 --> 00:12:38.700
<v Speaker 2>pues

236
00:12:38.860 --> 00:12:39.549
<v Speaker 3>por una cerveza

237
00:12:40.480 --> 00:12:42.720
<v Speaker 2>Sí, le digo, ah, bueno, pues, si quieres, vamos. Y

238
00:12:42.899 --> 00:12:45.860
<v Speaker 2>ya nos fuimos ahí a un lugarcillo a platicar. Era

239
00:12:45.919 --> 00:12:49.549
<v Speaker 2>como un parquecito. Y ahí nos pusimos a platicar. Y

240
00:12:50.029 --> 00:12:54.539
<v Speaker 2>de ahí... duró esta relación dos años que ahorita te

241
00:12:54.559 --> 00:12:55.179
<v Speaker 2>voy a explicar

242
00:12:55.980 --> 00:12:56.539
<v Speaker 3>ok entonces

243
00:12:56.559 --> 00:12:56.759
<v Speaker 2>se

244
00:12:57.039 --> 00:12:59.039
<v Speaker 3>hicieron pareja

245
00:12:59.120 --> 00:13:02.740
<v Speaker 2>ajá haz de cuenta que ya esa primera salida al

246
00:13:02.779 --> 00:13:05.460
<v Speaker 2>día siguiente ya platicamos y todo al día siguiente me

247
00:13:06.159 --> 00:13:08.679
<v Speaker 2>vuelve a decir¿ quieres que te lleve a tu casa?

248
00:13:09.159 --> 00:13:13.679
<v Speaker 2>y yo bueno y así varios días hasta que pues

249
00:13:13.730 --> 00:13:17.649
<v Speaker 2>un día porque primero antes de llevarme siempre nos íbamos

250
00:13:17.730 --> 00:13:22.490
<v Speaker 2>a platicar después me llevó a mi casa Y ya

251
00:13:22.509 --> 00:13:25.179
<v Speaker 2>en una de esas me dice, oye, no, pues es

252
00:13:25.220 --> 00:13:28.080
<v Speaker 2>que me gustas. Y yo, no, pues es que tú

253
00:13:28.139 --> 00:13:29.139
<v Speaker 2>también me gustas a mí,

254
00:13:29.639 --> 00:13:30.940
<v Speaker 5>¿verdad?

255
00:13:31.019 --> 00:13:33.389
<v Speaker 2>Y de hecho yo de este muchacho no sabía prácticamente

256
00:13:33.490 --> 00:13:37.059
<v Speaker 2>nada de su vida. O sea, no sabía si tenía papá,

257
00:13:37.080 --> 00:13:40.559
<v Speaker 2>si tenía hermanos, si tenía primos, nada. O sea, yo

258
00:13:40.580 --> 00:13:42.639
<v Speaker 2>nada más lo conocía ahí en la fábrica y punto.

259
00:13:43.220 --> 00:13:43.639
<v Speaker 4>Ok,

260
00:13:43.720 --> 00:13:46.460
<v Speaker 2>va. ¿Verdad? Porque cuando salimos a platicar, como que no

261
00:13:46.519 --> 00:13:49.120
<v Speaker 2>platicábamos de eso. Yo era la que le platicaba de

262
00:13:49.159 --> 00:13:49.559
<v Speaker 2>mi vida.

263
00:13:50.360 --> 00:13:51.000
<v Speaker 4>Ok, ok, va.

264
00:13:51.580 --> 00:13:54.779
<v Speaker 2>Pero él no, así como que no me platicaba, ¿verdad? Mucho.

265
00:13:55.399 --> 00:13:55.809
<v Speaker 4>Ok

266
00:13:56.299 --> 00:13:58.389
<v Speaker 2>Y ella, se hace cuenta que pues le digo, no,

267
00:13:58.470 --> 00:14:01.750
<v Speaker 2>pues tú también me gustas. No, pues entonces,¿ qué hacemos? No,

268
00:14:01.870 --> 00:14:05.960
<v Speaker 2>pues hay que andar, ¿verdad? Y nos dimos un besillo

269
00:14:06.679 --> 00:14:11.360
<v Speaker 2>esa vez. Y de ese beso, pues, me enamoré. Ok.

270
00:14:11.440 --> 00:14:12.559
<v Speaker 2>De él sí me enamoré.

271
00:14:12.919 --> 00:14:13.320
<v Speaker 3>Va

272
00:14:13.759 --> 00:14:17.279
<v Speaker 2>Mucho, mucho, mucho. Y ya se cuenta, pues, ya comenzamos

273
00:14:17.379 --> 00:14:21.149
<v Speaker 2>a salir. Empezamos a salir, me llevaba a mi casa,

274
00:14:21.210 --> 00:14:26.750
<v Speaker 2>me llevaba a comer. Y hasta que un día me, pues,

275
00:14:26.889 --> 00:14:30.590
<v Speaker 2>ya estábamos más grandecitos. Bueno, no tan grandecitos, pero pues

276
00:14:30.629 --> 00:14:33.750
<v Speaker 2>ya como pareda de tener relaciones, ¿verdad?

277
00:14:34.409 --> 00:14:35.220
<v Speaker 4>Sí, sí, claro

278
00:14:35.850 --> 00:14:40.299
<v Speaker 2>Él tenía, en ese tiempo él tenía 27. Ok. Y yo tenía 20.

279
00:14:40.120 --> 00:14:44.220
<v Speaker 2>Y pues yo no era, yo era virgen en aquel

280
00:14:44.259 --> 00:14:47.139
<v Speaker 2>entonces cuando empecé a salir con él. Oh, ok. Y

281
00:14:47.230 --> 00:14:49.490
<v Speaker 2>pues quieras o no, pues siempre te enamoras como que

282
00:14:49.649 --> 00:14:52.470
<v Speaker 2>de tu primera pareja sexual, ¿verdad

283
00:14:52.750 --> 00:14:55.529
<v Speaker 3>Sí, sí, claro. Pues hacen una conexión bien cabrón.

284
00:14:56.379 --> 00:14:59.899
<v Speaker 2>Sí, y nunca había platicado esto así.

285
00:15:00.399 --> 00:15:04.200
<v Speaker 3>Échale amiga, échale, échale.

286
00:15:04.940 --> 00:15:08.809
<v Speaker 2>Y ya este, pues ya se cuenta que, pues ya platicamos,

287
00:15:08.889 --> 00:15:11.590
<v Speaker 2>me dice, ¿verdad? No,¿ qué te parece si, pues así,

288
00:15:11.649 --> 00:15:14.990
<v Speaker 2>ya sabes? No, pues sí. Me acuerdo que esa vez

289
00:15:15.649 --> 00:15:22.429
<v Speaker 2>me puse una borrachera. Pero borrachera, porque pues yo tenía nervios, ¿verdad?

290
00:15:22.710 --> 00:15:22.909
<v Speaker 4>Sí,

291
00:15:23.110 --> 00:15:26.529
<v Speaker 2>claro. La primera vez, yo creo que cualquier mujer le

292
00:15:26.600 --> 00:15:27.519
<v Speaker 2>da nervios.

293
00:15:27.559 --> 00:15:27.899
<v Speaker 4>Sí.

294
00:15:28.659 --> 00:15:31.299
<v Speaker 2>Y hace cuenta que me puse una borrachera, pero hace

295
00:15:31.340 --> 00:15:33.399
<v Speaker 2>cuenta que me tomaba, yo dije,¿ para qué? No me

296
00:15:33.440 --> 00:15:39.620
<v Speaker 2>dé miedo nada. Así, como el tequila así solito, pum,

297
00:15:39.659 --> 00:15:41.159
<v Speaker 2>va para adentro, va para adentro.

298
00:15:41.460 --> 00:15:42.029
<v Speaker 6>Ok

299
00:15:42.700 --> 00:15:45.539
<v Speaker 2>Y me puse bien borracha. Ahí está que ni me acuerdo.

300
00:15:49.850 --> 00:15:52.190
<v Speaker 2>No me acuerdo de esa vez. O sea, me acuerdo

301
00:15:52.269 --> 00:15:55.470
<v Speaker 2>que fue bonito porque estaba con la persona que me gustaba, ¿verdad?

302
00:15:55.649 --> 00:15:56.090
<v Speaker 5>Sí, claro.

303
00:15:56.350 --> 00:15:58.710
<v Speaker 2>Y porque pues él me sentía segura porque él era

304
00:15:58.809 --> 00:16:01.830
<v Speaker 2>mayor que yo. Se podría decir que siete años. Sí,

305
00:16:01.870 --> 00:16:02.629
<v Speaker 3>pues

306
00:16:02.730 --> 00:16:03.429
<v Speaker 2>ya. Mayor que yo.

307
00:16:03.549 --> 00:16:05.789
<v Speaker 3>Pues experimentado en cierta forma, ¿no? También.

308
00:16:06.049 --> 00:16:09.429
<v Speaker 2>Ajá, sí, sí. Y pues ya pasó, me llevó a

309
00:16:09.490 --> 00:16:12.169
<v Speaker 2>mi casa, llegué toda, pasó lo que tenía que pasar,

310
00:16:12.250 --> 00:16:18.350
<v Speaker 2>llegué a mi casa y... Toda ebria. Ay, no. O

311
00:16:18.370 --> 00:16:19.019
<v Speaker 2>sea

312
00:16:19.710 --> 00:16:22.950
<v Speaker 3>estuvo bien, pues te llevó a tu casa, pues.

313
00:16:22.970 --> 00:16:23.590
<v Speaker 2>Sí,

314
00:16:23.830 --> 00:16:24.009
<v Speaker 3>sí,

315
00:16:24.090 --> 00:16:24.500
<v Speaker 2>sí

316
00:16:24.950 --> 00:16:25.809
<v Speaker 3>Como un caballero, ¿no?

317
00:16:26.490 --> 00:16:32.200
<v Speaker 2>Ajá, exactamente. Él siempre era así. Muy atento, muy bonito

318
00:16:32.259 --> 00:16:32.830
<v Speaker 2>conmigo

319
00:16:34.159 --> 00:16:36.379
<v Speaker 2>Y ya, pues se hace cuenta que yo ya estaba

320
00:16:36.419 --> 00:16:42.019
<v Speaker 2>bien enamorada. Yo ya lo quería mucho. Y en una

321
00:16:42.039 --> 00:16:46.269
<v Speaker 2>de esas pasaron como un mes, dos meses, ¿verdad? De

322
00:16:46.309 --> 00:16:49.090
<v Speaker 2>estar saliendo y platicando y que me llevaba a mi casa.

323
00:16:49.710 --> 00:16:52.309
<v Speaker 2>Y un día me dice, oye, tengo que platicar contigo,

324
00:16:52.669 --> 00:16:56.720
<v Speaker 2>ya sabes. El clásico de tengo que platicar contigo.

325
00:16:56.879 --> 00:16:58.220
<v Speaker 3>Tenemos que hablar

326
00:16:58.980 --> 00:17:02.039
<v Speaker 2>Sí. Ok. Un día me llevó a mi casa y

327
00:17:02.240 --> 00:17:05.440
<v Speaker 2>me dice... Bueno, pasamos primero al lugar donde te digo

328
00:17:05.480 --> 00:17:08.809
<v Speaker 2>que platicábamos, ¿verdad? Ok. Y me dice, oye, te tengo

329
00:17:08.849 --> 00:17:12.259
<v Speaker 2>que decir algo. Y yo, pues, dime. Le hace, es que,¿

330
00:17:12.299 --> 00:17:19.829
<v Speaker 2>qué crees? Que tengo novia. Ah.¿ Cómo es? Ah. Ok,

331
00:17:23.470 --> 00:17:24.670
<v Speaker 2>no me lo esperaba. Sí, sí, sí. Ok, qué guapo.

332
00:17:24.690 --> 00:17:26.609
<v Speaker 2>Y yo hace, ¿qué? O sea,¿ por qué no me platicaste?¿

333
00:17:27.450 --> 00:17:29.930
<v Speaker 2>Por qué no me platicaste eso antes, verdad? Sí, claro.

334
00:17:29.950 --> 00:17:34.710
<v Speaker 2>O sea,¿ por qué esperaste? Estos meses para decirme eso.

335
00:17:35.539 --> 00:17:38.559
<v Speaker 2>Pues es que yo pensé que eras algo como muy...

336
00:17:39.420 --> 00:17:41.259
<v Speaker 2>Como que eras algo pasajero, me dijo.

337
00:17:41.299 --> 00:17:41.650
<v Speaker 6>Ah

338
00:17:42.019 --> 00:17:44.819
<v Speaker 2>O sea, sí me explicó. O sea, como que él

339
00:17:44.900 --> 00:17:47.369
<v Speaker 2>nomás me pensaba usar, se podría decir. Sí

340
00:17:47.920 --> 00:17:51.289
<v Speaker 2>claro. O no sé si en realidad me usó. O sea,

341
00:17:51.329 --> 00:17:53.190
<v Speaker 2>ya no sé ni qué. Y ya se cuenta que

342
00:17:53.230 --> 00:17:54.210
<v Speaker 2>pues yo me quedé así.

343
00:17:54.849 --> 00:17:55.039
<v Speaker 5>Ok

344
00:17:55.269 --> 00:17:58.410
<v Speaker 2>Le digo,¿ cómo que tienes novia? Me dice, sí, es

345
00:17:58.430 --> 00:18:02.819
<v Speaker 2>que ya tengo seis años con ella. Ah, ok. Ay, no,

346
00:18:02.880 --> 00:18:06.579
<v Speaker 2>yo dije,¿ cómo que seis años? No mames. Me dice, sí,

347
00:18:06.640 --> 00:18:09.480
<v Speaker 2>es que ya llevamos seis años, yo le pago la universidad.

348
00:18:09.509 --> 00:18:09.950
<v Speaker 2>Ah

349
00:18:11.410 --> 00:18:16.079
<v Speaker 2>Y pues ya nos vamos a casar en un mes. Ah.¿

350
00:18:16.140 --> 00:18:20.900
<v Speaker 2>Cómo es? Ok. No, pues yo me quedé así. Yo dije,¿

351
00:18:20.940 --> 00:18:23.369
<v Speaker 2>qué hago? O sea, por dentro de mi corazón así

352
00:18:23.509 --> 00:18:24.569
<v Speaker 2>palpitando a mil.

353
00:18:24.869 --> 00:18:25.890
<v Speaker 5>Sí, claro.

354
00:18:25.930 --> 00:18:30.700
<v Speaker 2>Del coraje, de tristeza, así como que de no saber

355
00:18:30.740 --> 00:18:31.700
<v Speaker 2>qué estaba pasando, pues.

356
00:18:32.849 --> 00:18:33.410
<v Speaker 3>Pues es que se

357
00:18:33.430 --> 00:18:33.670
<v Speaker 2>veía

358
00:18:33.789 --> 00:18:36.579
<v Speaker 3>todo muy, todo muy bonito, ¿no? Como

359
00:18:36.900 --> 00:18:37.359
<v Speaker 2>para

360
00:18:37.380 --> 00:18:38.420
<v Speaker 3>ser real, casi, casi,

361
00:18:38.440 --> 00:18:41.460
<v Speaker 2>¿no? Exactamente, o sea, yo decía, no, pero es que¿

362
00:18:41.539 --> 00:18:43.720
<v Speaker 2>por qué, verdad? Pues¿ por qué no me lo dijiste

363
00:18:43.740 --> 00:18:49.900
<v Speaker 2>desde antes? Me lo hubieras dicho pues para yo mejor alejarme. Sí, claro.

364
00:18:49.920 --> 00:18:52.269
<v Speaker 2>Me dices que yo no pensé que te llegaría a querer,

365
00:18:52.569 --> 00:18:58.200
<v Speaker 2>es que yo te quiero. ¡Oh! O sea, así me dijo.

366
00:18:58.240 --> 00:19:00.880
<v Speaker 2>Le digo,¿ cómo que me quieres? Me dice, sí. Ay, perdón,

367
00:19:00.920 --> 00:19:01.420
<v Speaker 2>se me salió

368
00:19:01.480 --> 00:19:05.450
<v Speaker 3>el nombre

369
00:19:07.720 --> 00:19:10.539
<v Speaker 2>Y ya se cuenta, es que yo te quiero. Y

370
00:19:10.579 --> 00:19:12.349
<v Speaker 2>le digo, pues es que yo también te quiero, pero¿

371
00:19:12.410 --> 00:19:16.440
<v Speaker 2>por qué me estás diciendo esto? Le dije, entonces, pues ya,

372
00:19:16.519 --> 00:19:19.569
<v Speaker 2>la verdad, si tú ya tienes otra persona. Le dije,¿

373
00:19:19.630 --> 00:19:21.119
<v Speaker 2>ya te vas a casar? Pues yo ya no quiero

374
00:19:21.200 --> 00:19:25.049
<v Speaker 2>seguir contigo. Le dije, porque pues yo no quiero estar así,

375
00:19:25.769 --> 00:19:28.569
<v Speaker 2>o sea, yo no quiero ser la otra, se podría decir.

376
00:19:28.950 --> 00:19:29.670
<v Speaker 3>Sí, sí, claro, amiga

377
00:19:29.980 --> 00:19:33.430
<v Speaker 2>Me dice, no, pues sí, te entiendo. Le dije, no, entonces,¿

378
00:19:33.490 --> 00:19:35.279
<v Speaker 2>sabes qué? Pues llévame a mi casa y pues ya,

379
00:19:35.839 --> 00:19:40.990
<v Speaker 2>hasta aquí, ¿verdad? Pues, según yo, ya voy a terminar ahí.

380
00:19:41.690 --> 00:19:43.710
<v Speaker 2>Pero haz de cuenta que de esas veces como que...

381
00:19:45.779 --> 00:19:49.579
<v Speaker 2>Que no estás contenta porque te hace falta la otra persona.

382
00:19:49.940 --> 00:19:50.339
<v Speaker 7>Sí,

383
00:19:50.619 --> 00:19:54.900
<v Speaker 2>sí, claro. Y has sentido esa sensación de que pues

384
00:19:54.920 --> 00:19:58.440
<v Speaker 2>ya la extrañas. Sí, claro. Yo la extrañaba mucho, pues

385
00:19:58.509 --> 00:20:00.109
<v Speaker 2>extrañaba que me llevara a mi casa.

386
00:20:00.589 --> 00:20:01.049
<v Speaker 4>Las pláticas.

387
00:20:01.109 --> 00:20:05.769
<v Speaker 2>Extrañaba platicar, pues lo extrañaba porque yo ya lo quería también.

388
00:20:06.930 --> 00:20:08.970
<v Speaker 2>Y yo no lo buscaba, ¿verdad? Y él fue el

389
00:20:09.009 --> 00:20:11.849
<v Speaker 2>que me buscó otra vez. Me dices que mira, es

390
00:20:11.880 --> 00:20:14.930
<v Speaker 2>que yo te quiero, que yo quiero seguir contigo. Y

391
00:20:14.990 --> 00:20:21.250
<v Speaker 2>como yo lo quería, pues acepté. Acepté seguir con él.

392
00:20:22.109 --> 00:20:23.069
<v Speaker 2>Pues si quieras o no,

393
00:20:23.710 --> 00:20:27.170
<v Speaker 3>pues sí, sí, sí te llegó el

394
00:20:27.190 --> 00:20:30.490
<v Speaker 2>apego, pues. Sí, pues mi primera relación y la primera

395
00:20:30.529 --> 00:20:35.210
<v Speaker 2>vez que me trataban bonito, la primera vez que andaba

396
00:20:35.269 --> 00:20:38.839
<v Speaker 2>con una persona más grande que yo, Este, que lo

397
00:20:38.880 --> 00:20:40.380
<v Speaker 2>sentía más maduro. Sí, claro.¿

398
00:20:40.400 --> 00:20:42.799
<v Speaker 4>Sí me explicó? Sí

399
00:20:42.859 --> 00:20:44.940
<v Speaker 2>no, pues sí. Ajá, y haz de cuenta que pues

400
00:20:44.960 --> 00:20:48.900
<v Speaker 2>ya seguimos. Ok. Y haz de cuenta que ya pasó

401
00:20:48.980 --> 00:20:52.680
<v Speaker 2>un mes. En ese tiempo me acuerdo que me enfermaba

402
00:20:52.740 --> 00:20:55.470
<v Speaker 2>mucho del estómago. Ok. Porque como que era mucho el

403
00:20:55.509 --> 00:20:58.849
<v Speaker 2>estrés mío. de la situación.

404
00:20:59.289 --> 00:20:59.470
<v Speaker 5>Sí,

405
00:20:59.670 --> 00:20:59.950
<v Speaker 4>claro

406
00:21:00.329 --> 00:21:02.980
<v Speaker 2>Y me enfermaba como mucho del estómago y él siempre

407
00:21:03.000 --> 00:21:06.059
<v Speaker 2>estaba ahí muy atento conmigo y que mira, yo sé

408
00:21:06.099 --> 00:21:08.279
<v Speaker 2>que te enfermas por mi culpa, que por lo que

409
00:21:08.299 --> 00:21:12.970
<v Speaker 2>está pasando, pero es que qué puedo hacer. Así, ¿verdad?

410
00:21:12.990 --> 00:21:14.849
<v Speaker 2>Me decía, pero es que yo te quiero, pero no

411
00:21:14.930 --> 00:21:18.109
<v Speaker 2>puedo dejarla. Así sus excusas.

412
00:21:18.509 --> 00:21:19.559
<v Speaker 4>Sí, sí, claro

413
00:21:20.230 --> 00:21:21.930
<v Speaker 2>Y ya se cuenta que hasta que llegó el día,

414
00:21:23.150 --> 00:21:25.819
<v Speaker 2>que me dice, si te comenté que te dice que

415
00:21:25.859 --> 00:21:27.200
<v Speaker 2>se iba a casar, que me dijo que se iba

416
00:21:27.220 --> 00:21:27.619
<v Speaker 2>a casar. Sí, sí,

417
00:21:27.640 --> 00:21:29.829
<v Speaker 3>sí, que en un mes se iba a casar

418
00:21:30.039 --> 00:21:34.019
<v Speaker 2>Y llegó, pues llegó el día y me dice, oye, ya,

419
00:21:34.180 --> 00:21:37.079
<v Speaker 2>pues ya me voy a casar. Y fíjate que si

420
00:21:37.140 --> 00:21:39.299
<v Speaker 2>hablamos y yo le decía, pues es que mira, pues

421
00:21:39.319 --> 00:21:44.059
<v Speaker 2>si me quieres en verdad, pues termina, pues no te cases.

422
00:21:44.980 --> 00:21:45.650
<v Speaker 2>¿Verdad

423
00:21:46.440 --> 00:21:49.140
<v Speaker 2>Ok. Pues si en verdad me quieres, pues no te cases.

424
00:21:49.200 --> 00:21:51.180
<v Speaker 2>O sea, si como tú dices que no puedes estar

425
00:21:51.240 --> 00:21:54.660
<v Speaker 2>ya sin mí porque me quieres, Y que estás con

426
00:21:54.680 --> 00:21:57.920
<v Speaker 2>ella nada más por costumbre, porque ya llevan muchos años.

427
00:21:59.410 --> 00:22:03.829
<v Speaker 2>Pues entonces, termínala, no te cases. Pero pues ya ves

428
00:22:03.869 --> 00:22:05.049
<v Speaker 2>que ya con todo planeado.

429
00:22:05.670 --> 00:22:06.569
<v Speaker 5>Sí, sí, claro. Es

430
00:22:06.910 --> 00:22:11.859
<v Speaker 2>como que muy complicado que las personas querramos decir no

431
00:22:12.980 --> 00:22:17.140
<v Speaker 2>a la boda, porque ya tenían pues la iglesia, ya

432
00:22:17.380 --> 00:22:21.559
<v Speaker 2>tenían todo, invitaciones, todo, todo, todo, ya lo tenían. Primero,

433
00:22:21.799 --> 00:22:23.000
<v Speaker 2>haz de cuenta que se casó al civil.

434
00:22:23.910 --> 00:22:24.430
<v Speaker 4>Ok, va.

435
00:22:24.970 --> 00:22:27.950
<v Speaker 2>Y cuando se casó al civil, fíjate, se casó al civil,

436
00:22:27.990 --> 00:22:30.349
<v Speaker 2>pues yo bien aguitada, porque les dan días en el

437
00:22:30.390 --> 00:22:34.210
<v Speaker 2>trabajo para los que recién casados, ¿verdad

438
00:22:34.900 --> 00:22:35.059
<v Speaker 5>Ok,

439
00:22:35.099 --> 00:22:35.279
<v Speaker 3>sí, sí,

440
00:22:35.299 --> 00:22:37.099
<v Speaker 2>sí, sí. Ajá. Y ya se cuenta que esos días

441
00:22:37.160 --> 00:22:39.240
<v Speaker 2>no fue, como una semana no fue. No, pues ya

442
00:22:39.319 --> 00:22:40.140
<v Speaker 2>te imaginarás.

443
00:22:40.539 --> 00:22:41.319
<v Speaker 3>Sí.

444
00:22:41.380 --> 00:22:46.859
<v Speaker 2>Yo bien triste, aguitada. Y luego los del trabajo que

445
00:22:46.900 --> 00:22:53.089
<v Speaker 2>hasta como que más adrede hacen las cosas. Ajá. Dicen,¿

446
00:22:53.109 --> 00:22:57.950
<v Speaker 2>cómo estás?¿ Estás bien?¿ Tú supiste que el innombrable 12 casó?

447
00:22:58.690 --> 00:22:59.109
<v Speaker 2>Ok

448
00:22:59.589 --> 00:23:02.069
<v Speaker 2>Sí, sí, subo, te hiciste.

449
00:23:02.150 --> 00:23:03.880
<v Speaker 3>Es culero

450
00:23:04.650 --> 00:23:09.150
<v Speaker 2>Ajá, yo toda aguitada, toda triste. Y un día fui

451
00:23:09.289 --> 00:23:10.009
<v Speaker 2>al centro.

452
00:23:10.710 --> 00:23:11.279
<v Speaker 5>Ok

453
00:23:11.930 --> 00:23:14.529
<v Speaker 2>A cobrar lo de mi semana. Pues no me lo

454
00:23:14.569 --> 00:23:15.849
<v Speaker 2>encontré ahí en el cajero.

455
00:23:16.529 --> 00:23:16.970
<v Speaker 5>Oh

456
00:23:17.450 --> 00:23:18.920
<v Speaker 2>Al innombrable 1.

457
00:23:19.420 --> 00:23:19.859
<v Speaker 5>Me

458
00:23:19.880 --> 00:23:21.680
<v Speaker 2>lo encontré ahí con su esposa.

459
00:23:22.349 --> 00:23:22.680
<v Speaker 3>Ok.

460
00:23:22.740 --> 00:23:27.029
<v Speaker 2>No, yo sentí tan feo. Sentí tan feo de verlo ahí.

461
00:23:27.250 --> 00:23:30.450
<v Speaker 3>A ver,¿ al uno o al dos? Al dos. Ok, va, va, va.

462
00:23:30.609 --> 00:23:33.509
<v Speaker 2>Ya el uno, el uno ya quedó. Ah, sí, perdón,

463
00:23:33.549 --> 00:23:34.490
<v Speaker 2>el uno ya quedó atrás

464
00:23:34.730 --> 00:23:35.670
<v Speaker 4>Va, va, va, va.

465
00:23:35.950 --> 00:23:39.250
<v Speaker 2>Sí, el innombrable dos. Ok. Me lo encontré ahí en

466
00:23:39.269 --> 00:23:40.809
<v Speaker 2>el cajero, pues, recién casado.

467
00:23:41.150 --> 00:23:41.809
<v Speaker 4>Sí, sí, claro.

468
00:23:43.049 --> 00:23:46.329
<v Speaker 2>Y ya, pues, ahí fue donde conocí a la... a

469
00:23:46.390 --> 00:23:49.549
<v Speaker 2>la esposa pero pues yo nunca he sido de problemas

470
00:23:49.630 --> 00:23:53.910
<v Speaker 2>la verdad nunca siempre he sido una persona así como

471
00:23:53.950 --> 00:24:00.240
<v Speaker 2>que bien tranquila nada problemática como que de esas personas

472
00:24:00.259 --> 00:24:04.000
<v Speaker 2>que hasta aceptan todo pues que no se enojan por

473
00:24:04.099 --> 00:24:08.420
<v Speaker 2>miedo a que la otra persona la rechace no sé

474
00:24:08.460 --> 00:24:08.539
<v Speaker 2>si

475
00:24:08.579 --> 00:24:11.339
<v Speaker 3>me explico

476
00:24:11.420 --> 00:24:13.660
<v Speaker 2>ya se cuenta que ya me lo encontré y lo

477
00:24:13.700 --> 00:24:17.559
<v Speaker 2>vi Y sentí muy feo, ¿verdad? Ya después, pues pasó. Dije, no,

478
00:24:17.619 --> 00:24:20.599
<v Speaker 2>pues ya está casado, ya. Ya me tengo que olvidar

479
00:24:20.680 --> 00:24:24.950
<v Speaker 2>de él. Pues regresó de esos días de que se casó.

480
00:24:25.029 --> 00:24:28.470
<v Speaker 2>Regresó a la fábrica. Y pues yo ya no... Pues

481
00:24:28.490 --> 00:24:31.250
<v Speaker 2>es que, de hecho, mi intención era alejarme a él.

482
00:24:32.569 --> 00:24:36.710
<v Speaker 2>Pero él no se quería alejar de mí.¿ Sí me explicó? Ok.

483
00:24:37.769 --> 00:24:40.369
<v Speaker 2>O sea, él era el que insistía en seguir y

484
00:24:40.450 --> 00:24:43.710
<v Speaker 2>seguir y seguir. Total, que haz de cuenta que pues yo...

485
00:24:44.519 --> 00:24:48.529
<v Speaker 2>Pues uno, esa mujer está muy sonso, muy tonto, ¿verdad?

486
00:24:49.650 --> 00:24:55.329
<v Speaker 2>Y pues decidí regresar. Cuando regresé, regresé con él otra vez. Ok.

487
00:24:55.390 --> 00:24:59.619
<v Speaker 2>Y ya, hace cuenta que ya regresé con él, me

488
00:24:59.660 --> 00:25:03.000
<v Speaker 2>seguía llevando a mi casa. O sea, todo, porque todavía

489
00:25:03.019 --> 00:25:06.900
<v Speaker 2>no vivían juntos, porque ves que cuando se casan al civil... Sí, claro. Sí, claro.

490
00:25:25.789 --> 00:25:28.049
<v Speaker 2>Pues nada más, cada quien vivía en su casa y

491
00:25:28.109 --> 00:25:31.019
<v Speaker 2>él me seguía llevando a mi casa y seguíamos saliendo,

492
00:25:31.599 --> 00:25:34.200
<v Speaker 2>pues nos seguíamos viendo ahí escondiditas, ¿verdad?

493
00:25:34.660 --> 00:25:38.039
<v Speaker 3>Sí, claro. Obviamente, pues hablaste con él, ¿no? Oye, pues

494
00:25:38.099 --> 00:25:41.349
<v Speaker 3>la verdad todavía te quiero. O sea, obviamente, pues en

495
00:25:41.369 --> 00:25:43.650
<v Speaker 3>cierta forma llegaron a un acuerdo, ¿no? Digo, pues también

496
00:25:43.690 --> 00:25:45.589
<v Speaker 3>ya son adultos, ¿no?

497
00:25:46.460 --> 00:25:49.079
<v Speaker 2>Sí, exactamente. O sea, yo ya sabía también a dónde

498
00:25:49.119 --> 00:25:50.779
<v Speaker 2>me estaba metiendo.¿ Sí me explicó?

499
00:25:50.819 --> 00:25:51.920
<v Speaker 3>Sí, sí, claro, amiga

500
00:25:52.240 --> 00:25:55.470
<v Speaker 2>O sea, yo también, obviamente, sabía que, pues, prácticamente yo

501
00:25:55.509 --> 00:25:56.150
<v Speaker 2>era la otra.

502
00:25:56.569 --> 00:25:56.910
<v Speaker 3>Sí, claro

503
00:25:57.210 --> 00:26:00.410
<v Speaker 2>Se podría decir. Aunque él dijera que me quisiera y

504
00:26:00.490 --> 00:26:03.710
<v Speaker 2>que me amaba y la pegada, pues, no dejaba yo

505
00:26:03.750 --> 00:26:04.529
<v Speaker 2>de ser la otra.

506
00:26:04.869 --> 00:26:05.809
<v Speaker 5>Sí, claro, amiga.

507
00:26:06.599 --> 00:26:10.319
<v Speaker 2>Sí. Entonces, te das cuenta que ya, así seguimos, hasta

508
00:26:10.359 --> 00:26:12.700
<v Speaker 2>que llegó la fecha de cuando se iba a casar

509
00:26:12.720 --> 00:26:16.730
<v Speaker 2>a la iglesia. Uy. Sí, que esa fue la más

510
00:26:16.869 --> 00:26:18.569
<v Speaker 2>dura y la más difícil.

511
00:26:18.650 --> 00:26:19.930
<v Speaker 5>Ok.

512
00:26:20.009 --> 00:26:24.279
<v Speaker 2>Y pues yo ya estaba súper enamorada. Eso fue como

513
00:26:24.319 --> 00:26:29.819
<v Speaker 2>en meses. Hazte cuenta como en unos nueve meses, diez

514
00:26:29.900 --> 00:26:31.880
<v Speaker 2>meses pasó todo esto de que se casó a la

515
00:26:31.900 --> 00:26:42.339
<v Speaker 2>del civil, de que se casó a la iglesia. él

516
00:26:42.380 --> 00:26:45.380
<v Speaker 2>me dijo verdad no pues ya me voy a casar

517
00:26:46.160 --> 00:26:49.000
<v Speaker 2>le dije no pues ya y otra vez no pues

518
00:26:49.019 --> 00:26:51.250
<v Speaker 2>sabes que yo ya no quiero estar contigo pues si

519
00:26:51.289 --> 00:26:53.210
<v Speaker 2>ya te vas a casar ahora si a la iglesia

520
00:26:53.329 --> 00:26:57.049
<v Speaker 2>pues yo que hago en tu vida no tengo por

521
00:26:57.109 --> 00:26:59.890
<v Speaker 2>qué estar ahí no tengo por qué ser la otra

522
00:27:00.589 --> 00:27:01.009
<v Speaker 2>yo así

523
00:27:01.069 --> 00:27:02.210
<v Speaker 6>verdad

524
00:27:03.410 --> 00:27:06.460
<v Speaker 2>y me dice no si tienes razón no pues ya

525
00:27:06.500 --> 00:27:11.440
<v Speaker 2>entonces hay que dejar las cosas no pues si Y terminamos. Ok.

526
00:27:11.500 --> 00:27:14.759
<v Speaker 2>Esa vez. Total que llegó el día de su boda

527
00:27:14.779 --> 00:27:16.609
<v Speaker 2>y fui a la boda.

528
00:27:19.549 --> 00:27:21.349
<v Speaker 3>Ah. Ok.

529
00:27:21.410 --> 00:27:21.890
<v Speaker 2>Sí.

530
00:27:21.950 --> 00:27:23.230
<v Speaker 3>Qué huevotas, amiga, porque

531
00:27:23.289 --> 00:27:26.950
<v Speaker 2>están enamoradas. Sí, la verdad. La verdad, sí. Ahorita que

532
00:27:27.009 --> 00:27:31.029
<v Speaker 2>me pongo a pensar,¿ cómo te animaste a ir a

533
00:27:31.089 --> 00:27:33.410
<v Speaker 2>la iglesia? A verlo cómo se casa.

534
00:27:33.829 --> 00:27:34.410
<v Speaker 4>Sí, claro.

535
00:27:36.009 --> 00:27:38.049
<v Speaker 2>Y ya, haz de cuenta que yo no sabía ni dónde,

536
00:27:38.109 --> 00:27:40.890
<v Speaker 2>ni cuándo, ni a qué hora, ¿verdad? Pero los compañeros

537
00:27:40.970 --> 00:27:46.289
<v Speaker 2>del trabajo. Ay, no, te digo que son unos chismosos.

538
00:27:46.329 --> 00:27:48.029
<v Speaker 2>Todos me decían,¿ no vas a ir a la boda

539
00:27:48.089 --> 00:27:50.549
<v Speaker 2>del innombrable 2?¿ Y no vas a ir a la boda

540
00:27:50.609 --> 00:27:54.509
<v Speaker 2>del innombrable 2? Y yo,¿ cómo voy a ir? O sea,

541
00:27:54.549 --> 00:27:58.869
<v Speaker 2>no sean ridículos. Les dije,¿ cómo creen? O sea,¿ cómo piensan?

542
00:27:58.890 --> 00:28:01.630
<v Speaker 2>Yo bien enojada y triste y molesta y todo, ¿verdad?

543
00:28:01.880 --> 00:28:02.410
<v Speaker 4>Sí, sí, claro.

544
00:28:04.039 --> 00:28:06.559
<v Speaker 2>Y, pero pues uno como mujer siempre le entra la

545
00:28:06.640 --> 00:28:13.660
<v Speaker 2>curiosidad en dónde y a qué horas. Y total que

546
00:28:13.740 --> 00:28:16.220
<v Speaker 2>pregunté a uno de mis compañeros, no, pues dime dónde

547
00:28:16.240 --> 00:28:17.490
<v Speaker 2>se va a casar y a qué hora se va

548
00:28:17.509 --> 00:28:24.930
<v Speaker 2>a casar. No, pues en tal iglesia y a tal hora. Ah, ok. Perfecto.

549
00:28:25.970 --> 00:28:27.970
<v Speaker 2>Pues llegó el día y fui.

550
00:28:29.420 --> 00:28:29.680
<v Speaker 3>Ok, y al

551
00:28:29.720 --> 00:28:31.539
<v Speaker 2>templo también. Y ahorita te platico y mandé.

552
00:28:31.740 --> 00:28:32.579
<v Speaker 3>Al templo también.

553
00:28:33.329 --> 00:28:37.950
<v Speaker 2>Sí, al templo fui. Lo que me quieras preguntar, que

554
00:28:38.170 --> 00:28:39.680
<v Speaker 2>tengas duda, pregúntame.

555
00:28:39.980 --> 00:28:43.099
<v Speaker 3>No, o sea, yo por ejemplo, o sea, si yo, bueno,

556
00:28:43.140 --> 00:28:45.490
<v Speaker 3>si yo fuera a nombrarme dos y te viera entrar,¡

557
00:28:45.789 --> 00:28:48.380
<v Speaker 3>ay cabrón! No sé,

558
00:28:48.400 --> 00:28:52.319
<v Speaker 2>güey. Ándale, sí. Pero haz de cuenta que no entré

559
00:28:52.339 --> 00:28:53.460
<v Speaker 2>como tal a la iglesia.

560
00:28:53.960 --> 00:28:54.299
<v Speaker 5>Ok.

561
00:28:55.140 --> 00:28:58.220
<v Speaker 2>Haz de cuenta que, no sé si, bueno, déjate que explico.

562
00:28:58.269 --> 00:29:26.490
<v Speaker 2>La iglesia tenía como barda alrededor. Ok. Ok. Ok. Ay, no, bien,

563
00:29:26.509 --> 00:29:29.589
<v Speaker 2>pero te cuento y me llega ese recuerdo y el

564
00:29:29.670 --> 00:29:32.759
<v Speaker 2>sentimiento que sentí en aquel entonces.

565
00:29:32.859 --> 00:29:36.220
<v Speaker 3>Pues sí, pues es que, o sea, mira, obviamente las

566
00:29:36.299 --> 00:29:40.500
<v Speaker 3>opiniones van a estar divididas, pero la gente que ha

567
00:29:40.579 --> 00:29:45.859
<v Speaker 3>pasado por tu lugar, o sea, obviamente, mira, yo te escucho.

568
00:29:46.940 --> 00:29:49.839
<v Speaker 3>Y no te escuchas de esas personas que, o sea, no,

569
00:29:49.980 --> 00:29:52.329
<v Speaker 3>a huevo, yo sí me quise meter en la relación

570
00:29:52.400 --> 00:29:56.190
<v Speaker 3>porque la quería arruinar. O sea, no te escuchas de esas.

571
00:29:56.210 --> 00:29:58.309
<v Speaker 3>O sea, la verdad, pues sí,

572
00:29:58.430 --> 00:29:58.829
<v Speaker 2>pues

573
00:29:59.309 --> 00:30:01.289
<v Speaker 3>te llegaste a enamorar. Pues, o sea, sí, sí. Yo

574
00:30:01.349 --> 00:30:01.690
<v Speaker 3>me enamoré. Sí, sí,

575
00:30:01.710 --> 00:30:02.529
<v Speaker 2>sí. Yo me enamoré

576
00:30:02.549 --> 00:30:03.430
<v Speaker 3>muchísimo,

577
00:30:03.450 --> 00:30:03.950
<v Speaker 2>muchísimo.

578
00:30:04.029 --> 00:30:04.710
<v Speaker 3>Al grado

579
00:30:04.779 --> 00:30:12.359
<v Speaker 2>de... Pues sí, al grado de no causarle ningún problema

580
00:30:12.380 --> 00:30:13.680
<v Speaker 2>a él, pues, en su vida.

581
00:30:14.200 --> 00:30:16.680
<v Speaker 3>Sí, o sea, tú bien sabías, pues, que eras la

582
00:30:16.769 --> 00:30:17.019
<v Speaker 3>segunda

583
00:30:17.309 --> 00:30:19.150
<v Speaker 2>la otra. Exactamente, sí. Y

584
00:30:19.230 --> 00:30:23.069
<v Speaker 3>yo podría entender, pues, que sí, sí estabas muy enamorada.

585
00:30:23.089 --> 00:30:26.230
<v Speaker 3>También como para comprender. Porque muchos también

586
00:30:26.289 --> 00:30:27.190
<v Speaker 2>la situación. Sí

587
00:30:27.410 --> 00:30:29.430
<v Speaker 3>muchos van a decir es que ya sabías, es que

588
00:30:29.730 --> 00:30:30.799
<v Speaker 3>si ya sabías para

589
00:30:30.819 --> 00:30:33.299
<v Speaker 2>qué te metías, pero no juzguen. Sí, o

590
00:30:33.319 --> 00:30:35.880
<v Speaker 3>sea, mira, yo como siempre digo, no, o sea, necesitas

591
00:30:36.059 --> 00:30:40.819
<v Speaker 3>vivir la experiencia como para realmente entenderte. Yo tengo mi

592
00:30:40.900 --> 00:30:42.200
<v Speaker 3>propia historia amiga similar.

593
00:30:44.230 --> 00:30:44.509
<v Speaker 2>Pero te

594
00:30:44.569 --> 00:30:46.569
<v Speaker 3>comprendo. Sí

595
00:30:46.589 --> 00:30:49.569
<v Speaker 2>te comprendo. Sí, es que hay que vivirlo. Hay que

596
00:30:49.630 --> 00:30:51.069
<v Speaker 2>vivirlo para saber.

597
00:30:51.490 --> 00:30:54.390
<v Speaker 3>Sí, entonces te digo, no te escuchas de esas.

598
00:30:55.579 --> 00:30:57.299
<v Speaker 2>Sí, no, la verdad no lo soy.

599
00:30:57.819 --> 00:31:01.220
<v Speaker 3>Sí, o sea, tú sí es gacho que veas

600
00:31:02.000 --> 00:31:02.039
<v Speaker 2>a

601
00:31:02.079 --> 00:31:06.019
<v Speaker 3>tu pareja, por así decir, caminando al altar. No, está

602
00:31:06.079 --> 00:31:06.680
<v Speaker 3>bien cabrón.

603
00:31:07.480 --> 00:31:10.509
<v Speaker 2>Y de esta historia, de esto precisamente que me estamos platicando,

604
00:31:10.769 --> 00:31:17.130
<v Speaker 2>se desenlaza La tercera. La tercera historia de esto que

605
00:31:17.150 --> 00:31:19.970
<v Speaker 2>me estás platicando, que pues nunca fue mi intención ser

606
00:31:20.029 --> 00:31:20.750
<v Speaker 2>la otra, ¿verdad?

607
00:31:21.109 --> 00:31:21.589
<v Speaker 4>Sí, claro.

608
00:31:21.890 --> 00:31:24.789
<v Speaker 2>O sea, jamás. Y de ahí se desenlaza la tercera

609
00:31:24.849 --> 00:31:28.920
<v Speaker 2>que ya te contaré más adelantito. Porque todavía esta historia

610
00:31:29.059 --> 00:31:29.259
<v Speaker 2>le

611
00:31:29.279 --> 00:31:32.180
<v Speaker 6>falta.

612
00:31:32.240 --> 00:31:37.420
<v Speaker 2>Y ya se cuenta que pues ya se casó. Pues

613
00:31:37.500 --> 00:31:40.599
<v Speaker 2>ese día te digo que yo lo vi entrar al templo,

614
00:31:40.940 --> 00:31:45.420
<v Speaker 2>lo vi en el altar. Y¿ sabes por qué lo hice?

615
00:31:46.740 --> 00:31:52.210
<v Speaker 2>Porque yo dije, si lo veo casándose, yo voy a decir,¿

616
00:31:52.470 --> 00:31:57.230
<v Speaker 2>sabes qué? Ya, hasta aquí. O sea, yo quería verlo

617
00:31:57.329 --> 00:32:00.410
<v Speaker 2>para que en mi mente y en mi corazón sentir

618
00:32:00.630 --> 00:32:02.269
<v Speaker 2>que pues ya no podía estar con él.

619
00:32:02.690 --> 00:32:03.190
<v Speaker 5>Qué pinche

620
00:32:03.230 --> 00:32:06.509
<v Speaker 2>terapia. Yo tenía que verlo para creerlo.

621
00:32:06.829 --> 00:32:08.150
<v Speaker 5>Ok, va.

622
00:32:08.230 --> 00:32:11.089
<v Speaker 2>Porque ves que dicen que ojos que no ven corazón

623
00:32:11.130 --> 00:32:11.750
<v Speaker 2>que no siente.

624
00:32:12.069 --> 00:32:13.029
<v Speaker 3>Sí, sí, claro

625
00:32:13.769 --> 00:32:17.390
<v Speaker 2>Entonces yo quería ver y quería sentir eso. Dijiste hasta aquí.

626
00:32:17.599 --> 00:32:20.960
<v Speaker 3>Qué pinche psicólogo ni que nada. Ahorita resolvemos este pedo.

627
00:32:21.640 --> 00:32:23.420
<v Speaker 2>Ajá, exactamente.

628
00:32:23.500 --> 00:32:23.619
<v Speaker 3>Ok, va.

629
00:32:25.390 --> 00:32:27.970
<v Speaker 2>Pues me fui, los vi y todo. Y me acuerdo

630
00:32:28.009 --> 00:32:30.930
<v Speaker 2>que ese día yo tenía una fiesta. Ok. Pues ya

631
00:32:30.990 --> 00:32:34.059
<v Speaker 2>te imaginarás en la fiesta bien pedota. Salud, amiga.

632
00:32:34.170 --> 00:32:38.700
<v Speaker 3>Salud. Ok

633
00:32:38.859 --> 00:32:41.099
<v Speaker 2>Sí, yo dije no, pues yo me tengo que desahogar

634
00:32:41.140 --> 00:32:42.000
<v Speaker 2>a como de lugar.

635
00:32:42.440 --> 00:32:43.430
<v Speaker 5>Sí, sí

636
00:32:43.660 --> 00:32:45.539
<v Speaker 2>claro. Ajá. Y ya es de cuenta que ya me

637
00:32:45.619 --> 00:32:49.859
<v Speaker 2>puse una pedota. Bien, según yo, bien feliz, demostrándole a

638
00:32:49.940 --> 00:32:55.059
<v Speaker 2>todos que no me como que no me La fiesta

639
00:32:55.079 --> 00:32:59.079
<v Speaker 2>era de compañeros también del trabajo. Entonces, todos sabían. Sí.

640
00:33:00.119 --> 00:33:02.920
<v Speaker 2>Y ya, pues, terminó la fiestilla. Me fui a mi

641
00:33:03.000 --> 00:33:06.460
<v Speaker 2>casa y pues yo, pues, aguitada, la verdad.

642
00:33:06.480 --> 00:33:07.369
<v Speaker 6>Sí, amiga, claro

643
00:33:07.920 --> 00:33:12.569
<v Speaker 2>Aguitada, triste, desilusionada. Porque la primera vez que te enamoras

644
00:33:12.609 --> 00:33:13.630
<v Speaker 2>y que te pase esto.

645
00:33:14.690 --> 00:33:15.130
<v Speaker 3>Sí.

646
00:33:15.210 --> 00:33:16.170
<v Speaker 2>Imagínate.

647
00:33:16.190 --> 00:33:16.809
<v Speaker 3>Te destruye.

648
00:33:16.890 --> 00:33:21.259
<v Speaker 2>O sea, sientes como aquí en el pecho... Algo que

649
00:33:21.299 --> 00:33:22.339
<v Speaker 2>no te deja respirar.

650
00:33:22.940 --> 00:33:23.420
<v Speaker 4>Sí.

651
00:33:23.500 --> 00:33:24.559
<v Speaker 2>Así yo me sentía.

652
00:33:25.279 --> 00:33:25.700
<v Speaker 4>Sí, amiga.

653
00:33:25.779 --> 00:33:28.259
<v Speaker 2>Pero pues como nadie sabía, de hecho de mi familia

654
00:33:28.339 --> 00:33:29.259
<v Speaker 2>nadie sabía.

655
00:33:29.720 --> 00:33:30.559
<v Speaker 4>Sí.

656
00:33:30.599 --> 00:33:34.029
<v Speaker 2>Nadie sabía la situación.¿ A quién se lo cuentas? Ajá, sí,

657
00:33:34.069 --> 00:33:36.309
<v Speaker 2>no se lo contaba a nadie de mi familia porque

658
00:33:36.970 --> 00:33:39.430
<v Speaker 2>mi mamá pues nunca fue de las mamás que se

659
00:33:39.490 --> 00:33:43.490
<v Speaker 2>pusiera a platicar conmigo. Mis hermanas pues estaban más chiquitas

660
00:33:43.529 --> 00:33:47.150
<v Speaker 2>porque yo soy la hermana mayor. Ok. Estaban más chiquitas

661
00:33:47.210 --> 00:33:48.410
<v Speaker 2>y mi papá pues trabajando.

662
00:33:49.079 --> 00:33:49.640
<v Speaker 5>Ok.

663
00:33:49.680 --> 00:33:53.359
<v Speaker 2>¿Verdad? Entonces no podía como que contarles. Y ya pasó.

664
00:33:53.380 --> 00:33:55.829
<v Speaker 2>Y ya se cuenta que regresó de su luna de miel.

665
00:33:56.289 --> 00:33:57.630
<v Speaker 2>El innombrable dos. Ok

666
00:33:58.130 --> 00:33:59.930
<v Speaker 2>Pues nos volvimos a ver en la fábrica.

667
00:34:00.490 --> 00:34:01.190
<v Speaker 3>Inevitablemente.

668
00:34:02.130 --> 00:34:06.190
<v Speaker 2>Ajá, lamentablemente. Entonces se cuenta que yo ya no le hablaba, ¿verdad?

669
00:34:06.829 --> 00:34:08.210
<v Speaker 2>Pues yo decía, pues ya se casó, ya que me

670
00:34:08.250 --> 00:34:08.789
<v Speaker 2>dejé en paz.

671
00:34:09.190 --> 00:34:09.570
<v Speaker 4>Pues sí.

672
00:34:10.449 --> 00:34:13.400
<v Speaker 2>Pero no. Seguía buscándome.

673
00:34:13.460 --> 00:34:14.280
<v Speaker 4>Hija.

674
00:34:14.340 --> 00:34:20.920
<v Speaker 2>Y pues yo enamorada. Uy. Yo enamoradísima de él, pues

675
00:34:21.320 --> 00:34:26.429
<v Speaker 2>otra vez. Ahí va la sonza de mí. Bueno, pues

676
00:34:26.449 --> 00:34:29.190
<v Speaker 2>ni tan sonza, fíjate, porque en realidad yo pienso que

677
00:34:29.250 --> 00:34:32.369
<v Speaker 2>no me arrepentí porque yo sí lo quería. O sea,

678
00:34:32.949 --> 00:34:36.460
<v Speaker 2>pero mi conciencia también sí me remordía, se podría decir.

679
00:34:36.920 --> 00:34:39.360
<v Speaker 3>Sí, pues también pobre muchacha, también la otra.

680
00:34:39.500 --> 00:34:47.360
<v Speaker 2>Sí, exactamente. Y hace cuenta que ya seguimos así. Y

681
00:34:47.440 --> 00:34:52.139
<v Speaker 2>hasta que un día, pues me cansé. Ok. O sea,

682
00:34:52.219 --> 00:34:55.460
<v Speaker 2>hasta que un día me cansé y dije,¿ a dónde voy?¿

683
00:34:56.610 --> 00:34:58.110
<v Speaker 2>A dónde va a llegar esta relación?

684
00:34:59.130 --> 00:34:59.269
<v Speaker 3>Sí

685
00:34:59.429 --> 00:35:02.789
<v Speaker 2>pues a nada. O sea, él me dice que me

686
00:35:02.869 --> 00:35:04.389
<v Speaker 2>ama porque él me decía que me amaba.

687
00:35:05.750 --> 00:35:05.869
<v Speaker 3>No

688
00:35:05.889 --> 00:35:09.789
<v Speaker 2>hagan eso, vatos. Él me dice, es que mira, yo

689
00:35:09.909 --> 00:35:13.750
<v Speaker 2>te amo. Yo te amo a ti. Es que pues

690
00:35:13.809 --> 00:35:18.449
<v Speaker 2>con ella fueron muchos años. Su familia ya me conocía.

691
00:35:18.889 --> 00:35:21.179
<v Speaker 2>O sea, le digo, sí, pero pues yo qué culpa tengo.

692
00:35:21.199 --> 00:35:24.280
<v Speaker 2>O sea, yo no tengo por qué estar sufriendo por ti,

693
00:35:24.320 --> 00:35:26.840
<v Speaker 2>porque pues yo sé que no la vas a dejar.

694
00:35:27.340 --> 00:35:28.139
<v Speaker 3>Sí, no, pues no.

695
00:35:28.380 --> 00:35:29.639
<v Speaker 2>O sea, yo sé que no la vas a dejar

696
00:35:29.679 --> 00:35:32.219
<v Speaker 2>y pues yo te quiero tener también para mí, ¿verdad? Sí, sí,

697
00:35:32.239 --> 00:35:33.300
<v Speaker 3>claro, amiga.

698
00:35:33.320 --> 00:35:38.539
<v Speaker 2>Ajá. Porque hace cuenta que no podíamos salir así. Pues

699
00:35:38.719 --> 00:35:43.510
<v Speaker 2>a lugares muy... No podía ir a fiestas conmigo. No

700
00:35:43.570 --> 00:35:46.889
<v Speaker 2>podía ir a reuniones familiares conmigo. O sea, yo sí

701
00:35:46.949 --> 00:35:49.030
<v Speaker 2>le dije, fíjate, un día hablamos antes de que ya

702
00:35:49.630 --> 00:35:51.590
<v Speaker 2>le dijera eso. Un día hablamos y yo le dije eso.

703
00:35:51.630 --> 00:35:53.190
<v Speaker 2>Le dije, es que yo no puedo salir contigo y

704
00:35:53.230 --> 00:35:56.170
<v Speaker 2>pues yo te amo también y pues yo quisiera salir.

705
00:35:56.690 --> 00:35:59.960
<v Speaker 2>Me dice, ok, muy bien. Entonces, si eso quieres, eso

706
00:36:00.019 --> 00:36:03.119
<v Speaker 2>voy a hacer. Y empezamos a salir en ese tiempo.

707
00:36:03.139 --> 00:36:05.880
<v Speaker 2>Hace cuánto que íbamos al cine, me llevaba a comer.

708
00:36:06.530 --> 00:36:06.590
<v Speaker 2>Y

709
00:36:06.730 --> 00:36:10.550
<v Speaker 6>pues

710
00:36:10.590 --> 00:36:11.789
<v Speaker 3>yo más enamorada. Oh

711
00:36:11.829 --> 00:36:13.789
<v Speaker 2>ok. Sí, sí, pues sí. Ajá, porque prácticamente aceptó algo

712
00:36:13.849 --> 00:36:14.730
<v Speaker 2>que yo le pedí.

713
00:36:15.010 --> 00:36:15.610
<v Speaker 3>Pues justo lo que

714
00:36:15.630 --> 00:36:16.449
<v Speaker 2>estabas pidiendo.

715
00:36:16.469 --> 00:36:17.440
<v Speaker 3>Sí, sí

716
00:36:18.170 --> 00:36:20.829
<v Speaker 2>claro. Ajá. Entonces dije, ah, pues entonces sí me ama.

717
00:36:22.780 --> 00:36:26.599
<v Speaker 2>Porque pues acepta lo que yo le estoy pidiendo. Sí, claro.

718
00:36:27.559 --> 00:36:31.389
<v Speaker 2>Pero obviamente íbamos a un lugar a comer, pero alejado,

719
00:36:31.769 --> 00:36:34.590
<v Speaker 2>por allá que nadie lo viera. O íbamos al cine

720
00:36:34.650 --> 00:36:35.409
<v Speaker 2>más lejos.

721
00:36:36.469 --> 00:36:37.809
<v Speaker 3>Casi casi otro pueblo

722
00:36:38.650 --> 00:36:42.050
<v Speaker 2>Sí, sí. Pero yo decía, pues uno se conforma. Cuando

723
00:36:42.090 --> 00:36:45.750
<v Speaker 2>uno está enamorado, uno se conforma con cualquier cosa. Sí, claro.

724
00:36:47.210 --> 00:36:49.409
<v Speaker 2>Entonces se cuenta que ya empezamos a salir y eso.

725
00:36:49.889 --> 00:36:52.329
<v Speaker 2>Hasta que otra vez como que se limitaba en volver

726
00:36:52.369 --> 00:36:54.449
<v Speaker 2>a salir, ¿verdad? Y él decía, es que vamos a

727
00:36:54.510 --> 00:36:56.699
<v Speaker 2>ir a una fiesta. Y él me decía, yo te llevo.

728
00:36:56.860 --> 00:36:58.820
<v Speaker 2>Y me llevaba a la fiesta, pero él se iba.

729
00:37:00.519 --> 00:37:02.360
<v Speaker 2>Él se iba y me dejaba ahí en la fiesta.

730
00:37:03.079 --> 00:37:06.500
<v Speaker 2>Yo me cansé y me aburrí. Hasta que un día

731
00:37:06.719 --> 00:37:09.659
<v Speaker 2>le fui yo infiel a él, se podría decir.

732
00:37:09.940 --> 00:37:10.059
<v Speaker 4>Ok.

733
00:37:12.800 --> 00:37:18.860
<v Speaker 2>Sí. Sí, sí, está cabrón, está cabrón. Ajá. Hasta que dije, bueno, últimamente,

734
00:37:19.360 --> 00:37:22.019
<v Speaker 2>pues si yo no salgo por serle fiel a él, ¿verdad?

735
00:37:22.239 --> 00:37:22.920
<v Speaker 3>Pues sí, amiga.¿ Y él

736
00:37:23.000 --> 00:37:27.400
<v Speaker 2>está con otra? Pues... Dije, por mucho que lo ame,

737
00:37:27.760 --> 00:37:29.400
<v Speaker 2>pues yo también ocupo salir.

738
00:37:30.119 --> 00:37:30.460
<v Speaker 3>Pues sí.

739
00:37:30.659 --> 00:37:34.650
<v Speaker 2>Y divertirme, pasarla bien. Ok

740
00:37:36.280 --> 00:37:38.519
<v Speaker 2>Pues es que sí, amiga. Mandé.

741
00:37:39.039 --> 00:37:40.949
<v Speaker 3>Pues es que sí, o sea, obviamente,

742
00:37:40.969 --> 00:37:41.349
<v Speaker 2>o sea

743
00:37:41.800 --> 00:37:45.769
<v Speaker 3>si la vemos ya de forma fría, bueno, pues tiene

744
00:37:45.809 --> 00:37:47.769
<v Speaker 3>a su mujer allá. Bueno, pues creo que yo puedo

745
00:37:47.789 --> 00:37:50.750
<v Speaker 3>tener un vato. Digo, no, no lo estoy aconsejando, no

746
00:37:50.789 --> 00:37:52.019
<v Speaker 3>estoy diciendo que está bien

747
00:37:52.650 --> 00:37:52.849
<v Speaker 3>pero

748
00:37:52.869 --> 00:37:53.210
<v Speaker 2>ahora

749
00:37:53.269 --> 00:37:56.139
<v Speaker 3>sí, estando en esas circunstancias, pues que no freguen

750
00:37:57.650 --> 00:38:02.289
<v Speaker 2>Sí, bueno, ya se cuenta que un compañero, error también mío,

751
00:38:03.449 --> 00:38:05.610
<v Speaker 2>porque le dije a un compañero de ahí mismo que

752
00:38:07.219 --> 00:38:10.159
<v Speaker 2>Que sí quería salir con él, porque me invitó a salir.

753
00:38:11.099 --> 00:38:11.210
<v Speaker 5>Ok

754
00:38:11.360 --> 00:38:16.079
<v Speaker 2>Dije, pues sí, vamos. Y ya, nos fuimos a bailar

755
00:38:16.139 --> 00:38:19.469
<v Speaker 2>este muchacho y yo. Ya bailamos, nos la pasamos bien

756
00:38:19.489 --> 00:38:22.449
<v Speaker 2>ahí en el antro donde fuimos. Y ya me llevó

757
00:38:22.469 --> 00:38:24.309
<v Speaker 2>a mi casa. Ya cuando estábamos en mi casa, pues

758
00:38:24.389 --> 00:38:28.190
<v Speaker 2>unos besillos, ¿verdad? Ok. Nada más. Con ese muchacho no

759
00:38:28.230 --> 00:38:29.500
<v Speaker 2>pasó nada. Ok

760
00:38:29.929 --> 00:38:34.710
<v Speaker 2>O sea, nada, nada. Solo como que salí como para desaburrirme,

761
00:38:34.750 --> 00:38:35.550
<v Speaker 2>se podría decir.

762
00:38:35.829 --> 00:38:36.050
<v Speaker 5>Ok, va.

763
00:38:37.079 --> 00:38:40.789
<v Speaker 2>Y pues nos besamos. Pero yo dije, ay, pues no

764
00:38:40.849 --> 00:38:42.989
<v Speaker 2>se va a enterar del innombrable dos, ¿verdad?

765
00:38:43.889 --> 00:38:44.969
<v Speaker 6>Dije,

766
00:38:45.010 --> 00:38:48.650
<v Speaker 2>ni modo que este muchacho vaya y le diga. Y

767
00:38:48.829 --> 00:38:56.320
<v Speaker 2>que sí. Pues resulta que sí le dijo. Al día siguiente,

768
00:38:57.039 --> 00:39:00.300
<v Speaker 2>porque eso fue, como yo trabajaba todos los días seguidos,

769
00:39:00.320 --> 00:39:04.329
<v Speaker 2>nomás descansaba un día. Entonces al día siguiente pues fui

770
00:39:04.389 --> 00:39:08.090
<v Speaker 2>a trabajar. Pues que llegue el innombrable dos a mi máquina.

771
00:39:09.389 --> 00:39:10.369
<v Speaker 2>Bien furioso.

772
00:39:11.150 --> 00:39:12.110
<v Speaker 5>Oh,

773
00:39:12.230 --> 00:39:13.719
<v Speaker 2>ok. Bien enojado. Ah

774
00:39:14.230 --> 00:39:14.719
<v Speaker 5>ok

775
00:39:15.250 --> 00:39:18.219
<v Speaker 2>Yo nada más lo vi que venía, nomás de verlo,

776
00:39:18.840 --> 00:39:23.880
<v Speaker 2>ver que llegaba conmigo tan enojado, yo dije, no, este

777
00:39:23.900 --> 00:39:24.760
<v Speaker 2>ahora sí ya me va a dejar.

778
00:39:25.780 --> 00:39:26.960
<v Speaker 5>Ok, ok, sí, sí,

779
00:39:27.039 --> 00:39:32.159
<v Speaker 2>sí. Yo dije, ya me va a dejar. Ajá. Y

780
00:39:32.199 --> 00:39:36.989
<v Speaker 2>ya se cuenta que me dice, con este fulano y

781
00:39:37.050 --> 00:39:42.090
<v Speaker 2>yo no ya ves que uno tiene que negarlo hasta

782
00:39:43.150 --> 00:39:45.360
<v Speaker 2>hasta que le cachen la mentira ¿verdad

783
00:39:45.670 --> 00:39:46.769
<v Speaker 4>ok va

784
00:39:46.869 --> 00:39:50.170
<v Speaker 2>ajá y ya yo no si es que me dijeron

785
00:39:50.230 --> 00:39:53.340
<v Speaker 2>le dije que no yo te dije que no pero

786
00:39:53.380 --> 00:39:55.440
<v Speaker 2>es que me acaba de decir le dije¿ quién te dijo?

787
00:39:55.760 --> 00:39:55.980
<v Speaker 2>él

788
00:39:57.780 --> 00:39:58.639
<v Speaker 3>ese que viene ahí

789
00:39:59.929 --> 00:40:02.670
<v Speaker 2>Sí, me dice, pues él me dijo y yo así

790
00:40:02.730 --> 00:40:04.889
<v Speaker 2>por dentro, hijo de tu madre, ¿verdad?

791
00:40:05.190 --> 00:40:07.289
<v Speaker 3>Sí, la cagaste, güey, chale.

792
00:40:07.369 --> 00:40:10.389
<v Speaker 2>Sí, no manches. Y ya te cuente que pues él

793
00:40:10.429 --> 00:40:16.420
<v Speaker 2>muy enojado, muy, muy enojado, el innombrable uno. Y ya

794
00:40:16.519 --> 00:40:18.440
<v Speaker 2>le digo, pues vamos a hablar acá afuera y nos

795
00:40:18.480 --> 00:40:22.239
<v Speaker 2>salimos a hablar. Y le dije, pues sí, sí, sí

796
00:40:22.300 --> 00:40:24.460
<v Speaker 2>salí con él y sí, sí lo besé. Pero es

797
00:40:24.500 --> 00:40:26.800
<v Speaker 2>que tú tienes la culpa porque tú no me sacas,

798
00:40:26.820 --> 00:40:29.860
<v Speaker 2>tú no puedes salir conmigo y que no puedo estar contigo.

799
00:40:29.920 --> 00:40:31.460
<v Speaker 2>Yo reclamándole todo, ¿verdad?

800
00:40:31.659 --> 00:40:32.559
<v Speaker 4>Sí, sí, claro, amiga

801
00:40:32.960 --> 00:40:34.860
<v Speaker 2>Ajá, yo diciendo, pues es que tú no puedes salir

802
00:40:34.920 --> 00:40:38.610
<v Speaker 2>conmigo y ya estoy aburrida, que pues tú tienes tu

803
00:40:38.659 --> 00:40:42.409
<v Speaker 2>compromiso con tu esposa, con tu familia, ¿verdad? Le digo,

804
00:40:42.449 --> 00:40:44.929
<v Speaker 2>yo ya estoy aburrida, yo ya no quiero estar así.

805
00:40:45.409 --> 00:40:48.110
<v Speaker 2>Le dije, ya, yo ya no quiero.¿ Y qué crees?

806
00:40:49.130 --> 00:40:54.179
<v Speaker 2>Hasta me pidió perdón. No, perdóname

807
00:40:55.650 --> 00:41:00.010
<v Speaker 2>Me pidió perdón. Me dice, sí, cierto, tienes razón, perdóname.

808
00:41:00.489 --> 00:41:02.969
<v Speaker 2>Yo fui el que te, como que te orillé que

809
00:41:02.989 --> 00:41:06.860
<v Speaker 2>hicieras eso. Pero no, mira, que ya voy a hacer

810
00:41:06.900 --> 00:41:11.320
<v Speaker 2>lo posible para que salgamos más. Y sí, hace cuenta

811
00:41:11.360 --> 00:41:14.230
<v Speaker 2>que nos salimos del trabajo. Nos salimos del trabajo y

812
00:41:14.269 --> 00:41:16.889
<v Speaker 2>me llevó a comer hamburguesas, me acuerdo perfecto.

813
00:41:17.010 --> 00:41:20.010
<v Speaker 3>Ok, qué surreal, ¿eh? O sea, está

814
00:41:20.050 --> 00:41:20.869
<v Speaker 2>cañón, ¿no

815
00:41:21.329 --> 00:41:26.019
<v Speaker 2>Está bien turbia mi historia. Ok. Y ya se cuenta

816
00:41:26.059 --> 00:41:28.780
<v Speaker 2>que yo con los ojos todos hinchados de estar llorando.

817
00:41:29.980 --> 00:41:34.260
<v Speaker 2>Él ya todo así, todo tristecillo por haberme reclamado. Porque

818
00:41:34.320 --> 00:41:37.230
<v Speaker 2>te digo que él nunca me trató mal. Nunca, nunca

819
00:41:37.309 --> 00:41:39.239
<v Speaker 2>jamás en la vida me trató mal. Ok

820
00:41:39.429 --> 00:41:39.550
<v Speaker 5>ok.

821
00:41:40.619 --> 00:41:44.199
<v Speaker 2>Y al contrario, ya me trataba bien bonito. Y esto

822
00:41:44.280 --> 00:41:49.969
<v Speaker 2>también conlleva la tercera historia. De que me trataba bonito.

823
00:41:50.170 --> 00:41:52.969
<v Speaker 2>Porque la tercera historia, ahí no me trataron nada bien.

824
00:41:53.489 --> 00:41:53.909
<v Speaker 5>Ok.

825
00:41:54.670 --> 00:41:56.469
<v Speaker 2>Y ya se da cuenta que ya me llevó a

826
00:41:56.530 --> 00:42:01.260
<v Speaker 2>comer hamburguesas para incontentarme. Ya nos incontentamos y así seguimos.

827
00:42:02.280 --> 00:42:02.920
<v Speaker 6>Todavía.

828
00:42:03.739 --> 00:42:08.260
<v Speaker 2>En la relación. Y ya... Así seguimos hasta que un

829
00:42:08.300 --> 00:42:11.369
<v Speaker 2>día se cuenta que siempre nos cuidábamos, obviamente para que

830
00:42:11.409 --> 00:42:12.929
<v Speaker 2>yo no saliera embarazada.

831
00:42:14.110 --> 00:42:14.210
<v Speaker 5>Ok

832
00:42:14.389 --> 00:42:15.630
<v Speaker 2>Siempre, siempre nos cuidamos. Sí,

833
00:42:15.809 --> 00:42:16.349
<v Speaker 5>sí.

834
00:42:16.409 --> 00:42:17.860
<v Speaker 2>Y un día, pues ya ves que a uno se

835
00:42:17.920 --> 00:42:21.019
<v Speaker 2>le chispotea, ¿verdad? Ok. A uno como que se le

836
00:42:21.039 --> 00:42:25.300
<v Speaker 2>hace fácil. Y esa vez no nos cuidamos. Entonces se

837
00:42:25.320 --> 00:42:28.070
<v Speaker 2>da cuenta que, pues obviamente si no te cuidas, pues

838
00:42:28.110 --> 00:42:31.860
<v Speaker 2>corres el riesgo de... Estar embarazada. Sí, sí, claro. Y yo,

839
00:42:32.420 --> 00:42:34.260
<v Speaker 2>yo un día dije, bueno, pues si no voy a

840
00:42:34.280 --> 00:42:38.000
<v Speaker 2>estar con él, pues mínimo tener un hijo de él. Ay, cabrón. ¿Verdad?

841
00:42:38.380 --> 00:42:38.510
<v Speaker 5>¿Qué

842
00:42:38.699 --> 00:42:42.719
<v Speaker 2>Pues es el hombre que amo. Pues, y si no

843
00:42:42.760 --> 00:42:46.559
<v Speaker 2>va a estar conmigo, pues deprido tener a alguien que

844
00:42:46.659 --> 00:42:49.199
<v Speaker 2>haya salido de esa relación, ¿verdad?

845
00:42:49.679 --> 00:42:50.730
<v Speaker 3>Sí, no, está cabrón

846
00:42:50.750 --> 00:42:53.769
<v Speaker 2>eso, amiga. Y ya, así era mi pensamiento, pero también

847
00:42:53.809 --> 00:42:55.869
<v Speaker 2>yo decía, no, pero¿ qué voy a hacer yo sola?

848
00:42:56.869 --> 00:42:59.630
<v Speaker 2>Y los papás,¿ qué me van a decir? También me

849
00:42:59.690 --> 00:43:01.409
<v Speaker 2>ponía a pensar en eso, pero yo decía, pues si

850
00:43:01.429 --> 00:43:05.130
<v Speaker 2>ya soy grande, yo puedo mantener a mi hijo, ¿verdad?

851
00:43:05.190 --> 00:43:11.170
<v Speaker 2>Esos eran mis pensamientos. Míos. Pero de él no, obviamente.

852
00:43:11.190 --> 00:43:14.050
<v Speaker 2>Del innombrable, esos no eran sus pensamientos, ¿verdad

853
00:43:14.230 --> 00:43:15.070
<v Speaker 3>Pues estaba casado.

854
00:43:16.590 --> 00:43:18.070
<v Speaker 2>Y ya se cuenta que el otro día me llevo

855
00:43:18.110 --> 00:43:23.280
<v Speaker 2>unas pastillas. Pues las pastillas del día siguiente. No, yo

856
00:43:23.320 --> 00:43:28.369
<v Speaker 2>me sentí tan triste. Te lo juro. Que casi lloro

857
00:43:28.429 --> 00:43:30.969
<v Speaker 2>cuando me tomé las pastillas, porque me las

858
00:43:31.090 --> 00:43:33.639
<v Speaker 4>tomé.

859
00:43:33.679 --> 00:43:37.480
<v Speaker 2>Sí, te das cuenta que ya, pues total, me las

860
00:43:37.579 --> 00:43:40.820
<v Speaker 2>tomé y pues ya no pasó nada, ¿verdad? Pero yo

861
00:43:40.860 --> 00:43:43.849
<v Speaker 2>me agüité, yo me sentí bien triste. Yo dije, o sea,

862
00:43:43.929 --> 00:43:46.449
<v Speaker 2>pues si me amas también, pues se supone que tienes

863
00:43:46.510 --> 00:43:51.019
<v Speaker 2>que hablar las cosas, ¿no? Pero él no las habló,

864
00:43:51.039 --> 00:43:52.800
<v Speaker 2>él así como que dijo, pues ya pasó, ten las

865
00:43:52.840 --> 00:43:55.059
<v Speaker 2>pastillas para que no salgas embarazada y va y va,

866
00:43:55.099 --> 00:43:56.400
<v Speaker 2>o sea, ya.

867
00:43:56.699 --> 00:43:58.460
<v Speaker 3>Pues es que tu pensamiento era ese, ¿no?

868
00:43:59.320 --> 00:44:01.070
<v Speaker 2>O sea, es un hijo, ¿no? Y

869
00:44:01.110 --> 00:44:02.769
<v Speaker 3>viene y te mata la ilusión.

870
00:44:04.130 --> 00:44:06.409
<v Speaker 2>Y aparte también, yo también nunca se lo comenté,¿ sí

871
00:44:06.469 --> 00:44:10.840
<v Speaker 2>me explico? O sea, también eran ideas mías solas. Pues

872
00:44:10.880 --> 00:44:11.260
<v Speaker 2>es que como

873
00:44:12.079 --> 00:44:14.500
<v Speaker 3>pues es que sí, amiga, o sea, como, pues como

874
00:44:14.539 --> 00:44:16.739
<v Speaker 3>pláticas eso, ¿no? Oye, pues yo sé

875
00:44:16.780 --> 00:44:17.159
<v Speaker 2>que estás

876
00:44:17.199 --> 00:44:20.280
<v Speaker 3>casado, pero pues mínimo dame un hijo, ¿no? Y ya,

877
00:44:20.460 --> 00:44:23.460
<v Speaker 3>pues no, pues te acaban,

878
00:44:23.519 --> 00:44:26.079
<v Speaker 2>sí, ¿no? Sí, sí, pues sí, como le decía, ¿verdad? Obviamente,

879
00:44:26.099 --> 00:44:28.159
<v Speaker 2>aparte sabía en mi interior que él me iba a

880
00:44:28.199 --> 00:44:28.679
<v Speaker 2>decir que no.

881
00:44:29.099 --> 00:44:29.639
<v Speaker 4>Sí, claro.

882
00:44:30.289 --> 00:44:33.110
<v Speaker 2>Que aunque hubo un punto en que sí platicamos, o sea,

883
00:44:33.550 --> 00:44:38.159
<v Speaker 2>entre pláticas decía, imagínate un un bodecito tuyo y mío

884
00:44:38.219 --> 00:44:40.059
<v Speaker 2>que fuera una niña y así, ¿verdad?

885
00:44:40.519 --> 00:44:41.000
<v Speaker 5>Historia.

886
00:44:42.699 --> 00:44:44.639
<v Speaker 2>De repente, entonces como que a mí se me creó

887
00:44:44.699 --> 00:44:48.079
<v Speaker 2>esa ilusión. Yo dije, ay, sí, sería muy bonito, pero

888
00:44:48.139 --> 00:44:52.659
<v Speaker 2>pues total, no pasó. No pasó y ya ahí quedó.

889
00:44:52.739 --> 00:44:58.210
<v Speaker 2>Nos seguimos cuidando y todo hasta que un día. conocí

890
00:44:58.230 --> 00:45:05.179
<v Speaker 2>al innombrable tres. Ok. Se podría decir. Va. Y ya

891
00:45:05.239 --> 00:45:09.000
<v Speaker 2>se cuenta que pues ya yo seguí en esta relación

892
00:45:09.059 --> 00:45:12.139
<v Speaker 2>durante dos años. Esto duró con este muchacho que estaba

893
00:45:12.219 --> 00:45:20.210
<v Speaker 2>casado dos años. Ok. Va. Así. Y un día como

894
00:45:20.250 --> 00:45:22.730
<v Speaker 2>que no coincidimos en el mismo turno y me fui

895
00:45:22.750 --> 00:45:25.289
<v Speaker 2>a comer con el innombrable tres. O sea, nos fuimos

896
00:45:25.309 --> 00:45:30.159
<v Speaker 2>a comer varios compañeros. Pero yo a este, al innombrable 3,

897
00:45:30.460 --> 00:45:34.019
<v Speaker 2>yo lo había visto ya antes ahí, como tenías que,

898
00:45:34.119 --> 00:45:37.530
<v Speaker 2>antes de entrar a la línea tenías que cambiarte, ponerte

899
00:45:37.570 --> 00:45:40.610
<v Speaker 2>así un overall y todo, había lockers y donde te

900
00:45:40.670 --> 00:45:45.489
<v Speaker 2>podías cambiar. Y yo una vez lo vi ahí al innombrable 3,

901
00:45:45.289 --> 00:45:47.010
<v Speaker 2>que esta historia está más fea

902
00:45:47.090 --> 00:45:50.489
<v Speaker 5>todavía. Uy, amiga.

903
00:45:51.550 --> 00:45:53.869
<v Speaker 2>Pero lo vi y no, o sea, como que no,

904
00:45:53.969 --> 00:45:57.349
<v Speaker 2>pues ni guapo se me hizo, ni, o sea, no

905
00:45:57.369 --> 00:46:00.429
<v Speaker 2>me llamó la atención, fue una persona X. Es más,

906
00:46:00.469 --> 00:46:01.570
<v Speaker 2>nunca me llamó la atención

907
00:46:01.849 --> 00:46:02.650
<v Speaker 6>hasta ahorita.

908
00:46:04.639 --> 00:46:06.880
<v Speaker 2>Y total, ya sí quedó. Entonces una vez te digo

909
00:46:06.960 --> 00:46:10.179
<v Speaker 2>que este, con el innombrable uno, pues no fue al trabajo,

910
00:46:10.199 --> 00:46:13.420
<v Speaker 2>no coincidimos en el turno, no recuerdo bien, ¿verdad? Ya

911
00:46:13.440 --> 00:46:14.280
<v Speaker 2>fue hace muchos años.

912
00:46:14.579 --> 00:46:15.400
<v Speaker 4>Sí

913
00:46:16.260 --> 00:46:19.599
<v Speaker 2>Nos fuimos a comer estos compañeros y ya. Pues ahí

914
00:46:19.639 --> 00:46:22.380
<v Speaker 2>como que se empezó la plática entre este muchacho y yo,

915
00:46:22.900 --> 00:46:25.019
<v Speaker 2>y ya como ya tenía yo, como que ya me

916
00:46:25.059 --> 00:46:28.539
<v Speaker 2>llamaba la atención, pues ya, haz de cuenta que yo dije, no,

917
00:46:28.679 --> 00:46:31.199
<v Speaker 2>pues ya, y ya estaba como que ya aburrida de,

918
00:46:31.340 --> 00:46:34.719
<v Speaker 2>no aburrida, sino que yo ya estaba desesperada de que

919
00:46:34.820 --> 00:46:37.320
<v Speaker 2>pues no, él no iba a estar... De que el

920
00:46:37.380 --> 00:46:39.599
<v Speaker 2>innombrable uno no iba a estar conmigo.

921
00:46:39.619 --> 00:46:41.139
<v Speaker 3>Disponible, sí, claro.

922
00:46:41.199 --> 00:46:44.619
<v Speaker 2>Ajá. Hasta mis compañeros me decían, es que pues él

923
00:46:44.679 --> 00:46:47.059
<v Speaker 2>nunca va a dejar a su esposa. Y que qué

924
00:46:47.079 --> 00:46:50.239
<v Speaker 2>haces ahí, que sabe qué. Y todo esto también como

925
00:46:50.260 --> 00:46:56.269
<v Speaker 2>que me entró en la cabeza.¿ Sí me explicó? Sí, amiga,

926
00:46:56.329 --> 00:46:59.650
<v Speaker 2>pues algún día te iba a entrar eso. Ajá, sí, sí, sí.

927
00:46:59.670 --> 00:47:01.510
<v Speaker 2>Y ya así como que fue. Ay, pero me falta

928
00:47:01.610 --> 00:47:06.079
<v Speaker 2>contarte algo, ya no me acordaba. Oh. Sí, haz de

929
00:47:06.119 --> 00:47:10.179
<v Speaker 2>cuenta que un día, ahorita regresamos a la historia 3, porque

930
00:47:10.199 --> 00:47:11.809
<v Speaker 2>ya te iba a empezar a contar la 3 y todavía

931
00:47:11.829 --> 00:47:12.750
<v Speaker 2>no terminó bien con

932
00:47:12.769 --> 00:47:14.869
<v Speaker 3>la

933
00:47:12.769 --> 00:47:13.820
<v Speaker 2>2

934
00:47:14.909 --> 00:47:15.710
<v Speaker 3>¡Uy, chismecito!

935
00:47:16.750 --> 00:47:19.070
<v Speaker 2>Ah, pues haz de cuenta que te conté de las pastillas.

936
00:47:19.750 --> 00:47:20.269
<v Speaker 3>Sí, sí, claro.

937
00:47:20.949 --> 00:47:23.630
<v Speaker 2>Entonces, haz de cuenta que ya pasaron los días otra vez,

938
00:47:23.650 --> 00:47:26.269
<v Speaker 2>pues seguíamos juntos y todo, hasta que un día me dice,

939
00:47:28.349 --> 00:47:30.300
<v Speaker 2>les paso por ti por irnos a comer, porque te

940
00:47:30.340 --> 00:47:35.019
<v Speaker 2>tengo que platicar algo, platicar algo. Ok. Pero él bien emocionado.

941
00:47:36.110 --> 00:47:39.679
<v Speaker 2>Él muy contento, ¿verdad? Queriendome platicar algo. Y yo, pues,¿

942
00:47:39.760 --> 00:47:43.110
<v Speaker 2>qué será, verdad? Le dije, no. Le digo, pues, ¿sabes?

943
00:47:43.130 --> 00:47:44.789
<v Speaker 2>Yo me quedé pensando. Le digo, sí, al rato vienes

944
00:47:44.849 --> 00:47:48.360
<v Speaker 2>por mí. Ok. Y ya, pues, yo dije,¿ qué será?

945
00:47:49.480 --> 00:47:50.980
<v Speaker 2>Me irá a decir que, pues, va a dejar a

946
00:47:51.039 --> 00:47:56.159
<v Speaker 2>su mujer, ¿verdad? Por estar conmigo. Ok. O,¿ qué me

947
00:47:56.219 --> 00:47:59.780
<v Speaker 2>va a decir? O que ya se separó, ¿verdad? Sí

948
00:48:00.050 --> 00:48:00.599
<v Speaker 4>claro

949
00:48:01.210 --> 00:48:04.760
<v Speaker 2>Ajá. Yo dije, no, pues,¿ qué será? Total. Total. Que llegó,

950
00:48:04.920 --> 00:48:08.420
<v Speaker 2>llegó por mí, nos fuimos a comer y ya me dice,

951
00:48:08.500 --> 00:48:11.940
<v Speaker 2>le digo, dime,¿ qué me querías decir?¿ Qué me querías platicar?

952
00:48:12.519 --> 00:48:15.309
<v Speaker 2>Me dice, es que estoy bien emocionado. Le digo,¿ por qué?¿

953
00:48:15.480 --> 00:48:16.030
<v Speaker 2>Qué pasó? Sí. Hijo de

954
00:48:16.090 --> 00:48:19.969
<v Speaker 4>la frega.

955
00:48:21.010 --> 00:48:23.309
<v Speaker 2>Le digo,¿ qué pasó? Me dice,¿ es que qué crees?

956
00:48:23.329 --> 00:48:27.349
<v Speaker 2>Le digo, pues, ¿qué? Dime. Le hace,¿ qué voy a hacer, papá? Y...

957
00:48:28.989 --> 00:48:29.849
<v Speaker 6>No, no, no, no,

958
00:48:30.570 --> 00:48:32.079
<v Speaker 2>no

959
00:48:33.800 --> 00:48:34.369
<v Speaker 4>Sí, no

960
00:48:34.739 --> 00:48:37.519
<v Speaker 2>Se me fue hasta la voz.

961
00:48:38.219 --> 00:48:38.380
<v Speaker 5>Sí.

962
00:48:38.719 --> 00:48:42.059
<v Speaker 2>Se me salió el como que el alma del corazón.

963
00:48:42.320 --> 00:48:42.820
<v Speaker 2>No sé.

964
00:48:43.659 --> 00:48:44.219
<v Speaker 5>Sí.

965
00:48:44.389 --> 00:48:48.050
<v Speaker 2>Sentí como si me hubieran como si me hubiera ido

966
00:48:49.449 --> 00:48:51.690
<v Speaker 2>en ese momento de ahí. Como si mi alma se

967
00:48:51.710 --> 00:48:57.969
<v Speaker 2>hubiera ido de ahí. Y pero en mi mente es

968
00:48:57.989 --> 00:49:00.949
<v Speaker 2>que hace cuenta que no sé si les pase que

969
00:49:01.030 --> 00:49:02.849
<v Speaker 2>tu mente te dice una cosa y tu corazón te

970
00:49:02.889 --> 00:49:03.110
<v Speaker 2>dice

971
00:49:03.190 --> 00:49:06.269
<v Speaker 3>otra. Sí, sí

972
00:49:06.670 --> 00:49:09.210
<v Speaker 2>sí. Entonces en mi mente yo decía no, es que ya,

973
00:49:09.860 --> 00:49:13.719
<v Speaker 2>ya esto ya no puede seguir, ya es demasiado, demasiado.

974
00:49:14.730 --> 00:49:18.230
<v Speaker 2>Y mi corazón decía, es que qué bonito, qué padre

975
00:49:18.250 --> 00:49:20.849
<v Speaker 2>va a ser papá.¿ Se me explicó?

976
00:49:20.869 --> 00:49:24.980
<v Speaker 3>Sí. Sí, pues es que no deja de ser tu

977
00:49:25.000 --> 00:49:29.440
<v Speaker 2>hombre, tu pareja. Yo estaba contenta por él, pero estaba

978
00:49:29.460 --> 00:49:32.380
<v Speaker 2>triste por también lo que había pasado antes.¿ Sí me explicó?

979
00:49:32.599 --> 00:49:33.820
<v Speaker 3>Sí, sí, sí

980
00:49:34.199 --> 00:49:37.769
<v Speaker 2>Porque yo tenía esa ilusión. Cuando yo tenía esa ilusión

981
00:49:37.829 --> 00:49:40.920
<v Speaker 2>de poder salir embarazada, me sale con esta noticia

982
00:49:41.429 --> 00:49:42.130
<v Speaker 5>Sí, claro

983
00:49:42.590 --> 00:49:47.159
<v Speaker 2>Entonces... No, sentí horrible. En serio que no sé si

984
00:49:47.179 --> 00:49:48.760
<v Speaker 2>alguien más ha pasado por eso.

985
00:49:49.179 --> 00:49:51.179
<v Speaker 3>Yo creo que sí. Sí, yo digo que sí a mí.

986
00:49:52.480 --> 00:49:55.039
<v Speaker 2>Y ya se cuenta que, pues ya me dice eso.

987
00:49:55.659 --> 00:50:00.159
<v Speaker 2>Yo todo el turno estuve aguitada. Y hace cuenta que

988
00:50:00.199 --> 00:50:04.090
<v Speaker 2>él decía, ay, qué padre. Pero pues casi que ni

989
00:50:04.130 --> 00:50:06.349
<v Speaker 2>quería ni hablar, ni podía ni hablar, te lo juro.

990
00:50:06.369 --> 00:50:06.599
<v Speaker 2>Sí

991
00:50:07.090 --> 00:50:07.670
<v Speaker 4>no, está cañón

992
00:50:07.829 --> 00:50:12.449
<v Speaker 2>Total, que ya pasó. Y le dije,¿ sabes qué? Le dije,

993
00:50:12.719 --> 00:50:17.070
<v Speaker 2>yo dije que cuando pues su esposa, yo dentro de

994
00:50:17.150 --> 00:50:19.469
<v Speaker 2>mí dije que el día que su esposa le era embarazada,

995
00:50:20.309 --> 00:50:23.510
<v Speaker 2>yo ya lo iba a dejar. Ahora sí, definitivamente ya.

996
00:50:23.949 --> 00:50:27.219
<v Speaker 2>Porque yo ya no quería hacerle más daño ni a ella,

997
00:50:27.260 --> 00:50:31.300
<v Speaker 2>ni a sus hijos, ¿verdad? Y más que ellos, a mí.

998
00:50:32.739 --> 00:50:33.920
<v Speaker 2>Porque yo también sufría.

999
00:50:34.400 --> 00:50:35.059
<v Speaker 4>Sí, sí, claro.

1000
00:50:35.940 --> 00:50:38.920
<v Speaker 2>Entonces le conté que ya, le dije,¿ sabes qué? Le dije,

1001
00:50:38.940 --> 00:50:41.380
<v Speaker 2>ya vas a ser papá. Yo ya no. O sea,

1002
00:50:41.420 --> 00:50:43.000
<v Speaker 2>yo siempre era la que yo le decía, ya no,

1003
00:50:43.039 --> 00:50:47.159
<v Speaker 2>ya no, ya no. Y él aceptaba. O sea, siempre que... Ah,

1004
00:50:47.179 --> 00:50:49.800
<v Speaker 2>pero hace cuenta que yo lo terminaba y me iba

1005
00:50:49.820 --> 00:50:52.260
<v Speaker 2>a buscar hasta la parada de donde tomaba el transporte.

1006
00:50:53.800 --> 00:50:56.059
<v Speaker 2>Y iba y me seguía. En su carro iba y

1007
00:50:56.099 --> 00:50:59.329
<v Speaker 2>me seguía. Hasta se paraba a un ladito del transporte

1008
00:50:59.349 --> 00:51:00.769
<v Speaker 2>de mí, me hablaba y me decía que me bajara

1009
00:51:00.809 --> 00:51:06.429
<v Speaker 2>y que... Para irnos juntos. O sea, siempre que terminábamos,

1010
00:51:06.489 --> 00:51:12.159
<v Speaker 2>él me buscaba demasiado. Demasiado. Él hacía lo imposible por buscarme.¿

1011
00:51:12.559 --> 00:51:13.389
<v Speaker 2>Sí me explicó?

1012
00:51:13.429 --> 00:51:15.929
<v Speaker 3>Pues que también generó un apego. O sea, se

1013
00:51:15.969 --> 00:51:16.550
<v Speaker 2>me escucha raro

1014
00:51:16.809 --> 00:51:19.750
<v Speaker 3>extraño, turbio, pero pues al fin de cuentas, pues también

1015
00:51:19.789 --> 00:51:21.389
<v Speaker 3>eran como amigos, pues.

1016
00:51:23.269 --> 00:51:27.539
<v Speaker 2>Sí. Yo sentí que sí me amó él también. O sea,

1017
00:51:27.659 --> 00:51:32.059
<v Speaker 2>sentí que él sí me amó, pero también era como complicado.

1018
00:51:33.590 --> 00:51:35.230
<v Speaker 2>Dejar todo lo que él ya tenía.

1019
00:51:35.690 --> 00:51:36.530
<v Speaker 4>Sí, claro

1020
00:51:36.949 --> 00:51:39.630
<v Speaker 2>Sí, porque yo también en ese tiempo yo entendía que

1021
00:51:39.730 --> 00:51:46.130
<v Speaker 2>pues dejar las cosas así, deshacer una relación de tantos años. Este,

1022
00:51:46.449 --> 00:51:49.960
<v Speaker 2>ya que se casó, pues también decirle a su esposa, verdad?

1023
00:51:49.980 --> 00:51:52.519
<v Speaker 2>Sabes que me quiero separar también. Eso es difícil.

1024
00:51:52.760 --> 00:51:53.679
<v Speaker 4>Sí, sí.

1025
00:51:53.739 --> 00:51:55.780
<v Speaker 2>O sea, yo entendí ese punto también. Yo decía no,

1026
00:51:55.820 --> 00:51:57.639
<v Speaker 2>pues es que también a él se le hace difícil

1027
00:51:57.880 --> 00:52:04.719
<v Speaker 2>terminar con todo eso, verdad? se cuenta que pues ya

1028
00:52:05.440 --> 00:52:09.400
<v Speaker 2>su esposa salió embarazada y ya pues yo le dije

1029
00:52:09.440 --> 00:52:12.320
<v Speaker 2>que ya que ya no quería estar con él le

1030
00:52:12.340 --> 00:52:15.309
<v Speaker 2>dije ya vas a ser papá le dije ya dedícate

1031
00:52:15.329 --> 00:52:18.769
<v Speaker 2>a tu esposa dedícate a tu bebé y yo ya

1032
00:52:18.869 --> 00:52:21.809
<v Speaker 2>no quiero estar aquí más pues eso sabe en esa

1033
00:52:21.849 --> 00:52:26.269
<v Speaker 2>ocasión me dijo ok está bien ok y ya yo

1034
00:52:26.369 --> 00:52:28.960
<v Speaker 2>pues muy triste verdad porque aparte lo seguía viendo en

1035
00:52:29.000 --> 00:52:31.619
<v Speaker 2>el trabajo eso es aún todavía más difícil

1036
00:52:31.659 --> 00:52:32.199
<v Speaker 3>sí claro bueno

1037
00:52:32.940 --> 00:52:36.949
<v Speaker 2>Porque lo seguía viendo. Y seguía yendo a platicar y todo, normal, ¿verdad?

1038
00:52:36.989 --> 00:52:39.650
<v Speaker 2>Pero pues ya no, en ese tiempo así ya no andábamos,

1039
00:52:39.670 --> 00:52:40.449
<v Speaker 2>te podría decir.

1040
00:52:41.010 --> 00:52:41.429
<v Speaker 5>Ok.

1041
00:52:42.670 --> 00:52:46.050
<v Speaker 2>Hasta que un día estaba yo en mi casa y

1042
00:52:47.369 --> 00:52:50.250
<v Speaker 2>suena el teléfono. Porque ya parece entonces ya tenía yo

1043
00:52:50.309 --> 00:52:51.210
<v Speaker 2>teléfono en mi casa.

1044
00:52:52.190 --> 00:52:53.420
<v Speaker 5>Ok, ok, increíble

1045
00:52:54.550 --> 00:52:58.510
<v Speaker 2>Ya suena el teléfono y era él. Y le dije,

1046
00:52:59.309 --> 00:53:02.360
<v Speaker 2>era él. Y le digo,¿ qué pasó? Le dije, me dice,

1047
00:53:02.519 --> 00:53:05.019
<v Speaker 2>es que él me decía por un apodo, ¿verdad? Ok.

1048
00:53:05.039 --> 00:53:06.159
<v Speaker 2>No sé si lo pueda decir.

1049
00:53:06.300 --> 00:53:11.300
<v Speaker 3>Pues... Igual te lo voy a censurar, amiga. Sí

1050
00:53:11.800 --> 00:53:15.489
<v Speaker 2>bueno. A seconda que él me decía... Ok. Y me dice...¿

1051
00:53:16.369 --> 00:53:18.690
<v Speaker 2>Qué crees? Le digo,¿ qué pasó? Dime. Y lo empecé

1052
00:53:18.710 --> 00:53:24.929
<v Speaker 2>a escuchar que empezó a llorar. Uh. Me dice, es que,¿

1053
00:53:24.949 --> 00:53:31.869
<v Speaker 2>qué crees? Le hace, perdí a mi bebé. Sí,¿ cómo ves?

1054
00:53:31.909 --> 00:53:35.619
<v Speaker 2>Hace cuenta que... Y yo dije, no, pues,¿ qué le digo, verdad?¿

1055
00:53:35.699 --> 00:53:36.280
<v Speaker 2>Qué hago? Sí,

1056
00:53:36.460 --> 00:53:36.940
<v Speaker 6>claro.

1057
00:53:37.719 --> 00:53:39.980
<v Speaker 2>Yo, pues, yo sentí muy feo por él, porque, pues,

1058
00:53:40.039 --> 00:53:42.179
<v Speaker 2>él estaba ilusionado de tener a su bebé.

1059
00:53:42.320 --> 00:53:43.210
<v Speaker 5>Sí, amiga

1060
00:53:43.760 --> 00:53:46.679
<v Speaker 2>Y yo dije, no, le digo, no, pues, lo siento mucho,

1061
00:53:46.739 --> 00:53:50.469
<v Speaker 2>le digo... pues no estés triste, las cosas pasan por algo,

1062
00:53:50.630 --> 00:53:53.530
<v Speaker 2>uno ni sabe ni qué decir, la verdad, en esos

1063
00:53:53.650 --> 00:53:55.030
<v Speaker 3>casos. Sí, uno qué dice.

1064
00:53:55.690 --> 00:53:58.889
<v Speaker 2>Sí, entonces se cuenta que pues ya, me dice, no,

1065
00:53:58.949 --> 00:54:02.590
<v Speaker 2>pues es que,¿ por qué? Que yo lo quería, y yo,

1066
00:54:02.670 --> 00:54:05.530
<v Speaker 2>pues sí, sí te entiendo, le digo, pero pues,¿ qué

1067
00:54:05.630 --> 00:54:09.909
<v Speaker 2>te puedo decir, verdad? Le digo, lo siento mucho, siento

1068
00:54:09.969 --> 00:54:12.510
<v Speaker 2>mucho que pues hayas perdido a tu bebé, le dije,¿

1069
00:54:12.530 --> 00:54:15.519
<v Speaker 2>y ella cómo está? Me dice, no, pues también está aguitada,

1070
00:54:15.599 --> 00:54:17.400
<v Speaker 2>yo también estoy preocupada por ella.

1071
00:54:18.289 --> 00:54:18.469
<v Speaker 5>Y

1072
00:54:19.150 --> 00:54:21.570
<v Speaker 2>ya se cuenta que no, pues también está aguitada. Le

1073
00:54:21.610 --> 00:54:24.670
<v Speaker 2>dije no, pues sí, sí entiendo. Ah, pero para esto

1074
00:54:24.750 --> 00:54:28.050
<v Speaker 2>también ella, su esposa y su familia vivían ahí cerquita

1075
00:54:28.090 --> 00:54:31.610
<v Speaker 2>de por donde yo vivía. Oh, ok. Y ya se

1076
00:54:31.670 --> 00:54:35.090
<v Speaker 2>cuenta que una de sus hermanas, si una de sus

1077
00:54:35.130 --> 00:54:37.309
<v Speaker 2>hermanas ya le había dicho a la esposa que había

1078
00:54:37.349 --> 00:54:39.469
<v Speaker 2>visto su carro ahí por las calles de ahí.

1079
00:54:40.210 --> 00:54:40.409
<v Speaker 5>Oh,

1080
00:54:41.340 --> 00:54:43.679
<v Speaker 2>o sea que la esposa también ya como que sospechaba.

1081
00:54:43.760 --> 00:54:44.530
<v Speaker 2>Así me explico.

1082
00:54:44.760 --> 00:54:45.030
<v Speaker 5>Sí, sí,

1083
00:54:45.050 --> 00:54:45.449
<v Speaker 4>sí, claro.

1084
00:54:47.039 --> 00:54:52.130
<v Speaker 2>Y pero nunca, no, nunca lo cachó sospechada pero nunca

1085
00:54:52.190 --> 00:54:53.909
<v Speaker 2>lo cachó aparte de que pues ya te digo que

1086
00:54:53.989 --> 00:54:58.929
<v Speaker 2>no era de problemas pues menos entonces ya se cuenta

1087
00:54:58.989 --> 00:55:02.710
<v Speaker 2>que pues ya me platicó eso de su bebé y

1088
00:55:03.650 --> 00:55:05.730
<v Speaker 2>como que estuvo unos días fuera verdad no fue a

1089
00:55:05.750 --> 00:55:10.110
<v Speaker 2>trabajar y ya después cuando regresó pues se hace cuenta

1090
00:55:10.170 --> 00:55:10.789
<v Speaker 2>que me volvió a

1091
00:55:10.829 --> 00:55:14.780
<v Speaker 5>buscar ok Ok, vale.

1092
00:55:14.840 --> 00:55:18.820
<v Speaker 2>Sí, me volví a buscar y pues seguimos. Oh. Seguimos

1093
00:55:18.900 --> 00:55:23.070
<v Speaker 2>todavía la relación un ratito más. Ok. Ajá. Todo esto

1094
00:55:23.110 --> 00:55:26.230
<v Speaker 2>que te cuento fueron durante esos dos años que te digo. Ah,

1095
00:55:26.309 --> 00:55:26.369
<v Speaker 6>ok

1096
00:55:26.489 --> 00:55:28.989
<v Speaker 2>O sea, todo esto que pasó fueron durante esos dos años.

1097
00:55:29.010 --> 00:55:29.340
<v Speaker 2>Vale

1098
00:55:29.909 --> 00:55:32.489
<v Speaker 2>Y hasta que, pues seguimos y todo, y hasta que

1099
00:55:32.530 --> 00:55:36.829
<v Speaker 2>un día sí definitivamente ya me aburrí y me cansé.

1100
00:55:37.150 --> 00:55:37.820
<v Speaker 5>Ok.

1101
00:55:37.860 --> 00:55:41.889
<v Speaker 2>Yo dije... Pues yo misma dije, es que¿ qué haces ahí?

1102
00:55:41.969 --> 00:55:44.730
<v Speaker 2>Como ya te había comentado, ¿verdad? O sea, yo ya

1103
00:55:44.789 --> 00:55:46.409
<v Speaker 2>no me sentía contenta, pues.

1104
00:55:46.590 --> 00:55:47.389
<v Speaker 6>Porque

1105
00:55:47.429 --> 00:55:50.309
<v Speaker 2>yo sabía que nunca iba a estar conmigo. Y te

1106
00:55:50.329 --> 00:55:53.920
<v Speaker 2>digo porque aparte los amigos me decían. Y ahí es

1107
00:55:53.980 --> 00:55:57.260
<v Speaker 2>cuando entra el otro muchacho. El innombrable.

1108
00:55:57.380 --> 00:56:03.460
<v Speaker 3>Entonces hablaste con él,¿ sabes qué? Definitivamente ya no, o sea,

1109
00:56:03.480 --> 00:56:05.760
<v Speaker 2>vámonos. Le dije,¿ sabes qué? Yo ya no quiero estar aquí.

1110
00:56:05.780 --> 00:56:10.340
<v Speaker 2>Le dije, nunca vas a dejar a tu esposa. Yo

1111
00:56:10.380 --> 00:56:15.340
<v Speaker 2>ya no aguanto más esta situación. Definitivamente ya no lo aguanto.

1112
00:56:16.039 --> 00:56:21.099
<v Speaker 2>Y hace cuenta que ya conocí a otro muchacho y

1113
00:56:21.219 --> 00:56:24.300
<v Speaker 2>una muchacha de ahí se casó y nos invitó a

1114
00:56:24.360 --> 00:56:27.449
<v Speaker 2>su boda. Entonces yo le dije a este muchacho que sí, vamos.

1115
00:56:28.550 --> 00:56:30.389
<v Speaker 2>Y fuimos a la boda y ahí fue donde empezó

1116
00:56:30.530 --> 00:56:38.670
<v Speaker 2>todo el show del innombrable 3. Y ya... Porque todavía no

1117
00:56:38.730 --> 00:56:46.300
<v Speaker 2>termino bien con el innombrable 2 porque me siguió buscando todavía.

1118
00:56:46.699 --> 00:56:50.980
<v Speaker 2>Pero yo ya no, o sea, yo ya no aceptaba

1119
00:56:51.000 --> 00:56:54.539
<v Speaker 2>hablar con él. Entonces yo dije, no, pues entonces para

1120
00:56:54.639 --> 00:56:57.420
<v Speaker 2>que él ya me deje en paz, pues tengo que

1121
00:56:57.480 --> 00:57:00.260
<v Speaker 2>andar con alguien, ¿verdad? Para que él vea que pues

1122
00:57:00.679 --> 00:57:01.320
<v Speaker 3>yo

1123
00:57:01.480 --> 00:57:06.090
<v Speaker 2>ya no quiero... Ajá, yo para darle cortón definitivo a

1124
00:57:06.110 --> 00:57:07.130
<v Speaker 2>esta relación. Sí,

1125
00:57:07.150 --> 00:57:08.219
<v Speaker 4>claro

1126
00:57:09.329 --> 00:57:14.809
<v Speaker 2>Y ya se cuenta que yo decido salir con el innombrable 3.

1127
00:57:14.320 --> 00:57:15.260
<v Speaker 5>Ok

1128
00:57:16.260 --> 00:57:17.980
<v Speaker 2>Y ya, total, que se ve, fuimos a la boda

1129
00:57:18.019 --> 00:57:21.820
<v Speaker 2>y ya empezó todo. Ahí empezó todo con el innombrable 3.

1130
00:57:22.119 --> 00:57:26.320
<v Speaker 2>Hasta ahí la historia del innombrable 2 quedó. Terminé con él

1131
00:57:26.780 --> 00:57:27.079
<v Speaker 2>y ya.

1132
00:57:27.460 --> 00:57:27.960
<v Speaker 3>Ok.

1133
00:57:27.980 --> 00:57:31.650
<v Speaker 2>¿Verdad? Ya ahí se acabó la relación después de dos años.

1134
00:57:32.250 --> 00:57:32.969
<v Speaker 3>Nunca se enteró

1135
00:57:32.989 --> 00:57:34.010
<v Speaker 2>la esposa,

1136
00:57:34.690 --> 00:57:37.289
<v Speaker 3>nunca se enteró la esposa, nunca hubo pancho,

1137
00:57:37.630 --> 00:57:40.900
<v Speaker 2>drama. Sí, no, no, nunca hubo pleitos, nunca nada así

1138
00:57:41.139 --> 00:57:45.219
<v Speaker 2>con ella. Ok. Y ya terminé con esa relación y

1139
00:57:45.860 --> 00:57:49.960
<v Speaker 2>comencé a, que quede claro que acabé con esa relación, eh.

1140
00:57:50.440 --> 00:57:54.019
<v Speaker 2>Porque luego no vayan a decir, es que tú también

1141
00:57:54.739 --> 00:57:58.199
<v Speaker 2>andabas de amante y luego anduviste con el otro y así, ¿verdad?

1142
00:57:59.409 --> 00:58:02.670
<v Speaker 2>Terminé esa relación y comencé a salir con el otro muchacho,

1143
00:58:02.769 --> 00:58:07.510
<v Speaker 2>con el innombrable tres. Salimos y ya pues de repente,

1144
00:58:07.550 --> 00:58:10.090
<v Speaker 2>como también tenía carro, pues me llevaba a mi casa.

1145
00:58:10.110 --> 00:58:14.309
<v Speaker 2>Y comenzamos a salir, pues yo dije, pues de aquí soy.

1146
00:58:14.969 --> 00:58:15.110
<v Speaker 5>Ok.

1147
00:58:15.690 --> 00:58:20.929
<v Speaker 2>de aquí soy para allá que este Incomparable 2 me deje

1148
00:58:20.949 --> 00:58:21.750
<v Speaker 2>tranquila

1149
00:58:21.769 --> 00:58:24.710
<v Speaker 3>y pues bueno hasta aquí la dejamos de este relato

1150
00:58:24.769 --> 00:58:28.170
<v Speaker 3>porque si se extendió un poquito más entonces ya para

1151
00:58:28.230 --> 00:58:32.469
<v Speaker 3>la siguiente semana continuamos con este relato y pues bueno

1152
00:58:32.530 --> 00:58:36.489
<v Speaker 3>como siempre te recuerdo bueno primeramente gracias por escuchar este

1153
00:58:36.610 --> 00:58:40.539
<v Speaker 3>podcast cada vez vamos más y más creciendo de verdad

1154
00:58:40.579 --> 00:58:43.599
<v Speaker 3>te doy las gracias de cualquier parte del mundo que

1155
00:58:43.800 --> 00:58:47.860
<v Speaker 3>nos escuches Te recuerdo que si te puedes suscribir, créeme

1156
00:58:47.920 --> 00:58:50.559
<v Speaker 3>que me harías un gran para un gran favor, no

1157
00:58:51.079 --> 00:58:55.590
<v Speaker 3>para que el algoritmo de Spotify o de la plataforma

1158
00:58:55.610 --> 00:58:58.530
<v Speaker 3>donde me estás escuchando, pues lo haga más, más y

1159
00:58:58.610 --> 00:59:02.010
<v Speaker 3>más visible, no? O si también de ahí puedes poner

1160
00:59:02.030 --> 00:59:05.019
<v Speaker 3>tu comentario, aunque sea un puntito o desde donde nos escuchas,

1161
00:59:05.099 --> 00:59:08.900
<v Speaker 3>yo siempre los leo. Este siempre mínimo pongo ahí un

1162
00:59:08.960 --> 00:59:13.010
<v Speaker 3>corazoncito y si te quieres animar a contar tu historia,

1163
00:59:13.119 --> 00:59:17.550
<v Speaker 3>tu relato, pues contacta, contáctanos a nuestro WhatsApp en la

1164
00:59:17.590 --> 00:59:21.050
<v Speaker 3>descripción de este podcast. Vas a encontrar ahí en el

1165
00:59:21.070 --> 00:59:24.699
<v Speaker 3>enlace directo. En caso de que no funcione, pues no puedes.

1166
00:59:24.719 --> 00:59:29.179
<v Speaker 3>Te puedes ir a infieles podcast punto com. Ahí puedes

1167
00:59:29.239 --> 00:59:33.510
<v Speaker 3>encontrar el enlace directo a nuestro chat de WhatsApp y

1168
00:59:33.530 --> 00:59:36.429
<v Speaker 3>a todas nuestras redes sociales. Entonces nos vemos para el

1169
00:59:36.570 --> 00:59:40.550
<v Speaker 3>siguiente relato. Hasta luego. Chao, chao. Bye.
