WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:11.960
<v Speaker 2>Welcome to fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:27.920
<v Speaker 3>In this episode, we'll delve into the tender journey of

7
00:00:27.920 --> 00:00:31.320
<v Speaker 3>a family finding strength and vulnerability and love wrapped in

8
00:00:31.359 --> 00:00:32.960
<v Speaker 3>the warm embrace of an autumn glow.

9
00:00:33.560 --> 00:00:35.159
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.039 --> 00:00:42.399
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:42.399 --> 00:00:45.560
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.640 --> 00:00:50.200
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.679 --> 00:00:53.719
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.719 --> 00:00:57.640
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.280 --> 00:01:01.960
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantee you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.039 --> 00:01:05.480
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05.480 --> 00:01:10.680
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:10.719 --> 00:01:14.239
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.319 --> 00:01:17.400
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.439 --> 00:01:20.920
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:20.959 --> 00:01:25.159
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.200 --> 00:01:29.599
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:29.760 --> 00:01:33.640
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.439 --> 00:02:00.159
<v Speaker 1>A avail in vain vaime hanvasuneksi opera ohi i no

25
00:02:00.239 --> 00:02:05.799
<v Speaker 1>ken sipata and yanaki ikunasta suksun kilties and valon celevit

26
00:02:05.959 --> 00:02:11.960
<v Speaker 1>teme and hot and June saying toivoya lamperten hanne Silman

27
00:02:12.039 --> 00:02:18.560
<v Speaker 1>s a Lepasicuka kimpula sen veritroisti vat Kirkharsti queen must

28
00:02:18.759 --> 00:02:23.439
<v Speaker 1>Thai and hunt ela mankau resta han Cooley asklaide and

29
00:02:23.560 --> 00:02:30.919
<v Speaker 1>last van kauta Alta I know Henni tissuvan han Halucino Tavawalta,

30
00:02:32.120 --> 00:02:38.400
<v Speaker 1>June s astuivat yuk kayaheden isanza airo yu Kahumi levasti

31
00:02:38.800 --> 00:02:45.000
<v Speaker 1>mutah and Silman sare olivat holes dont keios rasigilia tavalis

32
00:02:45.080 --> 00:02:49.560
<v Speaker 1>and ta panza melana he tulivat I know and veeren

33
00:02:50.919 --> 00:02:56.879
<v Speaker 1>moi sisko yukasanoi urita and pilot tayan uk sensa mit

34
00:02:57.039 --> 00:03:04.759
<v Speaker 1>en void I know humula raka sevasti parminut kunte tetela

35
00:03:05.960 --> 00:03:12.599
<v Speaker 1>aronukasi ole metela sinua varden i know i know tunsi

36
00:03:12.639 --> 00:03:18.479
<v Speaker 1>suda messa and lammon mutamus pistoksen hane hallo nut hayden

37
00:03:18.560 --> 00:03:24.879
<v Speaker 1>canta van hultan hannen ol tarkoi suoi la heita io

38
00:03:25.000 --> 00:03:33.800
<v Speaker 1>kerazivoimana puella bai kahane sisa lan kuppelka varmus ole kunosa

39
00:03:34.039 --> 00:03:39.319
<v Speaker 1>hans an oi tad and eta viz jule tia kai

40
00:03:39.400 --> 00:03:44.719
<v Speaker 1>kiyar yes to u kahumuli mutas and hanne hummuensa al

41
00:03:44.800 --> 00:03:52.000
<v Speaker 1>koya kunelet knows ivat hanenzil mianza in halua mineta sinua

42
00:03:52.240 --> 00:03:59.199
<v Speaker 1>hankuiz kasi io tunzimask in sar ricodovan hannen omakur kunza

43
00:03:59.280 --> 00:04:06.639
<v Speaker 1>kiristu han katsoi ro yo katoyo tietahili is sena siloin

44
00:04:06.719 --> 00:04:10.080
<v Speaker 1>aero astui lahem masi alaski cat and sahid and hart

45
00:04:10.360 --> 00:04:17.560
<v Speaker 1>len a ole hey kot ta pelata erosanoi pemsty meleper

46
00:04:19.079 --> 00:04:24.319
<v Speaker 1>maid and on huvapuua asioista kunelet valvat nut yu can

47
00:04:24.399 --> 00:04:27.240
<v Speaker 1>post kill ya i know hua musi eat kevn sa

48
00:04:27.360 --> 00:04:33.519
<v Speaker 1>mus taman tunevi run kekela he sat lahem maxitoisian ya

49
00:04:33.600 --> 00:04:38.680
<v Speaker 1>com asasurun say appel conza june yo katuntui a m

50
00:04:38.879 --> 00:04:44.519
<v Speaker 1>nin cleanie selta oluta natunted and lampeer a notata usi

51
00:04:44.680 --> 00:04:47.120
<v Speaker 1>et ta pelko and ya come in and a nut

52
00:04:47.160 --> 00:04:52.000
<v Speaker 1>haesta hey koyavan va ventia hanta u si eta oliva

53
00:04:52.399 --> 00:05:00.360
<v Speaker 1>ta ola avoin aeropuk pemsty kernel tutterenza post kelta uksun

54
00:05:00.439 --> 00:05:04.319
<v Speaker 1>kulta in in valo leiki uha huenesa muta setunto in

55
00:05:04.439 --> 00:05:10.399
<v Speaker 1>utlampi mamelta kunkos kan in Yeah, I know taahid and

56
00:05:10.480 --> 00:05:12.959
<v Speaker 1>pirhin savata hansa.

57
00:05:14.120 --> 00:05:17.199
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:05:17.279 --> 00:05:17.920
<v Speaker 3>may have missed.

59
00:05:18.600 --> 00:05:21.480
<v Speaker 1>I know avasi sil man sahitasti.

60
00:05:23.000 --> 00:05:24.720
<v Speaker 3>Imo opened her eyes slowly.

61
00:05:25.000 --> 00:05:29.959
<v Speaker 1>Huona oli hilia nen vain vai maha pi pitus monitories

62
00:05:30.040 --> 00:05:30.839
<v Speaker 1>ta kului.

63
00:05:32.319 --> 00:05:35.040
<v Speaker 3>The room was quiet, with only the faint beeping from

64
00:05:35.040 --> 00:05:36.000
<v Speaker 3>the monitor audible.

65
00:05:36.600 --> 00:05:42.240
<v Speaker 1>Han tunsi olan savasu nisi muta kipu oli hilpotant.

66
00:05:43.839 --> 00:05:47.720
<v Speaker 3>She felt tired, but the pain had subsided opera ti

67
00:05:47.800 --> 00:05:51.319
<v Speaker 3>o oli ohi the operation was over.

68
00:05:52.040 --> 00:05:57.680
<v Speaker 1>I know ken sipeta yanaki ikunastasuk sun kiltaisen.

69
00:05:57.079 --> 00:06:01.480
<v Speaker 3>Valon Ana turned her head and saw the autumn's yellow

70
00:06:01.560 --> 00:06:02.399
<v Speaker 3>light through the window.

71
00:06:03.040 --> 00:06:10.319
<v Speaker 1>Selevi ti peme and hochten June, saying TOI voye lampertorden.

72
00:06:10.680 --> 00:06:13.439
<v Speaker 3>It spread a soft glow into the room, bringing hope

73
00:06:13.480 --> 00:06:13.959
<v Speaker 3>and warmth.

74
00:06:14.639 --> 00:06:18.560
<v Speaker 1>Hannen silman se le pasi ku ka kimpula pu de la.

75
00:06:20.079 --> 00:06:23.040
<v Speaker 3>Her eyes rested on the bouquet of flowers on the table.

76
00:06:23.399 --> 00:06:30.399
<v Speaker 1>Sin veritroyest vat kirkosti hui muistuta in hanta e la mankoesta.

77
00:06:31.920 --> 00:06:34.920
<v Speaker 3>Its colors shone brightly, as if reminding her of the

78
00:06:34.959 --> 00:06:35.680
<v Speaker 3>beauty of life.

79
00:06:36.399 --> 00:06:40.279
<v Speaker 1>Han COOLi oskilden leahestu van kauta vlta.

80
00:06:41.879 --> 00:06:44.519
<v Speaker 3>She heard footsteps approaching from the corridor.

81
00:06:44.720 --> 00:06:52.319
<v Speaker 1>A nohinnisu van Enga took a deep breath han halucinta vavalta.

82
00:06:53.920 --> 00:06:57.800
<v Speaker 1>She wanted to appear strong June, saying osto i vatiu

83
00:06:58.000 --> 00:06:59.720
<v Speaker 1>ka yahideen isen.

84
00:06:59.480 --> 00:07:03.920
<v Speaker 3>Say entering the room where Youua and their father aira

85
00:07:04.639 --> 00:07:12.519
<v Speaker 3>u Kahumuli le vesti muta hanen silman sa olivatulestunt Yuka

86
00:07:12.600 --> 00:07:14.639
<v Speaker 3>smiled broadly, but his eyes were worried.

87
00:07:15.240 --> 00:07:20.079
<v Speaker 1>Guiose Rosihilia Tavali sena pan samit.

88
00:07:21.959 --> 00:07:24.959
<v Speaker 3>Eira followed quietly in his usual thoughtful.

89
00:07:24.639 --> 00:07:27.639
<v Speaker 1>Manner hitulivat ainon vieren.

90
00:07:29.279 --> 00:07:30.439
<v Speaker 3>They came to IGO's side.

91
00:07:31.120 --> 00:07:37.600
<v Speaker 1>Moi sisko yuksanoi urita and pi lota yeni duk sensa.

92
00:07:38.680 --> 00:07:44.680
<v Speaker 3>Isis you said, trying to hide his nervousness. Mitenvoit, how

93
00:07:44.759 --> 00:07:48.879
<v Speaker 3>are you I know? Urriti humu la ro kai sevasti

94
00:07:50.399 --> 00:07:52.120
<v Speaker 3>Ana tried to smile encouragingly.

95
00:07:52.759 --> 00:07:55.920
<v Speaker 1>Parrempinut kuntela.

96
00:07:57.480 --> 00:08:02.800
<v Speaker 3>Better now with you both here, giro e Cassi Aer nodded.

97
00:08:03.319 --> 00:08:05.639
<v Speaker 1>Ole mete la sinua vartin.

98
00:08:06.240 --> 00:08:06.680
<v Speaker 4>I know.

99
00:08:08.240 --> 00:08:08.800
<v Speaker 3>We're here for you.

100
00:08:08.920 --> 00:08:14.600
<v Speaker 1>Iba ai no tumsi sude miss sen lamon mutamurs.

101
00:08:13.920 --> 00:08:19.040
<v Speaker 3>Pistoksen Ango felt warmth in her heart, but also a pang.

102
00:08:19.480 --> 00:08:22.879
<v Speaker 1>Hane halu nuteiden contavan hultan.

103
00:08:24.560 --> 00:08:27.480
<v Speaker 3>She didn't want them to bear her burden hanen.

104
00:08:27.279 --> 00:08:29.879
<v Speaker 1>Ol tarkoiitu soil la heita.

105
00:08:31.480 --> 00:08:32.759
<v Speaker 3>She was supposed to protect them.

106
00:08:33.360 --> 00:08:39.080
<v Speaker 1>I no Kerasivoimania po huicevie la ni la bay Kahnen

107
00:08:39.200 --> 00:08:41.679
<v Speaker 1>Sisa len Kupli pel koya Epa.

108
00:08:41.799 --> 00:08:46.559
<v Speaker 3>Varmus Ivo gathered her strength and spoke with a light voice,

109
00:08:47.039 --> 00:08:49.440
<v Speaker 3>even though fear and uncertainty bubbled inside her.

110
00:08:50.000 --> 00:08:55.240
<v Speaker 1>Oleen kun u sa hansan NOI I'm okay, she said,

111
00:08:55.840 --> 00:09:00.559
<v Speaker 1>the den e tar vize Hulehtia. You don't need to

112
00:09:00.600 --> 00:09:06.240
<v Speaker 1>worry Kai kieries do. Everything will be all right Yu

113
00:09:06.399 --> 00:09:11.440
<v Speaker 1>Kohumili mutasit and Hannen humunsa al koihor.

114
00:09:11.120 --> 00:09:15.320
<v Speaker 3>Ya Yuka smiled, but then his smile began to waver.

115
00:09:16.000 --> 00:09:19.120
<v Speaker 1>Kune let no sivat hanen Sili mian Sa.

116
00:09:20.600 --> 00:09:21.840
<v Speaker 3>Tears welled up in his eyes.

117
00:09:22.519 --> 00:09:28.120
<v Speaker 1>In Hollua minute sinua han kuiz Gussi, I don't want

118
00:09:28.159 --> 00:09:33.399
<v Speaker 1>to lose you, he whispered, A no tunsimaski in sar rikoto.

119
00:09:32.759 --> 00:09:38.080
<v Speaker 3>One Ano felt her mask breaking. Hannen Oma kur kun

120
00:09:38.200 --> 00:09:42.799
<v Speaker 3>sa Kiristu. Her own throat tightened han.

121
00:09:42.720 --> 00:09:47.279
<v Speaker 1>Kotsoi eio yo Katuyo tihitahili ey Sinna.

122
00:09:48.799 --> 00:09:51.159
<v Speaker 3>She looked at Ara, who was watching them silently.

123
00:09:51.879 --> 00:09:57.000
<v Speaker 1>Silo and hero Astui lahem masilaski kat in sageiden heart

124
00:09:57.080 --> 00:09:57.639
<v Speaker 1>de len.

125
00:09:59.320 --> 00:10:02.480
<v Speaker 3>Then Eras stepped closer and placed his hand on their shoulders.

126
00:10:03.120 --> 00:10:07.960
<v Speaker 1>He ole hei kota pela ta ei rosanoi pe meersti.

127
00:10:09.480 --> 00:10:13.080
<v Speaker 3>It's not weakness to be afraid, I said softly, me

128
00:10:13.279 --> 00:10:17.759
<v Speaker 3>ole me pere. We are family, maide and.

129
00:10:17.919 --> 00:10:20.759
<v Speaker 1>On huva poua assi oista.

130
00:10:21.720 --> 00:10:23.360
<v Speaker 3>It's good for us to talk about things.

131
00:10:24.000 --> 00:10:28.159
<v Speaker 1>Kunele tvalo ivat nut yu can pos kill ya ai

132
00:10:28.320 --> 00:10:30.639
<v Speaker 1>no hua massi it kevan Samus.

133
00:10:32.159 --> 00:10:35.200
<v Speaker 3>Tears now streamed down you cheeks, and Iva realized she

134
00:10:35.360 --> 00:10:35.960
<v Speaker 3>was crying too.

135
00:10:36.639 --> 00:10:39.799
<v Speaker 1>Tam an tune vi run kiske la he sir tu

136
00:10:39.960 --> 00:10:45.519
<v Speaker 1>vat lahem maxitoision ya comas sasurun sa yapel consa.

137
00:10:47.000 --> 00:10:49.679
<v Speaker 3>Amid this emotional wave, they moved closer to each other,

138
00:10:50.039 --> 00:10:51.480
<v Speaker 3>sharing their sorrow and fears.

139
00:10:52.159 --> 00:10:57.120
<v Speaker 1>Huone yo katuntui a ye mi nin kleini selta oli

140
00:10:57.240 --> 00:10:59.360
<v Speaker 1>nutai na tunted in lampe.

141
00:11:01.039 --> 00:11:04.200
<v Speaker 3>The room which had seemed so clinical before, was now

142
00:11:04.320 --> 00:11:06.559
<v Speaker 3>full of emotional warmth Ai.

143
00:11:06.519 --> 00:11:10.279
<v Speaker 1>No tayusi ita pil ko yen ya ka minen eite

144
00:11:10.480 --> 00:11:13.919
<v Speaker 1>nuts ta hei koyavan va venthia.

145
00:11:14.840 --> 00:11:18.480
<v Speaker 3>Aina realized that sharing fears didn't make them weak, but stronger.

146
00:11:19.159 --> 00:11:23.120
<v Speaker 1>Han taiusi ita oliva vu ta ola avoin.

147
00:11:24.720 --> 00:11:26.720
<v Speaker 3>She realized it was strong to be open.

148
00:11:27.039 --> 00:11:32.320
<v Speaker 1>Eropu kai sipeh meers t kunele tutarenza poscelta.

149
00:11:33.840 --> 00:11:36.639
<v Speaker 3>Aba gently wiped away the tears from his daughter's cheeks.

150
00:11:37.360 --> 00:11:41.320
<v Speaker 1>Suksun kulta nen val o le ki uha huenes sa

151
00:11:41.960 --> 00:11:45.919
<v Speaker 1>muta setuntu in nut lampi ma malta kuen koskan in.

152
00:11:47.879 --> 00:11:50.559
<v Speaker 3>The autumn's golden light still played in the room, but

153
00:11:50.720 --> 00:11:52.440
<v Speaker 3>now it felt warmer than ever before.

154
00:11:53.120 --> 00:11:57.720
<v Speaker 1>Ya Ai no tisi ita uri sahide and phen savoisi

155
00:11:57.799 --> 00:11:59.120
<v Speaker 1>kor tamita ta.

156
00:11:59.080 --> 00:12:03.840
<v Speaker 3>Hansa and Ima knew that together their family could face anything.

157
00:12:09.639 --> 00:12:13.799
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

158
00:12:14.840 --> 00:12:18.679
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

159
00:12:25.039 --> 00:12:33.919
<v Speaker 1>Vaimeya vaimya waimea, faint, kou lui, kul oi ool louie, audible,

160
00:12:34.399 --> 00:12:48.039
<v Speaker 1>hilpot danu, hilpotdanut, hilpot, subsided, suk sun suk sun suksun, autumn, cuckokimpoo, cukokimpoo,

161
00:12:48.159 --> 00:12:57.080
<v Speaker 1>cuckocki gimpoo okay kauta alta, gauta altata, corridor LAist du

162
00:12:57.159 --> 00:13:04.960
<v Speaker 1>van lais du van LAist van approaching hulta, hulta, huolta,

163
00:13:05.960 --> 00:13:16.200
<v Speaker 1>burden kerasi, kerasi, kerasi gathered rock, sevasti, rocha, sevasti, rough isravasti,

164
00:13:17.279 --> 00:13:24.720
<v Speaker 1>encouragingly hor ua, hor ua, hor yua waiver koply koply

165
00:13:25.039 --> 00:13:34.279
<v Speaker 1>koopuly bubbled, Kirri steuy kirri stuy keirristewy titan ostui ostui

166
00:13:34.519 --> 00:13:42.519
<v Speaker 1>astui stepped heart ay lene heartai lane hartei lane shoulders

167
00:13:42.960 --> 00:13:49.159
<v Speaker 1>hey kota, hey kota, hey kota weakness. You come in in,

168
00:13:50.159 --> 00:13:56.159
<v Speaker 1>you come in in, come in in, Sharing valuevat valuivat

169
00:13:56.360 --> 00:14:05.600
<v Speaker 1>valloivat streamed cleaning, selta cleanielta leani, selta clinical dunda then

170
00:14:06.519 --> 00:14:20.360
<v Speaker 1>dunteedendunteiden emotional sorunsa, sorunsa, sorunsa, sarah, corkunza, corkunza, cocorcunza, throat

171
00:14:20.799 --> 00:14:31.799
<v Speaker 1>tausi tausidaiosie realized muskimsa, muskimsa, muskin sa mask booh guaisi

172
00:14:32.720 --> 00:14:42.200
<v Speaker 1>booh guisy pooh kay se wiped pos Kelta pos Skelta, Hosguerelta, cheeks, cooldyning,

173
00:14:43.200 --> 00:14:54.480
<v Speaker 1>cool dining, cool dying in Golden pechmhirsty, pech mehersty gehmhersty softly, Belata, belata,

174
00:14:54.600 --> 00:15:01.200
<v Speaker 1>be lata, afraid, Avoin avoin, avoin open.

175
00:15:07.440 --> 00:15:10.200
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

176
00:15:11.200 --> 00:15:14.120
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

177
00:15:14.240 --> 00:15:17.120
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

178
00:15:17.240 --> 00:15:20.600
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

179
00:15:20.759 --> 00:15:25.080
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

180
00:15:25.159 --> 00:15:29.039
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

181
00:15:29.279 --> 00:15:34.519
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

182
00:15:34.600 --> 00:15:40.080
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening, and

183
00:15:40.279 --> 00:15:42.240
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
