WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.279
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring

3
00:00:12.279 --> 00:00:16.519
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each

4
00:00:16.559 --> 00:00:19.280
<v Speaker 2>episode will present a short story in both English and

5
00:00:19.320 --> 00:00:21.519
<v Speaker 2>Indonesian with the aim of helping you to improve your

6
00:00:21.559 --> 00:00:22.679
<v Speaker 2>listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.600
<v Speaker 3>In this episode, we'll join Rendra on a transformative journey

8
00:00:28.640 --> 00:00:32.719
<v Speaker 3>across Bali's vibrant coral reefs, where courage and discovery intertwine

9
00:00:32.719 --> 00:00:33.560
<v Speaker 3>beneath the waves.

10
00:00:34.159 --> 00:00:35.759
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:39.640 --> 00:00:43.000
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:43.000 --> 00:00:46.159
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.240 --> 00:00:50.840
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus at plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.280 --> 00:00:54.320
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.320 --> 00:00:58.240
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:58.880 --> 00:01:02.560
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:02.640 --> 00:01:06.079
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:06.079 --> 00:01:11.280
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit Plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:11.319 --> 00:01:14.840
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:14.920 --> 00:01:18.000
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:18.040 --> 00:01:21.519
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

22
00:01:21.560 --> 00:01:25.760
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:25.799 --> 00:01:30.200
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:30.359 --> 00:01:34.239
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:43.040 --> 00:01:50.599
<v Speaker 1>Di bo abu Bali mapa HAIs sakal ataba kila inda

26
00:01:50.719 --> 00:01:58.239
<v Speaker 1>di atas ayr bui Yao, Putri, rerendra then Adams class,

27
00:01:58.359 --> 00:02:07.120
<v Speaker 1>Makapan tie and Lapan and biology laud the true Karan Valley, Rendra,

28
00:02:07.760 --> 00:02:16.680
<v Speaker 1>mahassis wayan, reijin marasa Gelisa di span laou tatapi, kuran, Prachaya, diiri,

29
00:02:18.039 --> 00:02:25.800
<v Speaker 1>sumantara it tou, putri Tomansklasia yanguria, salad, rendra untuk brani

30
00:02:27.039 --> 00:02:37.879
<v Speaker 1>adi sid class, tapatan enda Turkadamba, rendra tid yaman hati

31
00:02:38.000 --> 00:02:47.879
<v Speaker 1>rendrabdi mulaia saar klompop maka mulai jaba and tru arni

32
00:02:48.479 --> 00:02:55.520
<v Speaker 1>Suara ombat latter black and Yamanankan, tatapi juga manantang rendell

33
00:02:55.560 --> 00:03:02.240
<v Speaker 1>and hati hati mamperhatkan anemon lautiam burgoyan the ikankann di

34
00:03:02.400 --> 00:03:10.159
<v Speaker 1>antara karang, tibatiba satu manarik prahati and rendra s i

35
00:03:11.159 --> 00:03:18.639
<v Speaker 1>yasa di poltra then garish bun malintasi, pandanganya rendra manali

36
00:03:18.759 --> 00:03:25.159
<v Speaker 1>ikan itubring yabajakor species lanka and jan trelihat did the

37
00:03:25.240 --> 00:03:34.120
<v Speaker 1>era in iniq patan ku pikir rendra tapikumudian the aragu

38
00:03:35.319 --> 00:03:40.960
<v Speaker 1>b the mana jica saamlihat b the mana jica aakanya

39
00:03:42.919 --> 00:03:50.800
<v Speaker 1>manhiki ranya na mun watuna hamper habis guru reka, mulai,

40
00:03:50.840 --> 00:03:56.400
<v Speaker 1>mamangil and maungahiri p jla nan putri and broda di

41
00:03:56.520 --> 00:04:06.120
<v Speaker 1>sampakra rendra dan lanya, mambrina dorong a tanpa kata kabranian

42
00:04:06.240 --> 00:04:11.280
<v Speaker 1>sea masuk de lam diri rendra the nan suara dikit

43
00:04:11.360 --> 00:04:18.319
<v Speaker 1>gumatar dia ahiya brakata bo sayapik saya ikan spruing yang

44
00:04:18.399 --> 00:04:28.759
<v Speaker 1>lanka gurumkabalik mata tartar mina apabanar tunju kan kami rendra

45
00:04:29.360 --> 00:04:42.680
<v Speaker 1>ka senu banga rendraka ikan thenka malihaya seluru colombo trakasantai,

46
00:04:42.720 --> 00:04:48.720
<v Speaker 1>Jama sumantara to manta mansklass tmassuk adi mulai berta pu

47
00:04:48.839 --> 00:04:59.279
<v Speaker 1>tangan heber rendra seru add tauayan, tulus, bukan ajacan, the nansenu, Malu,

48
00:04:59.360 --> 00:05:06.480
<v Speaker 1>tatapipu us, rendram rasakachaya and dirinya, Maninka, diamya, Deribaha, s

49
00:05:06.600 --> 00:05:12.120
<v Speaker 1>lama inida hanya, mamurukan, sediki dorong and then kebranian untuk bersinal,

50
00:05:13.480 --> 00:05:20.120
<v Speaker 1>harry Itu, tidda hanya, manumukan, spacies ikan yan, lanka, tatapi juga, manu, mukan,

51
00:05:20.199 --> 00:05:26.839
<v Speaker 1>Kabranian de lam, dirinya, sandiri, ahirnya, rendram rasa, leabina mandi

52
00:05:26.920 --> 00:05:34.319
<v Speaker 1>and tarata mantamanya, then lubi prachaya, pada companya, trumbukaran, Bali, bukan, hanya,

53
00:05:34.399 --> 00:05:39.600
<v Speaker 1>rumak in the hanlawu, tatapi juga, tampatren drama, mukan, kakutan,

54
00:05:39.680 --> 00:05:41.600
<v Speaker 1>baru de lam, dinya sendiri.

55
00:05:42.879 --> 00:05:45.959
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

56
00:05:46.040 --> 00:05:46.680
<v Speaker 3>may have missed.

57
00:05:47.319 --> 00:05:56.439
<v Speaker 1>The boa land Abu Abu, Bali, Mataharisze, kalimannumbus, Awantabao, Umbrican, kilawan,

58
00:05:56.720 --> 00:05:59.680
<v Speaker 1>Inda diattas air biru Hijau.

59
00:06:01.319 --> 00:06:04.519
<v Speaker 3>Under the gray skies of Bali, the sun occasionally pierced

60
00:06:04.560 --> 00:06:07.759
<v Speaker 3>through the thick clouds, casting a beautiful shimmer over the

61
00:06:07.800 --> 00:06:09.879
<v Speaker 3>blue green water poo tree.

62
00:06:10.720 --> 00:06:16.959
<v Speaker 1>Rendra then Adi Brasa Mato Manto manseclas Mareca Berdiri Ditapi

63
00:06:17.079 --> 00:06:24.439
<v Speaker 1>pantai Siepmumuralla nan La Pananbolo Gila Ditru Mukara.

64
00:06:24.120 --> 00:06:28.920
<v Speaker 3>Bari Poutrei, ren Bra and Adi, along with their classmates,

65
00:06:28.959 --> 00:06:32.120
<v Speaker 3>stood at the seaside, ready to start their marine biology

66
00:06:32.199 --> 00:06:34.319
<v Speaker 3>field trip at the coral reefs of Bali.

67
00:06:34.959 --> 00:06:40.360
<v Speaker 1>Rendra mahasisuay and Raijin Marasa Gili.

68
00:06:40.120 --> 00:06:44.720
<v Speaker 3>Sa ren Bra, a diligent student felt anxious.

69
00:06:44.959 --> 00:06:50.839
<v Speaker 1>Das anandpan laou Tatapikura Purchayadiri.

70
00:06:52.519 --> 00:06:54.720
<v Speaker 3>He loved marine life but lacked confidence.

71
00:06:55.399 --> 00:07:05.480
<v Speaker 1>Sumuntara ito pou tri to Manseclasienkiia Sala Rendra untu Brani.

72
00:07:07.160 --> 00:07:11.079
<v Speaker 3>Meanwhile, Putre, his cheerful classmate, always encouraged Rendra to be

73
00:07:11.160 --> 00:07:11.639
<v Speaker 3>more daring.

74
00:07:12.240 --> 00:07:24.439
<v Speaker 1>Adi Siurda class tampatan Dada mumbat rendra Ya man.

75
00:07:25.959 --> 00:07:29.240
<v Speaker 3>Adi, the class joker, never missed an opportunity to jest,

76
00:07:29.759 --> 00:07:31.720
<v Speaker 3>sometimes making Rendra uncomfortable.

77
00:07:32.360 --> 00:07:38.759
<v Speaker 1>Hatti rendrei Adi mulaia.

78
00:07:39.079 --> 00:07:41.959
<v Speaker 3>Rembraa's heart raced every time Addi started talking.

79
00:07:42.680 --> 00:07:56.240
<v Speaker 1>Sa maca Mulaiarni Suara Umba la baka Mananankan tatapi juga Manantan.

80
00:07:58.000 --> 00:08:00.399
<v Speaker 3>As their group began exploring the colorful parts of the

81
00:08:00.480 --> 00:08:03.399
<v Speaker 3>coral reef, the sound of the waves offered a calm,

82
00:08:03.560 --> 00:08:04.759
<v Speaker 3>yet challenging backdrop.

83
00:08:05.399 --> 00:08:11.040
<v Speaker 1>Rendre blan dingan Hati Hati, mamprahati can ane mon la

84
00:08:12.920 --> 00:08:17.240
<v Speaker 1>ianikannang di antara carag.

85
00:08:18.439 --> 00:08:22.439
<v Speaker 3>Renbra walked carefully observing the swaying sea, anemones and little

86
00:08:22.480 --> 00:08:24.439
<v Speaker 3>fish swimming among the corals.

87
00:08:24.560 --> 00:08:29.360
<v Speaker 1>Tibati brah s Slatu manarik, Prahati and Rendra.

88
00:08:31.079 --> 00:08:33.279
<v Speaker 3>Suddenly, something caught Rendraa's attention.

89
00:08:34.039 --> 00:08:42.960
<v Speaker 1>S ekor Esa dingik Mehra dan garis Biruna Malintasi pandanganya.

90
00:08:44.559 --> 00:08:47.559
<v Speaker 3>An unusual fish with red spots and blue stripes swam

91
00:08:47.639 --> 00:08:48.360
<v Speaker 3>across his view.

92
00:08:49.000 --> 00:08:56.720
<v Speaker 1>Rendra manganali ikan itu dering Iya baja ekor species lanka

93
00:08:56.879 --> 00:08:59.679
<v Speaker 1>yan jierantlihat did era Ini.

94
00:09:01.320 --> 00:09:03.840
<v Speaker 3>Renbra recognized the fish from a book he often read,

95
00:09:04.399 --> 00:09:06.480
<v Speaker 3>A rare species, seldom seen in this area.

96
00:09:07.120 --> 00:09:14.960
<v Speaker 1>Bu Iniqua sampatanku picir Rendra, this is my chance, Renbro thought,

97
00:09:15.519 --> 00:09:23.240
<v Speaker 1>Tapicumudian dier ragu, but then he hesitated. Bege Ma madica

98
00:09:23.440 --> 00:09:27.960
<v Speaker 1>yas alla malihat, what if he saw it wrong? Beage

99
00:09:28.120 --> 00:09:39.960
<v Speaker 1>manajica ada, what if hadd he laughed at Himkiranya.

100
00:09:38.320 --> 00:09:39.320
<v Speaker 3>Doubt filled his mind.

101
00:09:39.960 --> 00:09:43.360
<v Speaker 1>Namun watuna Jampirhabis.

102
00:09:45.080 --> 00:09:46.399
<v Speaker 3>However, time was running out.

103
00:09:46.960 --> 00:09:52.480
<v Speaker 1>Gurum RecA mulai momngil Handak Mungahiri Purgela Nan.

104
00:09:54.159 --> 00:09:56.960
<v Speaker 3>Their teacher began calling about to end the trip.

105
00:09:57.440 --> 00:10:05.799
<v Speaker 1>Poutri Ambra de di Sampigna Ricra Rendra la la naya

106
00:10:06.519 --> 00:10:10.080
<v Speaker 1>mambrina d nan Tanpakta.

107
00:10:10.720 --> 00:10:14.080
<v Speaker 3>But standing beside him, noticed the doubt on Renbrea's face

108
00:10:14.159 --> 00:10:17.360
<v Speaker 3>and gently held his arm, giving him a wordless encouragement.

109
00:10:18.080 --> 00:10:22.200
<v Speaker 1>Kabranian Seka masuk de la mad Rendra.

110
00:10:23.919 --> 00:10:26.320
<v Speaker 3>Courage instantly surged within Rendra.

111
00:10:26.639 --> 00:10:36.399
<v Speaker 1>Dingan suaramtar dia Ahiria brcata Wo saya pikir sayaht Ikan

112
00:10:36.519 --> 00:10:38.000
<v Speaker 1>spruing yang Lanka.

113
00:10:39.639 --> 00:10:42.799
<v Speaker 3>With a slightly trembling voice, he finally said, ma'am, I

114
00:10:42.879 --> 00:10:44.600
<v Speaker 3>think I saw a rare spurwing.

115
00:10:44.279 --> 00:10:50.080
<v Speaker 1>Fish Gurkai mata tar Mina.

116
00:10:51.559 --> 00:10:53.679
<v Speaker 3>Their teacher turned eyes full of interest.

117
00:10:54.279 --> 00:10:55.519
<v Speaker 1>Apa bunar.

118
00:10:56.759 --> 00:11:07.039
<v Speaker 3>Really tunjukan Kami senubanga show us ren Bra, she said,

119
00:11:07.080 --> 00:11:08.240
<v Speaker 3>with a proud smile.

120
00:11:08.559 --> 00:11:17.799
<v Speaker 1>Rendra mummpin recakaa Ikan, then sa'ap mareka malihatnya sluru colompo Trakasan.

121
00:11:19.480 --> 00:11:21.960
<v Speaker 3>Renbra led them to the fish, and as they saw it,

122
00:11:22.200 --> 00:11:23.440
<v Speaker 3>the whole group was impressed.

123
00:11:24.120 --> 00:11:34.840
<v Speaker 1>Gurumujimatantaijiemya, sumantara, tomanta mansaklas tarmasu adi mulai Baputangan.

124
00:11:36.480 --> 00:11:40.480
<v Speaker 3>The teacher praised his keen observation, while his classmates, including Adi,

125
00:11:40.799 --> 00:11:42.200
<v Speaker 3>began to applaud.

126
00:11:42.399 --> 00:11:44.480
<v Speaker 1>Heyburt Trendra.

127
00:11:45.600 --> 00:11:46.759
<v Speaker 3>Great job Rendra.

128
00:11:47.159 --> 00:11:52.679
<v Speaker 1>Seru Adi, Dinan taua yangtulous Bucan Ejecan.

129
00:11:53.679 --> 00:11:56.279
<v Speaker 3>Exclaimed Audi with genuine laughter, not mockery.

130
00:11:56.919 --> 00:12:04.480
<v Speaker 1>Dinan senu ma Luta tapipuas trendram Rasa Kupurchaya and dinya Maninka.

131
00:12:06.000 --> 00:12:09.679
<v Speaker 3>With a shy but satisfied smile, Renbro felt his confidence grow.

132
00:12:10.360 --> 00:12:15.080
<v Speaker 1>Dia Maya, derri Bahua s lama enid dia Hanya Momrluca,

133
00:12:15.279 --> 00:12:19.360
<v Speaker 1>Sidiki durng and den Kubranian untuk Bersina.

134
00:12:21.120 --> 00:12:24.200
<v Speaker 3>He realized that all along he just needed a little encouragement,

135
00:12:24.639 --> 00:12:25.919
<v Speaker 3>encouraged to shine.

136
00:12:26.320 --> 00:12:33.559
<v Speaker 1>Harri itu ti de Hanya Manumucan species, itaanyan Lanka tatapi

137
00:12:33.720 --> 00:12:37.919
<v Speaker 1>duge Manumucan Kubranian de lamdirnya sandiri.

138
00:12:39.639 --> 00:12:42.320
<v Speaker 3>That day, he not only discovered a rare fish species,

139
00:12:42.600 --> 00:12:45.000
<v Speaker 3>but also found bravery within himself.

140
00:12:45.200 --> 00:12:51.600
<v Speaker 1>Ahirnya trendramrasa la bigna, mandi a tarato, manta manya den

141
00:12:51.720 --> 00:12:54.919
<v Speaker 1>l bipurchaya pada come ampuana.

142
00:12:56.559 --> 00:12:58.960
<v Speaker 3>In the end, Renbro felt more at ease among his

143
00:12:59.080 --> 00:13:01.200
<v Speaker 3>friends and more confident in his abilities.

144
00:13:01.840 --> 00:13:12.000
<v Speaker 1>Trumkaali bucan, hanya, rumagd hanla tatapi juget tampatrendre manu de

145
00:13:12.200 --> 00:13:13.759
<v Speaker 1>la sandiri.

146
00:13:15.519 --> 00:13:17.600
<v Speaker 3>The coral reefs of Bali were not just home to

147
00:13:17.679 --> 00:13:21.000
<v Speaker 3>marine beauty, but also the place where ren Bros discovered

148
00:13:21.039 --> 00:13:22.840
<v Speaker 3>a newfound strength within himself.

149
00:13:28.759 --> 00:13:32.840
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

150
00:13:33.919 --> 00:13:37.960
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

151
00:13:44.320 --> 00:14:05.759
<v Speaker 1>Manambus, manambus, manambus, pierced Mambrican, Mumbrican, mumbrican, casting, quilawan, quilawan, quilawan, shimmer, rejin, rejin, rejin, dilligen,

152
00:14:06.240 --> 00:14:14.360
<v Speaker 1>gaili sa gaili sa gaili sa anxious parchaya, diy parchaya,

153
00:14:14.440 --> 00:14:27.320
<v Speaker 1>diy parchaya, dey confidence Brani Brani Brani, dearing, Berchanda, Berchanda, Berchanda,

154
00:14:28.600 --> 00:14:41.320
<v Speaker 1>yest Nanankan, Nanankan, nanangkhan coming Manantang, manantang, manantang, challenging latter

155
00:14:41.399 --> 00:14:52.039
<v Speaker 1>blakang latter blackhang latter blackhang backdrop, mumparhatti, can, mumparhatican, mumparhatti

156
00:14:52.200 --> 00:15:10.919
<v Speaker 1>can observing Burgoyang, burgoyang, burgoiyang, swaying, Raghu, raghu, ragu hesitated, craguan, kuan, teo,

157
00:15:11.519 --> 00:15:22.000
<v Speaker 1>dorong An, dorongan, dorongan, encouragement, Masu masu, masu searched Tai

158
00:15:22.159 --> 00:15:29.159
<v Speaker 1>jam Tai jam tai, jam keen berta Pu tangan, berta

159
00:15:29.200 --> 00:15:36.759
<v Speaker 1>Pu tangan berta Pu tangan. Applaud to Luis Toulouse, Toulus

160
00:15:38.039 --> 00:15:47.000
<v Speaker 1>genuine a jacan a jacan a jacan, mockery Minya, darry Minya,

161
00:15:47.039 --> 00:15:58.639
<v Speaker 1>darry Minya, darry realized, Bersina, bursina, Brasina, shine, Cabranian, Cabranian,

162
00:15:59.000 --> 00:16:09.679
<v Speaker 1>Cabranian bravery, yah man yah man yah man ease, gummpuan, gumampuan,

163
00:16:10.039 --> 00:16:11.039
<v Speaker 1>gum mampuan.

164
00:16:12.279 --> 00:16:18.279
<v Speaker 3>Abilities Barruh, Baru bar Uh newfound.

165
00:16:18.279 --> 00:16:26.759
<v Speaker 1>Ga Guattan, Gaguatan, g Guattan Strength, Banga matan, bunga matan,

166
00:16:27.279 --> 00:16:36.120
<v Speaker 1>bunga madan, observational species, specious, specious species.

167
00:16:42.360 --> 00:16:45.320
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian.

168
00:16:46.240 --> 00:16:49.200
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

169
00:16:49.279 --> 00:16:52.159
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

170
00:16:52.279 --> 00:16:55.679
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

171
00:16:55.799 --> 00:16:59.879
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please cons

172
00:17:00.000 --> 00:17:04.079
<v Speaker 2>ta becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

173
00:17:04.359 --> 00:17:09.599
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

174
00:17:09.680 --> 00:17:15.319
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and

175
00:17:15.519 --> 00:17:17.519
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
