WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.679 --> 00:00:29.640
<v Speaker 3>Navigate the heartwarming journey of love, resilience and revelation during

7
00:00:29.679 --> 00:00:31.879
<v Speaker 3>a snowy Christmas in Helsinki.

8
00:00:31.879 --> 00:00:33.479
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

9
00:00:37.359 --> 00:00:40.719
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:40.719 --> 00:00:43.880
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:43.960 --> 00:00:48.560
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:49.000 --> 00:00:52.039
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:52.039 --> 00:00:55.960
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:56.600 --> 00:01:00.320
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

15
00:01:00.359 --> 00:01:03.799
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:03.799 --> 00:01:09.000
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

17
00:01:09.040 --> 00:01:12.560
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:12.640 --> 00:01:15.719
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:15.760 --> 00:01:19.239
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:19.280 --> 00:01:23.480
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:23.519 --> 00:01:27.920
<v Speaker 4>power of stories, your journey awaits at plus dot, fluentfiction

22
00:01:28.079 --> 00:01:31.959
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:42.200 --> 00:01:57.000
<v Speaker 1>Helsinglantami, jol mar alexand I, lampe a Novaelsi, markinoid and

24
00:01:57.120 --> 00:02:07.519
<v Speaker 1>leppi ayatuxista, hannen aske lensa, olivat keeviuet mutasudan oliraskas io rakasteitalva,

25
00:02:07.799 --> 00:02:13.479
<v Speaker 1>mutatama yolo, kotuntoi erilai selta gulmus umperi lan heyas the

26
00:02:13.560 --> 00:02:18.879
<v Speaker 1>hannen sicize the level tomotan wine vikosit and lakari olikerto

27
00:02:18.960 --> 00:02:24.639
<v Speaker 1>nut is only itta hanela oliperinosudan say raus outIn and

28
00:02:24.680 --> 00:02:29.199
<v Speaker 1>oli ula the nutanit jahan met the pavin urn mitas emerkizi,

29
00:02:29.280 --> 00:02:34.639
<v Speaker 1>hannenya air on valisee les hotel ero Asui, Sidney's cocan

30
00:02:34.680 --> 00:02:41.800
<v Speaker 1>olampers is a australiasa hepiti vat uhto tapaivitine uxi video

31
00:02:41.919 --> 00:02:46.120
<v Speaker 1>puhelusa toypukia i no moor head head kesi boys mutayoka

32
00:02:46.199 --> 00:02:50.520
<v Speaker 1>keran han zulki pu helimen Hanna mielen sahibi samakusimus pit

33
00:02:50.639 --> 00:02:56.479
<v Speaker 1>isiko hannen kerto a erol yolo oli la hella io

34
00:02:56.599 --> 00:02:59.960
<v Speaker 1>t si eta erro oli aena halo nut vieta yola

35
00:03:00.039 --> 00:03:05.560
<v Speaker 1>on hannen kan san helsinisa mutta aya tusita eta hankertois

36
00:03:05.639 --> 00:03:09.319
<v Speaker 1>suden say raudestan vaik on kon pakot the is on

37
00:03:09.400 --> 00:03:16.199
<v Speaker 1>epaoi man han pelkasipilata julandun nelmann pel casizaikuta eo bois

38
00:03:17.479 --> 00:03:20.719
<v Speaker 1>quit and king Salai sud and pitamine and tuntu imurs

39
00:03:20.800 --> 00:03:27.319
<v Speaker 1>varralta ato relta vana iltana ilman enna kovaroy tusta arosap

40
00:03:27.520 --> 00:03:31.879
<v Speaker 1>hed and asuntan sa ovela hanela oli ula and paks

41
00:03:31.879 --> 00:03:39.400
<v Speaker 1>of ila paita yaposklakupuna in and aricule masta ulatus han

42
00:03:39.520 --> 00:03:44.039
<v Speaker 1>huda ti kun i no avasi oven hanna and humunsa

43
00:03:44.080 --> 00:03:48.879
<v Speaker 1>oli levea silmisa ilo takima usta i know a t

44
00:03:49.000 --> 00:03:53.960
<v Speaker 1>and olikhanaw r nutway it ken it vertigovaltasi han and

45
00:03:54.039 --> 00:03:57.319
<v Speaker 1>melensa kaiki romanti is said ula tu said kai ki

46
00:03:57.400 --> 00:04:02.719
<v Speaker 1>lamin rakkous johann in Salai suit ensa hitkeen HeLa liva

47
00:04:02.879 --> 00:04:07.680
<v Speaker 1>it is is sa iotukasti air on sulus sa ila

48
00:04:07.719 --> 00:04:12.280
<v Speaker 1>la takatu and lotesa ya er ontariol saglagia heyden piensta

49
00:04:12.360 --> 00:04:18.319
<v Speaker 1>katiustan i t s it is alilo voisiat kua hannen

50
00:04:18.399 --> 00:04:23.160
<v Speaker 1>tai to ola rehelnen minula on jota in tarka kero

51
00:04:23.360 --> 00:04:29.839
<v Speaker 1>tava han aloiti ani vari istan hero kun Telihilia heyden

52
00:04:30.000 --> 00:04:36.000
<v Speaker 1>uhtene and ilon sa yahmed tunaheitken kun einokertoi sudensay radestan

53
00:04:36.399 --> 00:04:40.279
<v Speaker 1>han huemasi eron ilmen moved to one ape loosta van

54
00:04:40.360 --> 00:04:46.240
<v Speaker 1>suvasta murta to nosta messelvia metesta a rosa iva karsti,

55
00:04:47.519 --> 00:04:54.839
<v Speaker 1>sina yamina Usa hikezkustelivat mirha uhun puva tuleva sur resta

56
00:04:55.199 --> 00:05:01.160
<v Speaker 1>lakrika esta rako and pita misis the Turkey pana herovizili

57
00:05:01.480 --> 00:05:05.720
<v Speaker 1>itta helsing is a tarbatici in varmas delisa red kiayotamolympi

58
00:05:05.759 --> 00:05:10.560
<v Speaker 1>and suda metusuzi vatuvela tulela yolo helsing is a toy

59
00:05:10.600 --> 00:05:15.519
<v Speaker 1>hele ineman kueen cos kan innen i know oppi itta

60
00:05:15.560 --> 00:05:22.839
<v Speaker 1>yakamin and voikosvata rakamarusta ulva, lumisi la caadula pita and

61
00:05:22.920 --> 00:05:27.680
<v Speaker 1>toisi and cadesta tata and ittavaikasudam and tiela oli mutkia

62
00:05:28.000 --> 00:05:32.240
<v Speaker 1>ci oli hayden matkanza are voinen USI was a toisi

63
00:05:32.319 --> 00:05:37.160
<v Speaker 1>ivan oma oro, tustan yaha stetan mutasita umta I know

64
00:05:37.240 --> 00:05:42.000
<v Speaker 1>tumsi olevansa on ne linen hey olivat us he's a

65
00:05:42.079 --> 00:05:48.319
<v Speaker 1>ol tarkanta helsinki, lumia racous tasta yolus the tulisi heyd

66
00:05:48.399 --> 00:05:54.680
<v Speaker 1>and tarinanza sell linen kakestaici pitka lumi hertalaide and lay

67
00:05:54.759 --> 00:05:59.759
<v Speaker 1>you aslak ula. I know hum rely eats exensa he

68
00:06:00.040 --> 00:06:03.600
<v Speaker 1>olutmitan mita heevatta.

69
00:06:04.639 --> 00:06:07.759
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

70
00:06:07.839 --> 00:06:08.480
<v Speaker 3>may have missed.

71
00:06:09.120 --> 00:06:14.120
<v Speaker 1>Dalvin and tulipu, halsi helsinging, cadu la kanta and mukana

72
00:06:14.279 --> 00:06:16.639
<v Speaker 1>lumenhilia I see a hiutalita.

73
00:06:18.160 --> 00:06:20.959
<v Speaker 3>The winter wind blew through the streets of hill, carrying

74
00:06:21.040 --> 00:06:23.079
<v Speaker 3>with its silent snowflakes.

75
00:06:23.120 --> 00:06:28.120
<v Speaker 1>Yo lumarquinat alexander in cadula Oliva tai des saloystos son

76
00:06:28.680 --> 00:06:31.439
<v Speaker 1>tayna iloisia ilme ta Lampe.

77
00:06:33.079 --> 00:06:36.319
<v Speaker 3>The Christmas market on Alexamridu was in full splendor, full

78
00:06:36.360 --> 00:06:37.759
<v Speaker 3>of happy faces and warmth.

79
00:06:38.480 --> 00:06:44.279
<v Speaker 1>A Novaelsi markinoid and Leppi ayatuxetka cannasour mista.

80
00:06:45.319 --> 00:06:49.079
<v Speaker 3>Aino wandered through the market, her thoughts far from Chiblama.

81
00:06:49.160 --> 00:06:54.439
<v Speaker 1>Hannen aske linsa Olivat gave you it muta sudan oliroskas.

82
00:06:56.000 --> 00:06:58.199
<v Speaker 3>Her steps were light, but her heart was heavy.

83
00:06:58.879 --> 00:07:04.000
<v Speaker 1>Is no rakaste talavera mutatama yolu ku tuntui ri lai.

84
00:07:04.000 --> 00:07:09.519
<v Speaker 3>Selta idol loved winter, but this December felt different. Gul

85
00:07:09.639 --> 00:07:12.839
<v Speaker 3>mus Umperi la hey yes de henen Si, says the

86
00:07:12.959 --> 00:07:18.480
<v Speaker 3>Levo Tomutan. The cold around her reflected her inner restlessness.

87
00:07:19.240 --> 00:07:27.240
<v Speaker 1>Wein vikosite laki oligertoo le Ita Hanela oliperlensudan sayraus.

88
00:07:28.800 --> 00:07:31.319
<v Speaker 3>Only a week ago, the doctor had told Iva that

89
00:07:31.399 --> 00:07:33.360
<v Speaker 3>she had a hereditary heart condition.

90
00:07:33.800 --> 00:07:39.399
<v Speaker 1>Uten oli u la tutanate johann Miti paivin un mite

91
00:07:39.480 --> 00:07:43.000
<v Speaker 1>semerkiti ha ya ern valisee Lesul.

92
00:07:44.680 --> 00:07:47.720
<v Speaker 3>The news had surprised her and she contemplated day and

93
00:07:47.879 --> 00:07:50.360
<v Speaker 3>night what it meant for her relationship with Airo.

94
00:07:50.800 --> 00:07:56.879
<v Speaker 1>Eiro Asuisidni sa cak on A Lampursi Saustralias.

95
00:07:55.800 --> 00:07:59.720
<v Speaker 3>Sa Ado lived in Chidney, far away and warm out

96
00:07:59.759 --> 00:08:07.720
<v Speaker 3>really Hippiti vatu Tapaividaine, They captain touched daily Ukxi video

97
00:08:07.879 --> 00:08:12.040
<v Speaker 3>pu Helusa Topu kia isin on Moorhead, heath Kesi boys,

98
00:08:12.759 --> 00:08:17.480
<v Speaker 3>Muttayoka Kera and Hansulki pu Heli man Hanna Miele Sahipi

99
00:08:17.560 --> 00:08:24.519
<v Speaker 3>Samakushimus bitasik hannen kerto eirol. One video call could wipe

100
00:08:24.519 --> 00:08:27.319
<v Speaker 3>away iOS worries for a moment, but every time she

101
00:08:27.439 --> 00:08:30.680
<v Speaker 3>hung up, the same question crept into her mind. Should

102
00:08:30.720 --> 00:08:36.080
<v Speaker 3>she tell Abra yolu oli la HeLa Christmas was near.

103
00:08:36.679 --> 00:08:41.000
<v Speaker 1>Aino tsi ita eioli a na ha lu nut Vieta

104
00:08:41.200 --> 00:08:44.320
<v Speaker 1>yo lun hanen kan san helsinis.

105
00:08:43.639 --> 00:08:47.480
<v Speaker 3>Sa Iima knew that Era had always wanted to spend

106
00:08:47.559 --> 00:08:48.879
<v Speaker 3>Christmas with her in hell.

107
00:08:49.480 --> 00:08:57.279
<v Speaker 1>Mutta ayatusita Ita Hankerto Si Sudansai Raudistan Vaikian kon pakoti

108
00:08:57.440 --> 00:08:59.120
<v Speaker 1>isinen epare man.

109
00:09:00.600 --> 00:09:02.879
<v Speaker 3>But the thought of revealing her heart condition at such

110
00:09:02.919 --> 00:09:05.559
<v Speaker 3>a difficult time made ibo hesitate.

111
00:09:05.840 --> 00:09:11.240
<v Speaker 1>Han belkasipila ta yulan tun neelman pel casi saiguta heiro

112
00:09:11.360 --> 00:09:11.919
<v Speaker 1>a boys.

113
00:09:13.639 --> 00:09:17.200
<v Speaker 3>She feared ruining the festive atmosphere, feared scaring arrow.

114
00:09:17.120 --> 00:09:21.840
<v Speaker 1>Away kuitenkin sala is sud and pita minen tuntu i

115
00:09:21.960 --> 00:09:23.159
<v Speaker 1>murs varralta.

116
00:09:24.679 --> 00:09:26.360
<v Speaker 3>Yet keeping the secret felt wrong.

117
00:09:27.039 --> 00:09:33.840
<v Speaker 1>Ohto rilta venailtan na ilman enna kovaroi tushta erosapui haeidn

118
00:09:33.919 --> 00:09:35.240
<v Speaker 1>asun ton sa ovel.

119
00:09:37.000 --> 00:09:40.559
<v Speaker 3>On the night before Christmas Eve, without warning, Aro appeared

120
00:09:40.559 --> 00:09:41.480
<v Speaker 3>at their apartment door.

121
00:09:42.200 --> 00:09:46.799
<v Speaker 1>Hanela oli u la and baksuvila paeta yaposki la he

122
00:09:47.039 --> 00:09:49.279
<v Speaker 1>kuipunain enverikul masta.

123
00:09:50.759 --> 00:09:53.279
<v Speaker 3>He wore a thick sweater and his cheeks glowed red

124
00:09:53.360 --> 00:09:53.960
<v Speaker 3>from the cold.

125
00:09:54.720 --> 00:10:02.080
<v Speaker 1>Ulatus surprise. Han huda ti kun ai no avasi.

126
00:10:01.679 --> 00:10:05.559
<v Speaker 3>Oven, he exclaimed when Ivo opened the door.

127
00:10:06.120 --> 00:10:10.000
<v Speaker 1>Hanaen hu mun sa oli levee sil misa i loos

128
00:10:10.039 --> 00:10:11.200
<v Speaker 1>ta kima lusta.

129
00:10:12.720 --> 00:10:15.200
<v Speaker 3>His smile was wide, eyes sparkling with joy.

130
00:10:15.879 --> 00:10:19.639
<v Speaker 1>I know etia nut olisi kohana ranutwai.

131
00:10:19.200 --> 00:10:23.159
<v Speaker 3>It can it Eima didn't know whether to laugh or cry.

132
00:10:23.960 --> 00:10:29.679
<v Speaker 1>Vertigvaltasi hanen me linsa kaiki romanti setu la tuxit kai

133
00:10:29.799 --> 00:10:34.240
<v Speaker 1>ki le min racous ya hanna in salai sul densa.

134
00:10:35.360 --> 00:10:39.399
<v Speaker 3>Vertigo overwhelmed her mind. All the romantic surprises, all the

135
00:10:39.519 --> 00:10:41.279
<v Speaker 3>warm love, and her secret.

136
00:10:41.679 --> 00:10:45.200
<v Speaker 1>Hit keen heh la i livat itesis sa I know

137
00:10:45.320 --> 00:10:47.720
<v Speaker 1>tu costi ei ronsu lay lussa.

138
00:10:49.240 --> 00:10:51.480
<v Speaker 3>For a moment, they embraced in the hallway I but

139
00:10:51.639 --> 00:10:53.799
<v Speaker 3>tightly in arrows arms i.

140
00:10:53.960 --> 00:10:58.000
<v Speaker 1>La la ta katule and loi mutesa ya hear rentariole

141
00:10:58.200 --> 00:11:03.159
<v Speaker 1>saglug ya heide and pienis the katushtan a no tsi

142
00:11:03.679 --> 00:11:06.000
<v Speaker 1>it sala luvoisiatkua.

143
00:11:07.559 --> 00:11:10.360
<v Speaker 3>In the evening, as the fire flickered and arrows served

144
00:11:10.399 --> 00:11:13.240
<v Speaker 3>glogi from their small kitchen, Eima knew she could no

145
00:11:13.320 --> 00:11:14.720
<v Speaker 3>longer keep the secret.

146
00:11:15.120 --> 00:11:17.720
<v Speaker 1>Hanen tai tu ola reh linen.

147
00:11:19.240 --> 00:11:20.039
<v Speaker 3>She had to be honest.

148
00:11:20.759 --> 00:11:27.120
<v Speaker 1>Minola on jota entarkea krotava e han aloiti ani.

149
00:11:26.879 --> 00:11:31.600
<v Speaker 3>Varistan I have something important to tell you, She began,

150
00:11:31.720 --> 00:11:32.639
<v Speaker 3>her voice trembling.

151
00:11:33.279 --> 00:11:38.240
<v Speaker 1>Hero kun delihilia heiden uten and ilon sa yah mete

152
00:11:38.360 --> 00:11:39.320
<v Speaker 1>tu naheit.

153
00:11:39.080 --> 00:11:44.440
<v Speaker 3>Keen Abel listened quietly. Their shared joy frozen in the moment.

154
00:11:44.879 --> 00:11:50.679
<v Speaker 1>Kun ainkertoi Sudan sairaudi istan han Hua masi ern ilmen

155
00:11:50.840 --> 00:11:55.679
<v Speaker 1>mutuvan Eperosta van Suversta Murtata.

156
00:11:57.159 --> 00:12:00.759
<v Speaker 3>When Ibu revealed her heart condition, she noticed us expression

157
00:12:00.879 --> 00:12:03.840
<v Speaker 3>change not with fear, but with deep compassion.

158
00:12:04.480 --> 00:12:08.679
<v Speaker 1>Missilvia metesta eh errosano i va Karsti.

159
00:12:10.240 --> 00:12:13.679
<v Speaker 3>We'll get through this, Iba said firmly. Si na ya

160
00:12:13.799 --> 00:12:18.559
<v Speaker 3>Mina dsa, you and me together.

161
00:12:18.960 --> 00:12:24.840
<v Speaker 1>Hikez kushteli vat murhan u hun puh ivatulevai suriesta la

162
00:12:25.000 --> 00:12:29.600
<v Speaker 1>carica esta yirako reimpita, Misterkaimpana.

163
00:12:31.120 --> 00:12:34.399
<v Speaker 3>They talked late into the night, discussing the future doctor's

164
00:12:34.399 --> 00:12:36.600
<v Speaker 3>appointments and keeping love as the priority.

165
00:12:37.240 --> 00:12:42.200
<v Speaker 1>E rovitz aili ita heil singh Is starvitasi in Varmastli

166
00:12:42.320 --> 00:12:47.759
<v Speaker 1>sat kiya Yotamolempi and sude met pusu sivatu va la tulel.

167
00:12:49.000 --> 00:12:51.600
<v Speaker 3>Abo joked that more trips to helen he would definitely

168
00:12:51.679 --> 00:12:53.440
<v Speaker 3>be needed to keep both their hearts happy.

169
00:12:54.159 --> 00:12:58.279
<v Speaker 1>Yo lu helsing Is satoy heile Inema and kunkosh kan.

170
00:12:58.240 --> 00:13:02.639
<v Speaker 3>In Christmas in hilt brought them more than ever before.

171
00:13:03.399 --> 00:13:08.919
<v Speaker 1>A no opi Itaya ka min envoykoswata ra caltea.

172
00:13:08.399 --> 00:13:13.600
<v Speaker 3>Umrushta Ia learned that sharing can grow love and understanding.

173
00:13:14.320 --> 00:13:18.240
<v Speaker 1>Ud savail sivat lu misi la cadui la pita and

174
00:13:18.360 --> 00:13:23.879
<v Speaker 1>toisi and kadista tieta in itavaikosu da men tiela oli

175
00:13:23.960 --> 00:13:27.600
<v Speaker 1>mutkiya si oliheid and matknza arevoinen.

176
00:13:29.159 --> 00:13:32.600
<v Speaker 3>Together they wandered the snowy streets, holding each other's hands,

177
00:13:33.039 --> 00:13:35.639
<v Speaker 3>knowing that although the Hart's road had twists, it was

178
00:13:35.720 --> 00:13:36.480
<v Speaker 3>worth their journey.

179
00:13:37.240 --> 00:13:44.240
<v Speaker 1>Usivos tooisi ivan oma oro tushta yahasteitan mutasita hu olimata

180
00:13:44.720 --> 00:13:47.240
<v Speaker 1>ai no tunsi olevan sah ne Linen.

181
00:13:48.799 --> 00:13:51.480
<v Speaker 3>The new year would bring its own expectations and challenges,

182
00:13:51.799 --> 00:13:53.600
<v Speaker 3>but despite that, Igo felt happy.

183
00:13:54.279 --> 00:13:58.120
<v Speaker 1>He olivat UDEs sa yesa ol ta kainta.

184
00:13:59.519 --> 00:14:01.919
<v Speaker 3>They were to other and that was what mattered most.

185
00:14:02.759 --> 00:14:09.919
<v Speaker 1>Helsinki Lumia racaus. That's the olustatulisi heid and tarinansa sil

186
00:14:10.039 --> 00:14:14.000
<v Speaker 1>Linen yuko kstaisipitka.

187
00:14:14.399 --> 00:14:17.799
<v Speaker 3>Hill is snow and love. This Christmas would become their story,

188
00:14:18.120 --> 00:14:19.679
<v Speaker 3>one that would last for a long time.

189
00:14:20.559 --> 00:14:25.240
<v Speaker 1>Lumi h taled in ley u s sa'laku ulla, I

190
00:14:25.440 --> 00:14:26.639
<v Speaker 1>know who really eat.

191
00:14:26.559 --> 00:14:31.639
<v Speaker 3>Six in sa. As snowflakes drifted over downtown, Iva smiled

192
00:14:31.679 --> 00:14:32.679
<v Speaker 3>to herself.

193
00:14:32.960 --> 00:14:37.960
<v Speaker 1>A ol ut mian mita he vat de sata.

194
00:14:39.399 --> 00:14:41.120
<v Speaker 3>There was nothing they couldn't face together.

195
00:14:47.000 --> 00:14:51.159
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

196
00:14:52.159 --> 00:14:56.000
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

197
00:15:02.440 --> 00:15:13.759
<v Speaker 3>Vilecy vileci vol si, wandered levo, tomus, levotomus, levotomus, restlessness,

198
00:15:14.240 --> 00:15:21.159
<v Speaker 3>peri no linen piri, no linen peri no linen, hereditary, mieti,

199
00:15:22.240 --> 00:15:38.799
<v Speaker 3>mieti miheti, contemplated, sud suhude shud, relationship, iperu iperu, ibaru, hesitate, gerto, guerto,

200
00:15:39.200 --> 00:15:47.879
<v Speaker 3>girto reveal hue mouse hue, mouse hue mouse ferdigo holl

201
00:15:47.960 --> 00:15:51.399
<v Speaker 3>I leave at holl I leave at ull I, leave

202
00:15:51.440 --> 00:15:59.519
<v Speaker 3>at embraced loimdes sa loimotes sa loi, mutes sah, flickered,

203
00:16:00.159 --> 00:16:07.960
<v Speaker 3>very stin, very stin, very stin, trembling, murta tunto murta,

204
00:16:08.039 --> 00:16:20.480
<v Speaker 3>tunto murta, tunto compassion, vakhasty vacastiva ghasty, firmly, mutka mutka, mutka,

205
00:16:21.600 --> 00:16:29.480
<v Speaker 3>journey audoto set oudoto set odo tuk set expectations, Sali sauce,

206
00:16:30.639 --> 00:16:38.519
<v Speaker 3>Sali sauce, Sali sauce, secret, say gud da saygudda, say

207
00:16:38.679 --> 00:16:46.279
<v Speaker 3>good da, scaring more Head, more Head, more Head gloom,

208
00:16:46.720 --> 00:16:56.080
<v Speaker 3>kima lusta, GiMA lusta, kima lusta, sparkling, valdas he valdasi, valtasy,

209
00:16:57.159 --> 00:17:06.880
<v Speaker 3>overwhelmed hey Leggi lurgi, lurgi, glogi, lackerygaan NaSTA, lackeryga NaSTA

210
00:17:07.279 --> 00:17:14.119
<v Speaker 3>lackerygan NaSTA appointed, their game banner, their game banner, their

211
00:17:14.319 --> 00:17:23.480
<v Speaker 3>game banner, priority, hoistate, host it haistate, challenges uh this,

212
00:17:23.640 --> 00:17:34.599
<v Speaker 3>sah this sa uh this, sir together, belogus, belocus, belocus, anxious, loistavar,

213
00:17:35.799 --> 00:17:43.160
<v Speaker 3>lois stavar loista var sparkling beata meaning beta meaning beat them,

214
00:17:43.240 --> 00:17:49.720
<v Speaker 3>meaning prioritize. Loomy here dale it, loomy here, dalate, loomy

215
00:17:49.839 --> 00:17:55.400
<v Speaker 3>hearth dale it snowflakes. Yeah, met dan it, yeah met

216
00:17:55.440 --> 00:17:58.799
<v Speaker 3>than it Yeah met dan it freeze.

217
00:18:05.000 --> 00:18:07.799
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of fluent Fiction Finish.

218
00:18:08.759 --> 00:18:11.720
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

219
00:18:11.799 --> 00:18:14.680
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

220
00:18:14.799 --> 00:18:18.200
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

221
00:18:18.319 --> 00:18:22.640
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

222
00:18:22.720 --> 00:18:26.599
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

223
00:18:26.839 --> 00:18:32.119
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

224
00:18:32.200 --> 00:18:37.640
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium finish. Thanks for listening, and

225
00:18:37.839 --> 00:18:39.839
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
