WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.879
<v Speaker 3>In this episode, will follow Ano, Elias and Lina as

7
00:00:28.920 --> 00:00:31.719
<v Speaker 3>they rediscover the strength of their sibling bond amidst the

8
00:00:31.800 --> 00:00:35.399
<v Speaker 3>vibrant summer atmosphere of Helsinki's iconic market Square.

9
00:00:35.399 --> 00:00:37.039
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.920 --> 00:00:44.280
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44.280 --> 00:00:47.439
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.479 --> 00:00:52.079
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.560 --> 00:00:55.560
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.600 --> 00:00:59.520
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.159 --> 00:01:03.840
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.920 --> 00:01:07.319
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.359 --> 00:01:12.560
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit Plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.599 --> 00:01:16.120
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.200 --> 00:01:19.239
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.319 --> 00:01:22.799
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.799 --> 00:01:27.000
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.079 --> 00:01:31.480
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.640 --> 00:01:35.519
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.359 --> 00:01:48.799
<v Speaker 3>Hels Minko gies n.

25
00:01:55.159 --> 00:02:04.719
<v Speaker 1>Verti ta y and vihannetziaya caste tya sineta merelta tu

26
00:02:04.760 --> 00:02:08.319
<v Speaker 1>oksuikala ko u and anti meta cuca kowpii and kimput

27
00:02:09.520 --> 00:02:15.039
<v Speaker 1>io katsoi sisari and lampimasti heyvat ol let nahanette war

28
00:02:15.159 --> 00:02:21.319
<v Speaker 1>sine ilamma olivien it hay that erizoon tine menna loon

29
00:02:22.000 --> 00:02:27.080
<v Speaker 1>io hedo ti uritan pey t la hermos tustan elias

30
00:02:27.159 --> 00:02:33.039
<v Speaker 1>who kai si nko paco olin ayat ludkai da tori

31
00:02:33.120 --> 00:02:39.479
<v Speaker 1>la uxine Lena yurkasizama mielta mutta is no ilmechhertoi eneman

32
00:02:39.560 --> 00:02:46.960
<v Speaker 1>quinsanat tamatapamin and ol tarkia lopulta, sisa rouxett east tuvatranta

33
00:02:47.000 --> 00:02:52.599
<v Speaker 1>ra vinto lampod and aren our ingopaiestoy kir karsti yasatam

34
00:02:52.680 --> 00:03:00.199
<v Speaker 1>unlokit aunt eliva taustala tariola tooy tueta sambulate yellohikto do

35
00:03:00.400 --> 00:03:05.479
<v Speaker 1>nelma oli alusa conk toniko la venade and alo conrico

36
00:03:05.599 --> 00:03:09.039
<v Speaker 1>to vahilia is sus al koi quit and kinsula kunaino

37
00:03:09.120 --> 00:03:15.240
<v Speaker 1>al koi puhua halucin nadeateta mala oli in and tivi

38
00:03:15.439 --> 00:03:23.400
<v Speaker 1>sude han upoteluzikan caton saya antoisa noen saripua ilmasa tuntu

39
00:03:23.840 --> 00:03:30.919
<v Speaker 1>quintoisinan olisim meenet neetto taintarke elias nuku telli cosvoy lavacava

40
00:03:31.039 --> 00:03:39.159
<v Speaker 1>ilme olen tuntenut ittole and olutwario nien palion vastuta, kahlua

41
00:03:39.240 --> 00:03:46.800
<v Speaker 1>petta orotuxia lena katza timrtaya citen velinza minus ta tuntu

42
00:03:47.319 --> 00:03:52.280
<v Speaker 1>it and olesa nu ola oma itzeni orotuxet ovata nann

43
00:03:52.319 --> 00:04:02.000
<v Speaker 1>incorkiala inotaiti sampulenza urita and leta oikiyatzanat kaikiota kin toisil

44
00:04:02.039 --> 00:04:10.919
<v Speaker 1>tam maiden on many sisar rouxat katsova toisi and hitkin

45
00:04:12.159 --> 00:04:17.879
<v Speaker 1>hayden vali lan oi olut nekumetn sena n al komurtua

46
00:04:19.120 --> 00:04:22.480
<v Speaker 1>i know merce loopulta, it's a tidy lid and taoid

47
00:04:22.639 --> 00:04:32.920
<v Speaker 1>lo olucanea van heli suz ilias koki itilenada it hanta

48
00:04:32.959 --> 00:04:39.079
<v Speaker 1>to eighteen omana its lona lopus humatis i len eirosti

49
00:04:40.240 --> 00:04:46.519
<v Speaker 1>ollen iloinen it the coco snoy i o lampimasti quitos

50
00:04:46.839 --> 00:04:56.720
<v Speaker 1>ita latties santa rilda ouring on pistes. Here asked the

51
00:04:56.800 --> 00:05:04.240
<v Speaker 1>lavat virekain koti uta al kua, come on el mensa

52
00:05:04.319 --> 00:05:08.839
<v Speaker 1>I dom pina kisa and heil singing ila hed and

53
00:05:08.879 --> 00:05:18.800
<v Speaker 1>suda mensa to I know iliaslet ita sisai and valin

54
00:05:18.879 --> 00:05:25.759
<v Speaker 1>and oli nuts olivi intukeempi. Let's take another listen. Listen

55
00:05:25.879 --> 00:05:27.800
<v Speaker 1>closely to any parts you may have missed.

56
00:05:28.519 --> 00:05:36.839
<v Speaker 3>Heil singing kopa lem heltingebtobattery was full of life, kisai.

57
00:05:36.480 --> 00:05:44.920
<v Speaker 1>And toulihiveli I know ilias jelena ksvoya kuntil.

58
00:05:44.800 --> 00:05:47.959
<v Speaker 3>The summer wind caressed the faces of iebo iliash and

59
00:05:48.160 --> 00:05:51.759
<v Speaker 3>Edgeba as they stood in the market square varied loisti

60
00:05:51.839 --> 00:05:57.279
<v Speaker 3>vadkir kosti. The colors shone brightly. This kit not.

61
00:05:59.240 --> 00:06:02.560
<v Speaker 1>And viihana casin te tata.

62
00:06:04.120 --> 00:06:08.199
<v Speaker 3>The stalls were laden with local producers, vegetables and handmade goods.

63
00:06:08.680 --> 00:06:13.000
<v Speaker 1>Meril tATu sui colla kyuy and anti metia kuko kopia

64
00:06:13.040 --> 00:06:14.040
<v Speaker 1>irin kim.

65
00:06:13.839 --> 00:06:18.199
<v Speaker 3>Put from the sea. The offerings of the fish stalls

66
00:06:18.399 --> 00:06:20.800
<v Speaker 3>and the bouquets of the flower venders scented the air.

67
00:06:21.560 --> 00:06:27.240
<v Speaker 3>Aino katsu sisarion Lempi masti IgA looked warmly at her

68
00:06:27.279 --> 00:06:33.600
<v Speaker 3>siblings he evat ol letnah neet vorsin. They hadn't seen

69
00:06:33.639 --> 00:06:40.360
<v Speaker 3>each other in years, i Lamma Olivia nuteidat Irisuntin. Life

70
00:06:40.399 --> 00:06:41.920
<v Speaker 3>had taken them in different directions.

71
00:06:42.680 --> 00:06:47.439
<v Speaker 1>Min Nan loon le a know eho ti urtenpe te

72
00:06:47.560 --> 00:06:48.879
<v Speaker 1>la her mustustaan.

73
00:06:50.560 --> 00:06:53.519
<v Speaker 3>Let's go for lunch, I was suggested, trying to hide

74
00:06:53.560 --> 00:07:00.560
<v Speaker 3>her nervousness. Ilias who kai see Iliab sighed, unkop ako,

75
00:07:02.079 --> 00:07:05.639
<v Speaker 3>do we have to olin aya t lut kaid tori

76
00:07:05.800 --> 00:07:10.360
<v Speaker 3>la uxin. I was thinking of visiting the market alone.

77
00:07:11.079 --> 00:07:17.160
<v Speaker 1>Lena nur Kesisama, Milta mutaainn il mekher toi Enem and Queen.

78
00:07:17.000 --> 00:07:21.680
<v Speaker 3>Sannat Ayon nodded in agreement, but i mush expression said

79
00:07:21.720 --> 00:07:28.360
<v Speaker 3>more than words could tamatapa minen oliterkea. This meeting was important.

80
00:07:29.160 --> 00:07:36.319
<v Speaker 3>Lo pulta sisa rux at east tuivatrnta, ravintolanpud and aren. Eventually,

81
00:07:36.839 --> 00:07:39.680
<v Speaker 3>the siblings sat down at a table in a waterfront restaurant,

82
00:07:40.360 --> 00:07:48.000
<v Speaker 3>auringko paistoikir kosti yasata man lookit and teli vataustla. The

83
00:07:48.079 --> 00:07:51.360
<v Speaker 3>sun shone brightly and the harbor gulls sounded in the background.

84
00:07:52.079 --> 00:07:57.800
<v Speaker 3>Tariolia toy tur reta sampule t lo hi queto. The

85
00:07:57.839 --> 00:08:01.600
<v Speaker 3>waiter brought fresh rolls and salmon soup dun nelma oli

86
00:08:01.680 --> 00:08:07.600
<v Speaker 3>alusa conkh The atmosphere was awkward at first, don nikola

87
00:08:07.680 --> 00:08:13.920
<v Speaker 3>venieden alo conrico to vahilia isus al koi kuitinkinsula kun

88
00:08:14.040 --> 00:08:19.240
<v Speaker 3>aino al koipuh. However, the silence broken by the waves

89
00:08:19.279 --> 00:08:22.680
<v Speaker 3>against the tuna boats began to melt as Eva started.

90
00:08:22.360 --> 00:08:27.600
<v Speaker 1>To speak halucin nada teita, I wanted to see you

91
00:08:28.319 --> 00:08:30.879
<v Speaker 1>me la oli in and thievisode.

92
00:08:32.639 --> 00:08:34.039
<v Speaker 3>We used to be so close.

93
00:08:34.519 --> 00:08:38.559
<v Speaker 1>Han upo ti lusi con kaeitn saya antoi sa noyen

94
00:08:38.639 --> 00:08:40.360
<v Speaker 1>sarri pua ilmasa.

95
00:08:41.960 --> 00:08:44.320
<v Speaker 3>She dipped her spoon into her soup and let her

96
00:08:44.360 --> 00:08:48.960
<v Speaker 3>words linger in the air. Duntu kuen toois nan Olisi

97
00:08:49.039 --> 00:08:54.759
<v Speaker 3>mimnet neeto tain Taraga. It feels like sometimes we've lost

98
00:08:54.840 --> 00:08:55.600
<v Speaker 3>something important.

99
00:08:56.240 --> 00:09:02.720
<v Speaker 1>Ilias nur Kutli cosvoi la vaka vail iliash nodded a

100
00:09:02.840 --> 00:09:04.360
<v Speaker 1>serious expression on his face.

101
00:09:05.039 --> 00:09:11.000
<v Speaker 3>Olin tun Ita olen O Lutwario. I felt like I've

102
00:09:11.039 --> 00:09:12.320
<v Speaker 3>been in the shadows.

103
00:09:12.600 --> 00:09:17.480
<v Speaker 1>Mean polion vastuta inca hala pa odo Tuxia.

104
00:09:19.440 --> 00:09:22.720
<v Speaker 3>So much responsibility and I don't want to fail expectations.

105
00:09:23.519 --> 00:09:30.039
<v Speaker 3>Lena Kotza te mertensa Opa glanced at the sea and

106
00:09:30.120 --> 00:09:36.120
<v Speaker 3>then at her siblings. Minushta tuntu it olea oma it.

107
00:09:38.240 --> 00:09:40.159
<v Speaker 3>I feel like I haven't been able to be myself

108
00:09:40.879 --> 00:09:46.919
<v Speaker 3>Oo tux ovat an an inkor gel. The expectations are

109
00:09:46.960 --> 00:09:55.679
<v Speaker 3>always so high. Auta Toi sampulenza Okazza nat Engo broke

110
00:09:55.759 --> 00:09:58.840
<v Speaker 3>her role trying to find the right words. Kai pa

111
00:09:59.039 --> 00:10:05.759
<v Speaker 3>mekai ki ta quintisiltam. We all need something from each other, maid.

112
00:10:05.679 --> 00:10:09.080
<v Speaker 1>And one krone.

113
00:10:11.240 --> 00:10:14.279
<v Speaker 3>We need to talk more and share our feelings, sisa

114
00:10:14.360 --> 00:10:19.639
<v Speaker 3>Ru said. Katsuva Toisi and Hitkin. The siblings looked at

115
00:10:19.679 --> 00:10:23.039
<v Speaker 3>each other for a moment, Hede and Vali lan oli

116
00:10:23.120 --> 00:10:27.759
<v Speaker 3>ol lut neku me tunse. There had been an invisible

117
00:10:27.799 --> 00:10:33.320
<v Speaker 3>wall between them n al koi murtua. Now it began

118
00:10:33.399 --> 00:10:34.000
<v Speaker 3>to break down.

119
00:10:34.720 --> 00:10:41.639
<v Speaker 1>I know Mrs loopultae o lutkaik takane.

120
00:10:41.759 --> 00:10:47.279
<v Speaker 3>The vandre helisus i go finally understood that striving for

121
00:10:47.360 --> 00:10:52.240
<v Speaker 3>perfection wasn't the most important thing. Honesty was ilias koki

122
00:10:52.759 --> 00:11:03.120
<v Speaker 3>ita it the hantain Omana sennan Iliash felt that his

123
00:11:03.200 --> 00:11:06.360
<v Speaker 3>efforts were recognized, and Edba saw that she was supported

124
00:11:06.399 --> 00:11:07.000
<v Speaker 3>as herself.

125
00:11:07.799 --> 00:11:11.960
<v Speaker 1>Loona lopu sahumuliva tooisilen idoshti.

126
00:11:13.519 --> 00:11:16.480
<v Speaker 3>At the end of lunch, they smiled genuinely at one another.

127
00:11:17.120 --> 00:11:22.960
<v Speaker 1>Olin Ilo nin ita kokuime snoi in olempi masti.

128
00:11:24.480 --> 00:11:26.840
<v Speaker 3>I'm glad we got together, said Igo warmly.

129
00:11:27.480 --> 00:11:35.720
<v Speaker 1>Quitos itakn del thank you for listening, Lettis santorilda auring

130
00:11:35.799 --> 00:11:43.480
<v Speaker 1>on paists sa hitunata. As they left the market square

131
00:11:43.519 --> 00:11:46.279
<v Speaker 1>in the sunshine, they felt a strong sense of belonging.

132
00:11:47.000 --> 00:11:52.879
<v Speaker 1>Hi Asteli vat viekain koti uta al kua valomina kota

133
00:11:53.080 --> 00:11:58.399
<v Speaker 1>man en si auring ono, suna yakman i lemensa idompina.

134
00:11:59.840 --> 00:12:03.360
<v Speaker 3>They walked side by side towards a new beginning, ready

135
00:12:03.399 --> 00:12:06.360
<v Speaker 3>to face the next sunrise together and share their lives

136
00:12:06.440 --> 00:12:15.120
<v Speaker 3>more authentically. Kisainen heilsinging Ilad and suda menso. The summer

137
00:12:15.200 --> 00:12:19.279
<v Speaker 3>afternoon in hilly filled their hearts with hope. Ao il

138
00:12:21.559 --> 00:12:28.320
<v Speaker 3>ita in sig i go iliash and Aja knew that

139
00:12:28.440 --> 00:12:32.120
<v Speaker 3>next time they would speak more freely. Cisai and valin

140
00:12:32.279 --> 00:12:37.799
<v Speaker 3>in Oliva. The bond between the siblings was strong, n

141
00:12:38.279 --> 00:12:42.240
<v Speaker 3>Olivia and diugempi. Now it was just tighter.

142
00:12:48.080 --> 00:12:52.240
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

143
00:12:53.240 --> 00:12:57.080
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

144
00:13:03.519 --> 00:13:13.960
<v Speaker 3>He beli, heveli, heveli caressed, not kuivat, not kuivat, not kuivat, laden,

145
00:13:14.440 --> 00:13:21.519
<v Speaker 3>coupy iden, coupy id in, coupe ied in, vendors, sesar rouxette,

146
00:13:22.480 --> 00:13:31.799
<v Speaker 3>sesar rouxette, cesar ruxette, siblings here, mustustan here, mustustan here, mustustan.

147
00:13:33.000 --> 00:13:45.000
<v Speaker 3>Nervousness conk conk conkey, awkward, vas touta, vas touta, vatta, responsibility,

148
00:13:45.440 --> 00:13:54.840
<v Speaker 3>odotuxia Odotuxia odo Tuxia, expectations, Lucy con Lucy con Lucy

149
00:13:55.000 --> 00:14:04.759
<v Speaker 3>con spoon free, poa, free, poa, ree Boa Linger, Warrio, Warrio,

150
00:14:05.159 --> 00:14:13.679
<v Speaker 3>war Rio, Shadows, Vacova, vacova, vakova, Serious, do it Deen,

151
00:14:14.720 --> 00:14:20.559
<v Speaker 3>do it Deen, do it dean supported do Gimpy do

152
00:14:20.840 --> 00:14:27.159
<v Speaker 3>gimpy do you gimpy? Tighter uh ten coolta uh ten

153
00:14:27.279 --> 00:14:32.879
<v Speaker 3>coolta u ten cool of uta belonging. I don't beina,

154
00:14:33.840 --> 00:14:38.960
<v Speaker 3>I don't beIN a, I don't be authentically doudaily sud in,

155
00:14:39.919 --> 00:14:44.919
<v Speaker 3>dou daily, sud in doou dealy sud in, perfection, free,

156
00:14:44.960 --> 00:14:51.600
<v Speaker 3>hellly sus free, helly suz free, helly sus honesty necu

157
00:14:51.679 --> 00:15:00.320
<v Speaker 3>maturn necu maturn necu maturn invisible soula soula soul ah

158
00:15:01.480 --> 00:15:06.279
<v Speaker 3>melt all look gone, I'll look gone, I'll look gone.

159
00:15:07.399 --> 00:15:14.559
<v Speaker 3>Waves tapar meaning tapar meaning tapar meaning engagement, lock it,

160
00:15:15.759 --> 00:15:27.480
<v Speaker 3>lock it, lock it, calls gimboot, gimbut gimpot, bouquets satamah, Satama, Satama,

161
00:15:28.559 --> 00:15:37.080
<v Speaker 3>harbor free, poa free, poor, free, poor, simmer ilta, paiva ilta,

162
00:15:37.159 --> 00:15:46.759
<v Speaker 3>paiva ilta, paiva twilight, gorta man gorta man Gorta Man unfold,

163
00:15:47.279 --> 00:15:54.679
<v Speaker 3>Idosti idosti, idosty genuinely so on it, so on it,

164
00:15:55.200 --> 00:15:57.200
<v Speaker 3>so on it pain.

165
00:16:03.480 --> 00:16:06.240
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

166
00:16:07.240 --> 00:16:10.159
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

167
00:16:10.279 --> 00:16:13.159
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

168
00:16:13.279 --> 00:16:16.639
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

169
00:16:16.799 --> 00:16:21.120
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

170
00:16:21.200 --> 00:16:25.840
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

171
00:16:26.039 --> 00:16:31.559
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

172
00:16:31.720 --> 00:16:36.720
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

173
00:16:36.799 --> 00:16:38.279
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
