WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.239
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey with eliaf from city life

7
00:00:28.280 --> 00:00:31.640
<v Speaker 3>to Kabut's challenges as he discovers the profound sense of

8
00:00:31.640 --> 00:00:34.479
<v Speaker 3>belonging through the guiding hand of Rachel and the vibrant

9
00:00:34.520 --> 00:00:37.359
<v Speaker 3>spirit of yamha'atsmot celebrations.

10
00:00:37.200 --> 00:00:38.840
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:42.719 --> 00:00:46.079
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:46.079 --> 00:00:49.240
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:49.280 --> 00:00:53.880
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:54.320 --> 00:00:57.359
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:57.399 --> 00:01:01.320
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:01.960 --> 00:01:05.640
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:05.719 --> 00:01:09.120
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:09.159 --> 00:01:14.359
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:14.400 --> 00:01:17.920
<v Speaker 4>and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:18.000 --> 00:01:21.079
<v Speaker 4>become a champion for global language learning. And enjoy an

21
00:01:21.120 --> 00:01:24.599
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:24.599 --> 00:01:28.799
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:28.840 --> 00:01:33.280
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:33.439 --> 00:01:37.319
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:46.159 --> 00:01:52.079
<v Speaker 1>Benisodote lukimve primazivonim shrakibuts the mercaza de mar nana umran

26
00:01:52.239 --> 00:01:58.640
<v Speaker 1>in it s adeli av bizirut uorzikme der beedev versi

27
00:01:58.640 --> 00:02:05.400
<v Speaker 1>anatva mizro eli av stoodent mahireg doola higuiela kibutsk delt

28
00:02:05.480 --> 00:02:10.520
<v Speaker 1>ne dev velil mode racla ut hure ghishktata wood benisodot

29
00:02:10.639 --> 00:02:14.520
<v Speaker 1>vahanam radashim, I will call the hisht naka sho pagash

30
00:02:14.680 --> 00:02:20.479
<v Speaker 1>rachel rahel ramel atraim shgat l lead ki bouts a

31
00:02:20.680 --> 00:02:27.159
<v Speaker 1>vaaka sella hira alcha jo golesh via j marh re

32
00:02:27.400 --> 00:02:32.280
<v Speaker 1>na not soot carvalle eli av hitsi a la zo

33
00:02:32.479 --> 00:02:37.520
<v Speaker 1>lobau data sode bo y m rabachuch a near el

34
00:02:37.639 --> 00:02:44.199
<v Speaker 1>h e jussimzod calotel hashnaem av duzlesatse verhelles biral lobiso

35
00:02:44.280 --> 00:02:48.039
<v Speaker 1>di uta lat ale shlgidulvegi zum a ladama the al

36
00:02:48.159 --> 00:02:55.240
<v Speaker 1>chraem bakfal eli avik shivet bonen avelgama vadkashev ahmedad biktaketsev

37
00:02:56.479 --> 00:03:01.800
<v Speaker 1>algeeshot benelli avl rahel hitrilul is romk momaimere him atagamette

38
00:03:01.879 --> 00:03:08.080
<v Speaker 1>hut eli avada in jshk musar verhelo tabet rabat rachelo

39
00:03:09.280 --> 00:03:15.199
<v Speaker 1>haemun imsaka and raklishevot radim oshube metrozella, vinul traberlo lamaze

40
00:03:16.520 --> 00:03:23.360
<v Speaker 1>yomehad la carravodamad eli avla can ma mukaven i, fashi morchelles,

41
00:03:23.400 --> 00:03:30.159
<v Speaker 1>fatasde ani rozzelle de beer huamm cachelli I call can

42
00:03:30.840 --> 00:03:39.080
<v Speaker 1>masha nimkiir avell nibe metrozzelli, trelek mize raheli bitabo uvlibao,

43
00:03:39.159 --> 00:03:45.240
<v Speaker 1>fiat rushata cala animevina he am rabadi nut a near

44
00:03:45.360 --> 00:03:48.960
<v Speaker 1>el halamaze severse he is me now to ma at

45
00:03:49.039 --> 00:03:53.599
<v Speaker 1>yo matsma utbaki, boots agi gotta hello, muk damba boke

46
00:03:54.840 --> 00:04:01.719
<v Speaker 1>viramelet the gelimola van hit nofubla dim rok dubitric shut

47
00:04:02.960 --> 00:04:06.960
<v Speaker 1>eli av helpa zujahad ul at last to her gishaki

48
00:04:07.000 --> 00:04:14.960
<v Speaker 1>botsbo Lefeta, mahia hashnaim amdu mulat munag do las de

49
00:04:15.080 --> 00:04:21.519
<v Speaker 1>vid benguyon an ashim rakdus vivam velli ave vinet cavoroshim

50
00:04:22.240 --> 00:04:30.120
<v Speaker 1>Rudema male muna huper al lama and nishar i'm a

51
00:04:30.199 --> 00:04:36.800
<v Speaker 1>coomasschuvlo termite mid rahl your duchess of sof here holalis

52
00:04:36.879 --> 00:04:48.079
<v Speaker 1>mohlav benette la raki boots past not rajotte benel av

53
00:04:49.399 --> 00:04:53.480
<v Speaker 1>the hyatri LATAs la venave miku IMA's man uve ets

54
00:04:53.519 --> 00:04:56.639
<v Speaker 1>them raschu la chaim tam radash.

55
00:04:57.920 --> 00:05:01.040
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen clo to any part you

56
00:05:01.079 --> 00:05:01.720
<v Speaker 3>may have missed.

57
00:05:02.439 --> 00:05:11.040
<v Speaker 1>Ben sodotrukimv named shirakibuts be mercaza de mar nana umr nenet.

58
00:05:12.560 --> 00:05:17.560
<v Speaker 3>Av bisiut, between the green fields and colorful flowers of

59
00:05:17.600 --> 00:05:21.000
<v Speaker 3>the kibbutz, in the center of the fresh and invigorating land,

60
00:05:21.519 --> 00:05:23.199
<v Speaker 3>Elijav walked carefully.

61
00:05:23.480 --> 00:05:28.160
<v Speaker 1>Huzik der bedv verzi anatva mizro.

62
00:05:29.800 --> 00:05:32.199
<v Speaker 3>He held a hoe in his hands and sweat dripped

63
00:05:32.240 --> 00:05:33.000
<v Speaker 3>from his forehead.

64
00:05:33.600 --> 00:05:40.959
<v Speaker 1>Eli Av student Mahiragdolla higiela kibutsk de dev vililmode.

65
00:05:43.360 --> 00:05:46.079
<v Speaker 3>Elijav, a student from the big city, had come to

66
00:05:46.160 --> 00:05:49.800
<v Speaker 3>the Kibbutz to volunteer and learn about agriculture.

67
00:05:49.759 --> 00:05:58.120
<v Speaker 1>Huir gishvud bend shim avelcol shtanaka Shilparel.

68
00:05:59.720 --> 00:06:02.079
<v Speaker 3>He fo bit lost among the fields and new people,

69
00:06:02.560 --> 00:06:04.680
<v Speaker 3>but all that changed when he met Rachel.

70
00:06:05.079 --> 00:06:13.360
<v Speaker 1>Rahel Bora me treim schiga la la the quibuts Vatla.

71
00:06:14.920 --> 00:06:18.120
<v Speaker 3>Rachel, a lively young woman who grew up near the Kibbutz,

72
00:06:18.399 --> 00:06:20.680
<v Speaker 3>loved agriculture and her community.

73
00:06:21.439 --> 00:06:26.439
<v Speaker 1>Rasel scholes vieu mere naut.

74
00:06:28.160 --> 00:06:30.480
<v Speaker 3>She tied her flowing black hair back and hid a

75
00:06:30.560 --> 00:06:32.439
<v Speaker 3>smile behind sparkling eyes.

76
00:06:34.439 --> 00:06:36.720
<v Speaker 1>Av hit e la zol.

77
00:06:39.800 --> 00:06:42.360
<v Speaker 3>As she approached Elijav, she offered to help him with

78
00:06:42.439 --> 00:06:43.120
<v Speaker 3>his fieldwork.

79
00:06:43.879 --> 00:06:48.480
<v Speaker 1>Bur hiem ra berchu aner el ejus.

80
00:06:51.160 --> 00:06:54.120
<v Speaker 3>Come, she said, with a smile, I'll show you how

81
00:06:54.160 --> 00:06:55.079
<v Speaker 3>to make this easier.

82
00:06:55.759 --> 00:07:04.600
<v Speaker 1>A schnaem avduzeze verchelles bral obi sudi zum ala de

83
00:07:04.800 --> 00:07:06.439
<v Speaker 1>ma vem Bkfa.

84
00:07:08.199 --> 00:07:11.560
<v Speaker 3>The two worked side by side, and Rachel meticulously explained

85
00:07:11.600 --> 00:07:14.480
<v Speaker 3>the process of growing and pruning, about the land and

86
00:07:14.560 --> 00:07:15.360
<v Speaker 3>life in the village.

87
00:07:16.040 --> 00:07:22.600
<v Speaker 1>Eli alvikshivit bonnen aevi ahma Ketsev.

88
00:07:24.199 --> 00:07:26.959
<v Speaker 3>Eli Av listened and observed, but also worked hard to

89
00:07:27.079 --> 00:07:39.319
<v Speaker 3>keep up the pacemaim Kraimut. Feelings between Eliav and Rachel

90
00:07:39.399 --> 00:07:42.639
<v Speaker 3>began to flow like living water, but there was also tension.

91
00:07:43.319 --> 00:07:46.600
<v Speaker 1>Eli avedaine k muse ver.

92
00:07:50.920 --> 00:07:54.240
<v Speaker 3>Eliav still felt like a stranger, and Rachel was unsure

93
00:07:54.240 --> 00:07:55.079
<v Speaker 3>of his intentions.

94
00:07:55.839 --> 00:08:03.480
<v Speaker 1>Haimnia and Rakivo radim or metroze ve la maze.

95
00:08:05.160 --> 00:08:07.480
<v Speaker 3>Was he only here for a few weeks or did

96
00:08:07.519 --> 00:08:10.279
<v Speaker 3>he truly want to understand and connect with this world.

97
00:08:10.800 --> 00:08:17.800
<v Speaker 1>Yo mahd le el muka.

98
00:08:22.199 --> 00:08:25.879
<v Speaker 3>One day, after an especially long day's work, Eliev took

99
00:08:25.879 --> 00:08:27.959
<v Speaker 3>a deep breath and met Rachel at the edge of

100
00:08:28.000 --> 00:08:33.799
<v Speaker 3>the field. An de bell hua man, I want to talk,

101
00:08:33.960 --> 00:08:34.639
<v Speaker 3>he said.

102
00:08:35.000 --> 00:08:39.200
<v Speaker 1>Cachelli called Makil.

103
00:08:40.919 --> 00:08:43.759
<v Speaker 3>It's hard for me. Everything here is different from what I.

104
00:08:43.879 --> 00:08:50.639
<v Speaker 1>Know avela nibetroze, but I really want to be part

105
00:08:50.679 --> 00:08:54.879
<v Speaker 1>of it. Babo uvel beau fier.

106
00:08:57.639 --> 00:09:00.320
<v Speaker 3>Rachel looked at him and a sense of relief appeared

107
00:09:00.360 --> 00:09:00.799
<v Speaker 3>in her heart.

108
00:09:01.480 --> 00:09:04.480
<v Speaker 1>Animevina hi am ra ba di nout.

109
00:09:05.879 --> 00:09:07.960
<v Speaker 3>I understand, she said gently.

110
00:09:08.320 --> 00:09:12.159
<v Speaker 1>Anir el la mas a chevese, he is minw to

111
00:09:13.159 --> 00:09:15.440
<v Speaker 1>ma etio ma t smote baki boots.

112
00:09:17.080 --> 00:09:19.519
<v Speaker 3>I'll show you why it's worth it. She invited him

113
00:09:19.559 --> 00:09:22.720
<v Speaker 3>to celebrate Yamhatsmat with her at the Kibbutz.

114
00:09:22.840 --> 00:09:28.759
<v Speaker 1>Aragi Gooto tellumuk dam baboker veha viramelet.

115
00:09:30.440 --> 00:09:33.799
<v Speaker 3>The celebrations began early in the morning and the atmosphere

116
00:09:33.879 --> 00:09:34.679
<v Speaker 3>was electrifying.

117
00:09:35.399 --> 00:09:40.960
<v Speaker 1>The gelim kola van hit noofu la di marik dubetrug.

118
00:09:40.440 --> 00:09:44.960
<v Speaker 3>Schut, blue and white flags waved in the breeze, and

119
00:09:45.080 --> 00:09:46.679
<v Speaker 3>the children danced with excitement.

120
00:09:47.399 --> 00:09:56.559
<v Speaker 1>Eli averchelpa zuyachad ul at la torghisha quibuts ve Kimbo.

121
00:09:56.480 --> 00:09:59.279
<v Speaker 3>Eli Av and Rachel danced together and slowly he felt

122
00:09:59.320 --> 00:10:01.440
<v Speaker 3>the kibbutz and the community entering his heart.

123
00:10:02.120 --> 00:10:09.799
<v Speaker 1>Le fetah rua hashnaimmdu mulat munadula schelde vide Benguyon.

124
00:10:11.559 --> 00:10:14.200
<v Speaker 3>Suddenly, as part of the event, the two stood in

125
00:10:14.279 --> 00:10:17.159
<v Speaker 3>front of a large picture of David Bengurion.

126
00:10:17.200 --> 00:10:23.559
<v Speaker 1>An ashimrakdu s vivam veil a vevint chevorroshim.

127
00:10:24.440 --> 00:10:24.679
<v Speaker 4>De ma.

128
00:10:26.279 --> 00:10:29.519
<v Speaker 3>People danced around them, and Eliyav understood the value of

129
00:10:29.639 --> 00:10:31.159
<v Speaker 3>roots and connecting with the land.

130
00:10:31.799 --> 00:10:37.399
<v Speaker 1>Be male munna hupo al relver ma a ninish al.

131
00:10:39.080 --> 00:10:41.519
<v Speaker 3>With a smile full of confidence, he turned to Rachel

132
00:10:41.600 --> 00:10:43.480
<v Speaker 3>and said, I'm staying.

133
00:10:43.759 --> 00:10:46.720
<v Speaker 1>Hama coomasschuvl mid.

134
00:10:48.559 --> 00:10:50.360
<v Speaker 3>This place means more to me than ever.

135
00:10:50.960 --> 00:10:55.799
<v Speaker 1>Rachela yo dachsofsof hi holaalav.

136
00:10:57.440 --> 00:11:11.279
<v Speaker 3>Rachel smiled, knowing she could finally trust him benazzuts.

137
00:11:09.879 --> 00:11:09.919
<v Speaker 4>Not.

138
00:11:14.639 --> 00:11:17.919
<v Speaker 3>Between the success of celebrating yam hayatsmat and the deep

139
00:11:18.039 --> 00:11:20.919
<v Speaker 3>meaning of the kibbutz, which spread to every corner, she

140
00:11:21.000 --> 00:11:24.159
<v Speaker 3>knew a true friendship developed between Rachel and.

141
00:11:24.200 --> 00:11:34.799
<v Speaker 1>Elijav zehyatrinve miku imas man uve etsimlim Tradesh.

142
00:11:36.600 --> 00:11:39.039
<v Speaker 3>It was the beginning of an understanding and connection that

143
00:11:39.159 --> 00:11:43.240
<v Speaker 3>deepened over time and essentially brought a new flavor to life.

144
00:11:49.120 --> 00:11:53.240
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

145
00:11:54.279 --> 00:11:58.440
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

146
00:12:04.559 --> 00:12:16.519
<v Speaker 1>Merne mernit miraate, invigorating my adel Madel Madel who gi

147
00:12:16.639 --> 00:12:24.000
<v Speaker 1>zoom gi zoom gi zoom, pruning bis thet biso, the

148
00:12:24.159 --> 00:12:38.759
<v Speaker 1>ute bisodt meticulously mezza, mezzach mezza, forehead, matterra, materra, matterra, intentions,

149
00:12:39.320 --> 00:12:48.279
<v Speaker 1>his mina, his mina, his mina invited, Lagog lagog, lach regog,

150
00:12:49.559 --> 00:13:06.240
<v Speaker 1>celebrate Avira, Avira, Avira, atmosphere, mehraschmellt, mehrachmellt, meschumele, electrifying, sharashim, sharashim, sharashim,

151
00:13:07.519 --> 00:13:16.519
<v Speaker 1>route hit, trabrut, hit, trabrut, hittrabarut, connecting not south, not south,

152
00:13:17.120 --> 00:13:26.399
<v Speaker 1>not south, sparkling, katsev, katsev, katsev, pace, heat, drug shoot,

153
00:13:27.399 --> 00:13:47.159
<v Speaker 1>he drug shoot, heat rug shoot, enthusiasm, Trusha, trusha, trusha, sense, Hakla, hakla, hakola, relief, kehila, kehila, kehila, community,

154
00:13:47.679 --> 00:13:55.639
<v Speaker 1>metti rout, metti rout, metti rut, tension, hit bonen hit bonen,

155
00:13:56.159 --> 00:14:05.000
<v Speaker 1>hit bonen, observed, leitna dev h leetna dev lehn dev volunteer,

156
00:14:05.600 --> 00:14:14.879
<v Speaker 1>Liz Room, Liz Room, Lisa room, Wow, relac relac halac.

157
00:14:15.799 --> 00:14:17.039
<v Speaker 3>Part ch.

158
00:14:18.519 --> 00:14:29.440
<v Speaker 1>Ch ch value, Amuna, amna, amna, confidence, be met, be met,

159
00:14:30.000 --> 00:14:40.159
<v Speaker 1>be met truly ironi ironi, ironi urban nozra nos rah

160
00:14:40.720 --> 00:14:49.159
<v Speaker 1>nosra developed heaven nah heaven nah, heaven nah understanding Hagi

161
00:14:49.240 --> 00:14:54.600
<v Speaker 1>gootgi got raggi goat celebrations.

162
00:15:00.840 --> 00:15:03.559
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

163
00:15:04.519 --> 00:15:07.480
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

164
00:15:07.559 --> 00:15:10.440
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

165
00:15:10.559 --> 00:15:13.960
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

166
00:15:14.080 --> 00:15:18.399
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

167
00:15:18.519 --> 00:15:22.360
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

168
00:15:22.600 --> 00:15:27.879
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

169
00:15:27.960 --> 00:15:33.440
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and

170
00:15:33.639 --> 00:15:35.639
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
