WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.280
<v Speaker 3>In this episode, we'll unravel the tale of Marcel, who

7
00:00:28.320 --> 00:00:31.839
<v Speaker 3>omits the enchanting Montsony discovers a gift that captures the

8
00:00:31.920 --> 00:00:35.119
<v Speaker 3>essence of nature and heart, a tale of values entwined

9
00:00:35.119 --> 00:00:36.240
<v Speaker 3>with artistry and love.

10
00:00:36.840 --> 00:00:38.439
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:42.320 --> 00:00:45.640
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:45.719 --> 00:00:48.840
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.920 --> 00:00:53.520
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.960 --> 00:00:57.000
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:57.000 --> 00:01:01.719
<v Speaker 5>platform bridging global language differences story at a time. Your

16
00:01:01.759 --> 00:01:05.599
<v Speaker 5>subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:05.640 --> 00:01:09.400
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:10.439 --> 00:01:14.400
<v Speaker 5>It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become

19
00:01:14.439 --> 00:01:17.920
<v Speaker 5>a plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:18.040 --> 00:01:22.040
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

21
00:01:22.400 --> 00:01:25.560
<v Speaker 5>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

22
00:01:26.280 --> 00:01:29.400
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories.

23
00:01:30.079 --> 00:01:34.719
<v Speaker 5>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

24
00:01:35.000 --> 00:01:36.920
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45.640 --> 00:01:52.200
<v Speaker 1>Al munseng barstit amuna slau mantalina, vel a quei, marcel iolselza, meeks,

26
00:01:52.239 --> 00:01:57.920
<v Speaker 1>clara i, jordi anun matirian iprupel dia, valres, al zabra

27
00:01:58.079 --> 00:02:04.920
<v Speaker 1>semblered vern i, marcel and balcoor plesenthusiasma gi al suza,

28
00:02:05.000 --> 00:02:13.520
<v Speaker 1>mix cappa, una magadha entral zabrast labutiga zunjok akulido laid

29
00:02:13.560 --> 00:02:17.319
<v Speaker 1>the interior a staple the la zulor ricasta, fusta, quir

30
00:02:17.560 --> 00:02:22.520
<v Speaker 1>una frances a, kalida del tramada chamaneja al steza mix

31
00:02:22.599 --> 00:02:29.879
<v Speaker 1>asfonanam la multitutka, commence busca undragalaes pacial marcel saluda, la

32
00:02:30.000 --> 00:02:36.919
<v Speaker 1>mud labutiga, una magranam bigatti, blan did kappalazas tantias as

33
00:02:37.000 --> 00:02:41.759
<v Speaker 1>fixa a nuna, scultura da fusta a sculpidam the affecta

34
00:02:42.919 --> 00:02:52.479
<v Speaker 1>mostra umpazadl munsen abras Ril's uses is perfector penza parlavaba

35
00:02:53.560 --> 00:02:58.759
<v Speaker 1>provea al PreO alfabarra is small mes del casparava gasta

36
00:03:00.000 --> 00:03:04.000
<v Speaker 1>a scultura as ven rapida men alscllenza, lavora da la

37
00:03:04.039 --> 00:03:10.000
<v Speaker 1>da sizio, marcel sen la praciodl Thames proracorda perceva vanit

38
00:03:11.000 --> 00:03:15.919
<v Speaker 1>parla and balzartazans ascolta la sevas historias and then la

39
00:03:16.039 --> 00:03:21.800
<v Speaker 1>svas in spiracions cada pesa teuna anima una cunaxio and

40
00:03:21.960 --> 00:03:28.240
<v Speaker 1>balvosque castematan clara is jordi la juda nabusca procapal trapees

41
00:03:28.280 --> 00:03:35.240
<v Speaker 1>assembla captura al matsa sparit marcel pesa, lasupsians una, pesa practica,

42
00:03:35.520 --> 00:03:44.199
<v Speaker 1>l ravalesa parla ambalpurupietarid lomaxplica, cala sculptura, basse veta paruna, tazaca,

43
00:03:44.280 --> 00:03:48.719
<v Speaker 1>villu prop dlvosque ikasin spira and la seva tranquilitad eforsa

44
00:03:49.800 --> 00:03:54.400
<v Speaker 1>the van la storia eel significat marcel seen nuna sarteza

45
00:03:55.479 --> 00:03:59.560
<v Speaker 1>totti al PreO, sabca casta scultura parla de la natura

46
00:04:00.120 --> 00:04:06.560
<v Speaker 1>dellacenzia del Monsenne del Calava ab Alvan Savalura, compra la

47
00:04:06.599 --> 00:04:12.879
<v Speaker 1>scultura Uzan alsastalbiz d stinad ultras causas Alceusa, meks al

48
00:04:12.960 --> 00:04:19.160
<v Speaker 1>Miran comprehensius, Kuan Sultan als Careza, stan plenz de lums

49
00:04:19.279 --> 00:04:26.439
<v Speaker 1>ida fastiva alagrilla, Marcel camina am confienza aquesta pesa, noes

50
00:04:26.519 --> 00:04:31.959
<v Speaker 1>numez nubjetta azuna the Claracio del sukor sensipla a la magia,

51
00:04:32.000 --> 00:04:36.319
<v Speaker 1>al Monsen e e lea more parla svavia an Alfred

52
00:04:36.439 --> 00:04:41.519
<v Speaker 1>del Munsen, aml sol speus, Marcel sabka press la da

53
00:04:41.600 --> 00:04:47.879
<v Speaker 1>sizio correcta Baluran experienzias audenticas parsovra DLAs pro Kupacion's materials.

54
00:04:48.920 --> 00:04:52.040
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

55
00:04:52.079 --> 00:04:52.720
<v Speaker 3>may have missed.

56
00:04:53.279 --> 00:04:59.399
<v Speaker 1>Al Monsen, barstid am buna Suao, mantalina, the neo Aqui,

57
00:04:59.560 --> 00:05:04.720
<v Speaker 1>marcell well I, al Silza, Meeks, Clara Jordi, anun Matirian

58
00:05:05.000 --> 00:05:07.759
<v Speaker 1>iprupe Elda dalrees.

59
00:05:08.519 --> 00:05:12.079
<v Speaker 3>Al Montsoni, dressed in a soft blanket of snow, welcomes

60
00:05:12.160 --> 00:05:15.759
<v Speaker 3>Marcel and his friends. Clara enjorieu on a bright morning

61
00:05:15.879 --> 00:05:17.160
<v Speaker 3>close to the day of the kings.

62
00:05:17.720 --> 00:05:22.879
<v Speaker 1>Al zabra semble and murmuras sacred dali vern i Marcel

63
00:05:23.600 --> 00:05:31.360
<v Speaker 1>ambalcor ple, dententusiasma gill al silza meks capa unagadrtazanilla marada

64
00:05:31.519 --> 00:05:32.680
<v Speaker 1>intral zabras.

65
00:05:34.160 --> 00:05:37.120
<v Speaker 3>The trees seem to murmur winter's secrets, and marcelle with

66
00:05:37.199 --> 00:05:40.120
<v Speaker 3>a heart full of enthusiasm, guides his friends to a

67
00:05:40.199 --> 00:05:42.199
<v Speaker 3>craft store hidden among the trees.

68
00:05:42.600 --> 00:05:45.399
<v Speaker 1>Labuiga zullok akulido.

69
00:05:46.800 --> 00:05:48.360
<v Speaker 3>The store is a cozy place.

70
00:05:48.839 --> 00:05:54.079
<v Speaker 1>Laira interioras table de la zulor riquas da fusta qui

71
00:05:54.439 --> 00:05:58.160
<v Speaker 1>una francesa khalid dl caramada la chamanea.

72
00:05:59.519 --> 00:06:01.920
<v Speaker 3>The air side is filled with rich scents of wood

73
00:06:02.279 --> 00:06:05.639
<v Speaker 3>leather and a warm French aroma from the fireplace.

74
00:06:05.639 --> 00:06:13.560
<v Speaker 1>Alsteza meigs a sfonanam la multitutka comez busca undra las pasil.

75
00:06:15.040 --> 00:06:17.519
<v Speaker 3>The three friends melt into the crowd, who, like them,

76
00:06:17.920 --> 00:06:19.360
<v Speaker 3>are looking for a special gift.

77
00:06:20.160 --> 00:06:25.639
<v Speaker 1>Marcel Saluda la muda la utiga una mahranam Bigotti, blan

78
00:06:26.319 --> 00:06:29.199
<v Speaker 1>e is dieskapala zestanteries.

79
00:06:30.720 --> 00:06:33.560
<v Speaker 3>Marcell greets the store owner an old man with a

80
00:06:33.600 --> 00:06:36.040
<v Speaker 3>white mustache and heads towards the shelves.

81
00:06:36.600 --> 00:06:43.079
<v Speaker 1>Aspiksa annuna scultura da fusta a sculpi damdadlia fete.

82
00:06:44.560 --> 00:06:48.240
<v Speaker 3>He notices a wooden sculpture carved with detail and affection.

83
00:06:48.639 --> 00:06:54.920
<v Speaker 1>Mostra umpaizagia dal munsen abras brie rals iusies.

84
00:06:56.399 --> 00:07:00.240
<v Speaker 3>It depicts a landscape of montsony trees, streams and burd words.

85
00:07:00.959 --> 00:07:05.439
<v Speaker 1>Is perfecte bense bara la seva a villa.

86
00:07:06.839 --> 00:07:09.199
<v Speaker 3>It's perfect, He thinks for his grandmother.

87
00:07:09.319 --> 00:07:12.160
<v Speaker 1>Bra ve al breo al fa bara.

88
00:07:13.279 --> 00:07:14.839
<v Speaker 3>But seeing the price makes him pause.

89
00:07:15.519 --> 00:07:18.240
<v Speaker 1>Is monmes del casparava gersta.

90
00:07:19.639 --> 00:07:21.680
<v Speaker 3>It is much more than he expected to spend.

91
00:07:22.399 --> 00:07:27.319
<v Speaker 1>La scultura as ven rapid min al scienza la vora

92
00:07:27.480 --> 00:07:28.439
<v Speaker 1>da la das siziu.

93
00:07:29.879 --> 00:07:32.879
<v Speaker 3>The sculpture is selling quickly with customers on the verge

94
00:07:32.920 --> 00:07:33.480
<v Speaker 3>of deciding.

95
00:07:34.199 --> 00:07:39.839
<v Speaker 1>Marcel sin la braciodl times braracorda barceva vanite.

96
00:07:41.040 --> 00:07:44.160
<v Speaker 3>Marcel feels the pressure of time, but remembers why he came.

97
00:07:44.560 --> 00:07:51.639
<v Speaker 1>Barla balsartazans ascolta la sevasi istories and then la sevas

98
00:07:51.720 --> 00:07:52.720
<v Speaker 1>in spiracins.

99
00:07:54.199 --> 00:07:57.879
<v Speaker 3>He talks with the artisans, listens to their stories, understands

100
00:07:57.920 --> 00:07:58.839
<v Speaker 3>their inspirations.

101
00:07:59.480 --> 00:08:05.959
<v Speaker 1>Cad teuna anima una kunaxio am balvosque castimatan.

102
00:08:07.480 --> 00:08:10.160
<v Speaker 3>Each piece has a soul, a connection with the forest

103
00:08:10.240 --> 00:08:11.040
<v Speaker 3>he loves so much.

104
00:08:11.720 --> 00:08:18.000
<v Speaker 1>Clara is Jordi la juda nabusca prokapaltra besa sembla captura

105
00:08:18.240 --> 00:08:19.639
<v Speaker 1>al matjesparit.

106
00:08:21.079 --> 00:08:23.800
<v Speaker 3>Clara and Jordi help him search, but no other piece

107
00:08:23.839 --> 00:08:25.439
<v Speaker 3>seems to capture the same spirit.

108
00:08:26.199 --> 00:08:32.120
<v Speaker 1>Marcel beza la zupsions unabsa pratica ola vallez.

109
00:08:33.639 --> 00:08:36.440
<v Speaker 3>Marcel weighs his options, a practical piece.

110
00:08:36.360 --> 00:08:39.679
<v Speaker 1>Or the rare beauty parla ambalpupietari.

111
00:08:41.080 --> 00:08:43.399
<v Speaker 3>He talks to the owner Lamma.

112
00:08:43.240 --> 00:08:50.799
<v Speaker 1>Xplica cala sculptura, basseeta paruna tazak pro dlvosque ikasin spira

113
00:08:51.000 --> 00:08:53.679
<v Speaker 1>and la seva tranquid iforsa.

114
00:08:55.120 --> 00:08:57.399
<v Speaker 3>The man explains that the sculpture was made by an

115
00:08:57.480 --> 00:09:01.159
<v Speaker 3>artisan who lives near the forest and draws inspiration from

116
00:09:01.240 --> 00:09:02.639
<v Speaker 3>its tranquility and strength.

117
00:09:03.320 --> 00:09:09.159
<v Speaker 1>Davan lestoria i el significat Marcel se nuna sartees.

118
00:09:10.679 --> 00:09:13.399
<v Speaker 3>Faced with the story and the meaning, Marcell feels a

119
00:09:13.480 --> 00:09:15.200
<v Speaker 3>certainty to till.

120
00:09:15.039 --> 00:09:20.639
<v Speaker 1>Al PreO sabcaquesta scultura par la da la natura da

121
00:09:20.720 --> 00:09:25.200
<v Speaker 1>Lacensia del Munsen del cala seva a vill al ivan

122
00:09:25.440 --> 00:09:26.720
<v Speaker 1>senna Avalura.

123
00:09:28.279 --> 00:09:31.120
<v Speaker 3>Despite the price, he knows the sculpture speaks of nature,

124
00:09:31.480 --> 00:09:34.399
<v Speaker 3>of the essence of Montsony, of what his grandmother taught

125
00:09:34.480 --> 00:09:35.080
<v Speaker 3>him to value.

126
00:09:35.679 --> 00:09:41.679
<v Speaker 1>Kumpre la scultura Uzan al zastal viztinad altras Corsas.

127
00:09:43.120 --> 00:09:46.480
<v Speaker 3>He buys the sculpture using savings meant for other things.

128
00:09:46.799 --> 00:09:50.519
<v Speaker 1>Al Suza meeks al Miran Kumprensius.

129
00:09:52.039 --> 00:09:54.000
<v Speaker 3>His friends look at him, understanding.

130
00:09:54.559 --> 00:09:59.879
<v Speaker 1>Kuan Surtan als Caesaestan blends the lums id the first

131
00:10:00.000 --> 00:10:01.080
<v Speaker 1>siba la grille.

132
00:10:02.519 --> 00:10:04.960
<v Speaker 3>When they leave, the streets are filled with lights and

133
00:10:05.039 --> 00:10:05.759
<v Speaker 3>festive cheer.

134
00:10:06.519 --> 00:10:09.200
<v Speaker 1>Marcel Camina Amcumfienza.

135
00:10:10.679 --> 00:10:12.639
<v Speaker 3>Marcel walks with confidence.

136
00:10:12.720 --> 00:10:20.720
<v Speaker 1>Aguestabisa nois numezzu ubjetazuna the Claracio al su car sensipla

137
00:10:20.919 --> 00:10:25.360
<v Speaker 1>a la Maggie del Mounsen eye lea mor parla Sevaia.

138
00:10:26.799 --> 00:10:29.399
<v Speaker 3>This piece is not just an object. It is a

139
00:10:29.480 --> 00:10:32.600
<v Speaker 3>statement of his heart, sensitive to the magic of Monsony

140
00:10:32.840 --> 00:10:34.639
<v Speaker 3>and the love for his grandmother.

141
00:10:34.759 --> 00:10:41.799
<v Speaker 1>Anne Alfred al Mounsen amla neustl speus, Marcel sapka pres

142
00:10:42.039 --> 00:10:48.279
<v Speaker 1>la de sizio, courrecte baluranaxpariencia, so odenticas, parsovra la la

143
00:10:48.360 --> 00:10:50.600
<v Speaker 1>sprokuparcions matrials.

144
00:10:52.000 --> 00:10:54.480
<v Speaker 3>In the cold of Monsony, with snow under his feet,

145
00:10:55.000 --> 00:10:58.440
<v Speaker 3>Marcell knows he has made the right decision, valuing authentic

146
00:10:58.559 --> 00:11:00.639
<v Speaker 3>experiences over material concerns.

147
00:11:06.519 --> 00:11:10.639
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

148
00:11:11.679 --> 00:11:15.320
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then.

149
00:11:15.279 --> 00:11:30.559
<v Speaker 1>In English, lapandin lapandin lapandin the slope Albosque, Albosque, Albosque,

150
00:11:31.480 --> 00:11:39.120
<v Speaker 1>The forest Lanu, Lanu, laneu, the snow, more mura, more mura,

151
00:11:39.600 --> 00:11:46.159
<v Speaker 1>more murrah to whisper last, tanteraria, last, tanteraria, last tantaria,

152
00:11:47.120 --> 00:11:56.600
<v Speaker 1>The shelf, lentusiasma, lentusiasma, lentusiasma, the excitement, laskultura, la scultura,

153
00:11:57.120 --> 00:12:05.720
<v Speaker 1>la scultura, the sculpture, labutiga Dzania, labutiga da la boutiga Dartazania.

154
00:12:06.639 --> 00:12:16.879
<v Speaker 1>The craft store lertasa, lertasa, lertasa, the craft's person Albigotti albigotti, albegotti,

155
00:12:17.840 --> 00:12:25.720
<v Speaker 1>the mustache alsastalbis Alsastalbi's al Sastalbi's The savings al Regal,

156
00:12:26.600 --> 00:12:32.240
<v Speaker 1>al Regal, al regal, the gift alte in, alte in

157
00:12:32.759 --> 00:12:39.279
<v Speaker 1>al three in, the customer Alpaizegia, Alpaizegia, Alpaisagia.

158
00:12:40.279 --> 00:12:47.799
<v Speaker 6>The landscape La multitude, La multitude, la multituoth, the crowd, laclo,

159
00:12:48.799 --> 00:12:54.200
<v Speaker 6>lac allo, lac allo, The warmth La tranquilly tat let,

160
00:12:54.240 --> 00:12:58.799
<v Speaker 6>tranquilly t letranquilla, The tranquility.

161
00:12:58.759 --> 00:13:08.360
<v Speaker 1>La forza, la forza, la force. The strength line, spiracio, lines, spiracio, line, spidracio,

162
00:13:09.279 --> 00:13:18.320
<v Speaker 1>The inspiration Licenzia, licenzia, licensia, the essence La lagria, la lagria,

163
00:13:18.799 --> 00:13:26.000
<v Speaker 1>la lagria. The chair ladasizo lada size, leather size, The

164
00:13:26.120 --> 00:13:39.799
<v Speaker 1>decision guilla guiah guillah to guide, Fondra, fondra, fondre to melt, lacunaxio, lacunaxio, lacunaxio.

165
00:13:40.759 --> 00:13:49.960
<v Speaker 7>The connection, lubjecta, lubjecta jeta, The object mustra mustra mustra

166
00:13:51.000 --> 00:14:04.960
<v Speaker 7>to depict liveran liveran livern. The winter, authentic, authentic, autent, authentic, ballurah, ballurah, wallurah,

167
00:14:05.879 --> 00:14:06.399
<v Speaker 7>to value.

168
00:14:12.639 --> 00:14:15.600
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

169
00:14:16.519 --> 00:14:19.519
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

170
00:14:19.600 --> 00:14:22.399
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

171
00:14:22.559 --> 00:14:25.879
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

172
00:14:26.039 --> 00:14:30.120
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

173
00:14:30.240 --> 00:14:34.879
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

174
00:14:35.039 --> 00:14:40.480
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

175
00:14:40.639 --> 00:14:45.200
<v Speaker 2>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

176
00:14:45.240 --> 00:14:46.399
<v Speaker 2>word from our sponsors.
