WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.160
<v Speaker 1>In this episode, we'll journey into the depths of Olive

7
00:00:28.160 --> 00:00:32.000
<v Speaker 1>and Lena, where historian Ano uncovers hidden truths that reshape

8
00:00:32.039 --> 00:00:33.520
<v Speaker 1>the legend of the ancient Ruins.

9
00:00:34.079 --> 00:00:35.679
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.560 --> 00:00:42.880
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:42.920 --> 00:00:46.079
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.159 --> 00:00:50.759
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.200 --> 00:00:54.240
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.240 --> 00:00:58.159
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.799 --> 00:01:02.520
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.560 --> 00:01:06.000
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.000 --> 00:01:11.200
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.280 --> 00:01:14.760
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.840 --> 00:01:17.959
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.959 --> 00:01:21.439
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.480 --> 00:01:25.680
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.719 --> 00:01:30.159
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.280 --> 00:01:34.159
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.959 --> 00:02:01.239
<v Speaker 4>Give akos a no say so o punk and kese

25
00:02:01.280 --> 00:02:06.760
<v Speaker 4>kellalin and piha han toy boy ita pai, vast Tulisa,

26
00:02:08.120 --> 00:02:17.680
<v Speaker 4>Lisa oppas, kertoy into himolalina history asta, tamelina rakeen, mariata

27
00:02:18.919 --> 00:02:24.120
<v Speaker 4>sanatan itta ta la kum we're rely at umperi la

28
00:02:24.159 --> 00:02:30.280
<v Speaker 4>kunlivatarkan muta is and mele saperiota in mota Hanoi kulu

29
00:02:30.439 --> 00:02:35.000
<v Speaker 4>odo is takato, missus talina and keros than icona han

30
00:02:35.039 --> 00:02:41.520
<v Speaker 4>halusizar selka mita okentapa toi kun kiros pad to yamud

31
00:02:41.599 --> 00:02:47.319
<v Speaker 4>lativat aino ya yell yell han katsovaro vast umperi lane

32
00:02:48.439 --> 00:02:53.759
<v Speaker 4>Mika kulu is a archaeology olipay cala salina rauni oita

33
00:02:54.680 --> 00:03:00.319
<v Speaker 4>mika a tunstavan i on hulez dont ilme neova twine

34
00:03:00.360 --> 00:03:05.400
<v Speaker 4>pikli ya tarinoita Mika sanoys kept this ESTI I know

35
00:03:05.520 --> 00:03:12.080
<v Speaker 4>a antonutperisi han usk silata tokiman uxin linen made kaa

36
00:03:13.280 --> 00:03:17.159
<v Speaker 4>hanna and suda mensa yuskutti kunhan as to ivan halekivka

37
00:03:18.919 --> 00:03:21.400
<v Speaker 4>yr sign it a la kulu and helia is the

38
00:03:21.479 --> 00:03:24.560
<v Speaker 4>loois keetta your houring on volavies to p made and

39
00:03:24.560 --> 00:03:32.360
<v Speaker 4>tielta utakiya I know tunsi eta uiki a sliertonen hanta

40
00:03:32.479 --> 00:03:37.560
<v Speaker 4>verisuti kunhan vettis and varo vasti pi coil ton santa

41
00:03:37.599 --> 00:03:43.560
<v Speaker 4>caplias to ivan hakarta tamayota your necki pilota tum pikon,

42
00:03:44.000 --> 00:03:48.840
<v Speaker 4>I know kuzkas eats ex karta oh yes salais and

43
00:03:48.919 --> 00:03:53.360
<v Speaker 4>comeme on comeo slikt on and henkilen wa te t

44
00:03:53.560 --> 00:03:58.719
<v Speaker 4>muisti in panoya wa salali tone I know t s

45
00:03:59.199 --> 00:04:04.599
<v Speaker 4>eta hannen o vivietavatama mikol mika kun teli ion selitus

46
00:04:04.680 --> 00:04:10.759
<v Speaker 4>tatar castelliloto ya vai kahanen skeptisuten sa a olutousan poissa

47
00:04:11.080 --> 00:04:16.399
<v Speaker 4>han mernsi eta ison loaded olivat merkitavia mepo di metta

48
00:04:16.439 --> 00:04:21.759
<v Speaker 4>ta perus teli sesti mikasano in uvakavana iroon roch queu

49
00:04:21.879 --> 00:04:27.000
<v Speaker 4>zapata vasus palkit teen hanna and lodox and Saveva tutkiyat

50
00:04:27.040 --> 00:04:31.319
<v Speaker 4>Suvelli senpan tutki mukxen yokapalias di totur and van haastape

51
00:04:31.399 --> 00:04:37.519
<v Speaker 4>te Lusta, Hansa, Tunnustusta, turstanya Arvostustanilta, yodka a ye min

52
00:04:37.600 --> 00:04:42.639
<v Speaker 4>epailivat olavin Lina yoka oli olut Helia and no yaka

53
00:04:42.759 --> 00:04:46.199
<v Speaker 4>leon Kova now in nut ivan rilta is on zilimin

54
00:04:47.399 --> 00:04:52.439
<v Speaker 4>Siolipai camustere reile mutamursuri la palias tuk sile ya Aino

55
00:04:52.920 --> 00:04:57.079
<v Speaker 4>historian Ustava ties nut paremenko in cos khan Eta kai

56
00:04:57.160 --> 00:04:59.120
<v Speaker 4>kitarinad orotavat lota mista.

57
00:05:00.439 --> 00:05:03.560
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:05:03.600 --> 00:05:04.240
<v Speaker 1>may have missed.

59
00:05:04.879 --> 00:05:08.800
<v Speaker 4>Givet olisa pu nut olavin li nan Muena sten rau

60
00:05:08.879 --> 00:05:09.879
<v Speaker 4>nioid den ull.

61
00:05:11.639 --> 00:05:14.560
<v Speaker 1>Spring had arrived over the ancient ruins of Alloa.

62
00:05:14.839 --> 00:05:20.000
<v Speaker 4>Auring kohei yastui kau nist saima yerven pin alta ya

63
00:05:20.120 --> 00:05:24.240
<v Speaker 4>pien e li nutviser sivatvan hoyenkivise nien loomos.

64
00:05:26.040 --> 00:05:28.879
<v Speaker 1>The sun reflected beautifully off the surface of Tama Lake.

65
00:05:29.319 --> 00:05:31.959
<v Speaker 1>And small birds chirped among the old stone walls.

66
00:05:32.720 --> 00:05:37.839
<v Speaker 4>A Utelias history and tutkiya say so o pan can

67
00:05:38.040 --> 00:05:40.199
<v Speaker 4>sa keskel alin nan piha.

68
00:05:41.600 --> 00:05:44.600
<v Speaker 1>Ivo. A curious historian stood with the guide in the

69
00:05:44.639 --> 00:05:46.519
<v Speaker 1>middle of the castle courtyard.

70
00:05:46.759 --> 00:05:50.920
<v Speaker 4>Han toi voi itapei vast tulisi yen Itava.

71
00:05:52.439 --> 00:05:53.920
<v Speaker 1>She hoped the day would be exciting.

72
00:05:54.600 --> 00:06:01.879
<v Speaker 4>Li sa opas kertoi into himol alinn an historiasta Awita.

73
00:06:02.000 --> 00:06:04.480
<v Speaker 1>The guide spoke passionately about the castle's history.

74
00:06:05.120 --> 00:06:09.600
<v Speaker 4>Tamlina raquentle manre.

75
00:06:12.120 --> 00:06:14.879
<v Speaker 1>This castle was built in the fourteen hundreds to protect

76
00:06:14.920 --> 00:06:15.720
<v Speaker 1>the borderlands.

77
00:06:16.519 --> 00:06:24.120
<v Speaker 4>Snutan itata la kuele. It's said to be haunted Vierrailia

78
00:06:24.199 --> 00:06:30.319
<v Speaker 4>Tumperi la kuntli vatacon Mutao mile Sapurio tay Muta.

79
00:06:31.879 --> 00:06:35.439
<v Speaker 1>The visitors around listened attentively, but Ivos mind was elsewhere.

80
00:06:36.120 --> 00:06:41.480
<v Speaker 4>Han holikulut o doos takato missis Telina and kui rosten Aikona.

81
00:06:42.959 --> 00:06:46.199
<v Speaker 1>She had heard about strange disappearances during the castle tours.

82
00:06:46.920 --> 00:06:51.959
<v Speaker 4>Han Halu si sa ra seluk sia mita o ken Tapatui.

83
00:06:53.439 --> 00:06:55.519
<v Speaker 1>She wanted to uncover what was really happening.

84
00:06:56.120 --> 00:07:00.920
<v Speaker 4>Kunki rospatu ya mutla tivat a know ya Yeliel.

85
00:07:02.600 --> 00:07:05.680
<v Speaker 1>When the tour ended and others left, Igo stayed behind.

86
00:07:06.079 --> 00:07:08.920
<v Speaker 4>Han kotsuivaro vasti umperi len.

87
00:07:10.600 --> 00:07:11.839
<v Speaker 1>She cautiously looked around.

88
00:07:12.560 --> 00:07:18.120
<v Speaker 4>Mika kul luisa ar Chaeologi Olipai Cala tu selin and

89
00:07:18.279 --> 00:07:19.560
<v Speaker 4>Rauni Oita.

90
00:07:20.720 --> 00:07:24.480
<v Speaker 1>Miyua, a renowned archaeologist, was there studying the castle ruins.

91
00:07:25.199 --> 00:07:29.720
<v Speaker 4>Mika e Tuntu nutkisavan ainn Jules tounut Il.

92
00:07:31.480 --> 00:07:34.639
<v Speaker 1>Mia seemed uninterested in ivos worried expression.

93
00:07:34.800 --> 00:07:40.439
<v Speaker 4>Ne ovatvainpai Calisia Tarinoita Mika sanoy skip this is isti.

94
00:07:41.920 --> 00:07:45.720
<v Speaker 1>They're just local legends, Mia said skeptically. Ai know e

95
00:07:46.000 --> 00:07:52.040
<v Speaker 1>antanutperiksi IgA didn't give up. Han ushkal si leh te

96
00:07:52.279 --> 00:07:57.720
<v Speaker 1>tutkiman uxin Lin and pime ta Keltavilla. She dared to

97
00:07:57.800 --> 00:08:01.199
<v Speaker 1>explore the dark corridors of the castle alone Hanna and.

98
00:08:01.240 --> 00:08:06.360
<v Speaker 4>Suda Mensa Yuskuti kunhan astu ivan halekivi kaval.

99
00:08:08.000 --> 00:08:11.079
<v Speaker 1>Her heart pounded as she stepped onto the old stone passageway.

100
00:08:11.759 --> 00:08:15.920
<v Speaker 4>Yussa in Ita la col and Helias the lois kita

101
00:08:16.480 --> 00:08:19.680
<v Speaker 4>ya a ring on volovay stupimoden tielta.

102
00:08:21.199 --> 00:08:24.000
<v Speaker 1>In the distance, she heard the faint sound of water lapping,

103
00:08:24.319 --> 00:08:26.079
<v Speaker 1>and the sunlight gave way to darkness.

104
00:08:26.920 --> 00:08:32.720
<v Speaker 4>Uh tekia ai no tunsi ita uxigivise nsa oliirtonen.

105
00:08:34.320 --> 00:08:36.759
<v Speaker 1>Suddenly, i'm a felt that one stone in the wall

106
00:08:36.879 --> 00:08:37.559
<v Speaker 1>was loose.

107
00:08:38.039 --> 00:08:43.000
<v Speaker 4>Han ta verisuti kunhan vetti sen varo vasti pai coil ton.

108
00:08:44.639 --> 00:08:47.080
<v Speaker 1>She shivered as she carefully pulled it out of place.

109
00:08:47.639 --> 00:08:50.679
<v Speaker 4>Sinta ca poliastu ivan hakorta.

110
00:08:52.159 --> 00:08:55.279
<v Speaker 1>Behind it, she discovered an old map tama.

111
00:08:55.080 --> 00:08:59.879
<v Speaker 4>Jota yonikin pilo te tun pai gone a noo kuizka.

112
00:09:00.080 --> 00:09:00.720
<v Speaker 4>She eat six.

113
00:09:02.720 --> 00:09:05.960
<v Speaker 1>This leads to some hidden place, Ibo whispered to herself.

114
00:09:06.600 --> 00:09:10.000
<v Speaker 4>Carta, oh yesi han tsala i say, and come ion.

115
00:09:11.679 --> 00:09:13.639
<v Speaker 1>The map guided her to a secret chamber.

116
00:09:14.279 --> 00:09:21.639
<v Speaker 4>Come myosa olikodon neenhinki le nwatte de muistine panoya yotkovitasivat salalit.

117
00:09:23.559 --> 00:09:25.759
<v Speaker 1>In the chamber were the clothes of a missing person

118
00:09:26.240 --> 00:09:28.159
<v Speaker 1>and notes that hinted at a conspiracy.

119
00:09:28.840 --> 00:09:33.279
<v Speaker 4>Aino tsi it the hanen olivie tavaatema.

120
00:09:32.720 --> 00:09:36.320
<v Speaker 1>Mikol iim a nw she had to take this to

121
00:09:36.440 --> 00:09:38.000
<v Speaker 1>Mia Mika.

122
00:09:37.840 --> 00:09:41.840
<v Speaker 4>Kun telion seli tu stata casteli lo doo ya.

123
00:09:43.360 --> 00:09:48.960
<v Speaker 1>Mir listened to IBOs explanation and examined the findings Wai kohanen.

124
00:09:48.559 --> 00:09:53.039
<v Speaker 4>Skip tisu den say o lutaosin bois sa han mun

125
00:09:53.200 --> 00:09:56.799
<v Speaker 4>si it the ininon loaded olivat Mergitavia.

126
00:09:58.240 --> 00:10:01.720
<v Speaker 1>Although his skepticism was not compared deleetly Gone, he admitted

127
00:10:01.759 --> 00:10:03.840
<v Speaker 1>that igoes discoveries were significant.

128
00:10:04.559 --> 00:10:09.799
<v Speaker 4>Me por di meta ta perus de li sesti mikasano Nutvakvanna.

129
00:10:11.360 --> 00:10:14.600
<v Speaker 1>We will consider this thoroughly. Mia said now with seriousness,

130
00:10:15.279 --> 00:10:21.080
<v Speaker 1>an droch queu hiepata vay zius pal kiti ivu as

131
00:10:21.240 --> 00:10:24.120
<v Speaker 1>courage and determination were rewarded Hanna and.

132
00:10:24.159 --> 00:10:30.759
<v Speaker 4>Loduks and saveva tutkiyatsuveli sempan tutki muk sin yokoplias titotur

133
00:10:30.919 --> 00:10:32.679
<v Speaker 4>and van ha stape te lusta.

134
00:10:34.120 --> 00:10:37.679
<v Speaker 1>Her findings led researchers into deeper investigations that revealed the

135
00:10:37.759 --> 00:10:39.639
<v Speaker 1>truth about a long hidden cover up.

136
00:10:40.360 --> 00:10:45.480
<v Speaker 4>Han Sai tun us tusta turstaya arvos tustanilta yotka a

137
00:10:45.679 --> 00:10:47.120
<v Speaker 4>ye min epai liivat.

138
00:10:48.679 --> 00:10:51.679
<v Speaker 1>She received recognition for her work and respect from those

139
00:10:51.720 --> 00:10:53.080
<v Speaker 1>who had previously.

140
00:10:52.639 --> 00:10:58.559
<v Speaker 4>Doubted Ollavin Lina yoka oli ol Lutilia, Nenyako leon Kova

141
00:10:59.120 --> 00:11:03.120
<v Speaker 4>now dinitt ivan erilta a nonsilman.

142
00:11:03.639 --> 00:11:05.799
<v Speaker 1>Ol of a Lama, which had been quiet and rock solid,

143
00:11:06.120 --> 00:11:08.799
<v Speaker 1>now appeared entirely different. In Ivo s eyes.

144
00:11:09.320 --> 00:11:16.919
<v Speaker 4>Slip kamuster rele mutamursuri le paliastuksi le ya aino history

145
00:11:17.000 --> 00:11:24.519
<v Speaker 4>and usteva ties par minko inkos khan ita kai kitara mista.

146
00:11:26.279 --> 00:11:29.200
<v Speaker 1>It was a place of mysteries, but also of great revelations.

147
00:11:29.320 --> 00:11:32.240
<v Speaker 1>And Ivo, a lover of history, now knew better than

148
00:11:32.279 --> 00:11:34.120
<v Speaker 1>ever that all stories await discovery.

149
00:11:39.919 --> 00:11:44.039
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

150
00:11:45.080 --> 00:11:48.919
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

151
00:11:55.480 --> 00:12:03.519
<v Speaker 4>Raunot raunyot rau niot ruins hey your stuy, hey, your

152
00:12:03.559 --> 00:12:11.440
<v Speaker 4>sty hey y stoy reflected biha biha bi ha, courtyard,

153
00:12:11.879 --> 00:12:19.279
<v Speaker 4>gotto a misit, gotto amsit, gotto amsit, disappearances, skip desiste,

154
00:12:20.360 --> 00:12:27.080
<v Speaker 4>skip desist the skip DESISTI skeptically gaut deva gout deva,

155
00:12:27.360 --> 00:12:39.919
<v Speaker 4>gaut deva passageway, heliainen, heliainen, heliainen, faint, loiskita, loiskita, loiskita,

156
00:12:41.080 --> 00:12:57.960
<v Speaker 4>lapping veri, suti veri, suti veri, suti shivered, salalito, salalito, salalito, conspiracy, varovasti, varovasti, varovasti,

157
00:12:59.039 --> 00:13:04.720
<v Speaker 4>cautiously oh yasi oh yasi oh ya si guide it

158
00:13:05.159 --> 00:13:13.480
<v Speaker 4>bilo teto bil tetu, pilo teto hidden, comemeo comemeo come

159
00:13:13.639 --> 00:13:22.480
<v Speaker 4>mio chamber to nostos donstus dun noustus, recognition, beith tellu,

160
00:13:23.399 --> 00:13:29.320
<v Speaker 4>bethelu pee deelu cover up, gou mite, la gou mite,

161
00:13:29.480 --> 00:13:36.159
<v Speaker 4>la gou mite de la hunted bath davisus bath devizus,

162
00:13:36.480 --> 00:13:45.240
<v Speaker 4>bath davius, determination, cool, Luisa gooul, Luisa cool, Louisa, renowned,

163
00:13:45.679 --> 00:13:51.799
<v Speaker 4>tooth ki musette, tooth ki musette, tout ki mu sett investigations,

164
00:13:52.360 --> 00:14:02.559
<v Speaker 4>tarina tarna, tarna, legend baalias doi balias, doy baliasty revealed

165
00:14:03.080 --> 00:14:14.639
<v Speaker 4>skip disoos skip disoos skip dessous skepticism, silk, silk, silk, uncover,

166
00:14:15.279 --> 00:14:24.720
<v Speaker 4>dark gone dark one dark gone, attentively roues roch gus rough, gaelus,

167
00:14:25.919 --> 00:14:30.000
<v Speaker 4>courage our ring mon valo, our ring on vallo, our

168
00:14:30.039 --> 00:14:41.080
<v Speaker 4>ring monvalo, Sunlight, arvostus, arvostus, arvostus, recognition, tooth givaut, tooth givat,

169
00:14:41.320 --> 00:14:48.360
<v Speaker 4>tooth givat. Investigate perus daily sesti perus daly sisti perus

170
00:14:48.480 --> 00:14:50.960
<v Speaker 4>daily sesti thoroughly.

171
00:14:57.159 --> 00:14:59.919
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

172
00:15:00.919 --> 00:15:03.879
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

173
00:15:04.000 --> 00:15:06.840
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

174
00:15:06.960 --> 00:15:10.360
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

175
00:15:10.480 --> 00:15:14.799
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

176
00:15:14.919 --> 00:15:19.559
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

177
00:15:19.759 --> 00:15:25.279
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

178
00:15:25.399 --> 00:15:30.399
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

179
00:15:30.519 --> 00:15:32.000
<v Speaker 2>final word from our sponsors
