WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.120 --> 00:00:19.600
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Greek

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.160
<v Speaker 1>In this episode, we'll discover the magic of spontaneous adventures

7
00:00:29.519 --> 00:00:32.320
<v Speaker 1>and the joy of friendship under moonlit skies.

8
00:00:32.479 --> 00:00:34.079
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

9
00:00:37.960 --> 00:00:41.320
<v Speaker 3>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:41.320 --> 00:00:44.479
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:44.560 --> 00:00:49.119
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:49.600 --> 00:00:52.640
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:52.640 --> 00:00:56.560
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:57.200 --> 00:01:00.880
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you in uninterrupted narrative, it

15
00:01:00.960 --> 00:01:04.400
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:04.400 --> 00:01:09.599
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

17
00:01:09.640 --> 00:01:13.159
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:13.239 --> 00:01:16.359
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:16.359 --> 00:01:19.840
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:19.879 --> 00:01:24.079
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:24.120 --> 00:01:28.519
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

22
00:01:28.680 --> 00:01:32.560
<v Speaker 3>dot org. Together, we can keep the world's stories.

23
00:01:32.200 --> 00:02:16.199
<v Speaker 4>Flowing tonix, costas, metibroshiki, hedna, jodi, fisitu is, hidias, catheleptomeria Italia, eleni, almos, metenaphormisietis, ihidiophordicashedia, tina, puvriskondasto, topcomagazakisonia, elenivrichidiaphores,

24
00:02:16.280 --> 00:02:26.240
<v Speaker 4>nag pudenita, stillista, to costa, kipos, patusana toombisin ataparum, titeama, jota, afterata, nostima, biscota, thidketastico,

25
00:02:27.479 --> 00:02:33.479
<v Speaker 4>lay e eleni megamojelo alaveninestilista mu apandieso, costas, morphason than

26
00:02:33.560 --> 00:02:40.479
<v Speaker 4>nevrica idymitra, panda, practicik evremati chi to sparat use icerepus

27
00:02:40.520 --> 00:02:46.080
<v Speaker 4>meriks forestasiedia, bor in aas de michresto, popieces ostoso all

28
00:02:46.159 --> 00:02:49.520
<v Speaker 4>la in abuddish colotos to magazielus and the fodiopo costas

29
00:02:49.520 --> 00:02:56.960
<v Speaker 4>de rusa, angea, topsomja, sandukta, fresca, fruta, tikanu mettora anrootitikio

30
00:02:57.039 --> 00:03:02.199
<v Speaker 4>coostas sedona pelpis meenus i dimitra protin and avrunees lisies

31
00:03:02.240 --> 00:03:09.120
<v Speaker 4>metadia thessima borumin afiasokat tatelikai though piusk si borne calitero

32
00:03:10.199 --> 00:03:13.159
<v Speaker 4>metinent thharen cit is dimeitraskei and enthusiodis in barasta cit

33
00:03:13.199 --> 00:03:16.759
<v Speaker 4>is selenis acostas apophasis and aphysitas hevia tustina crich and

34
00:03:16.879 --> 00:03:24.199
<v Speaker 4>the kimasato agoras and Ligatiria sirrus carpus kenepsctica iparea yell

35
00:03:24.199 --> 00:03:26.960
<v Speaker 4>as a cathos and and aabiscotat is selenis je maati

36
00:03:27.000 --> 00:03:32.039
<v Speaker 4>prus the kia ottanetasbarralia to fengari photos it of toschedio

37
00:03:32.080 --> 00:03:37.960
<v Speaker 4>picnic TuS memnadikimaya a ki catala venders postacalasidia issues in

38
00:03:38.039 --> 00:03:44.639
<v Speaker 4>equina pudendistchi a costas hamojelas iparea e meneft di harumenies

39
00:03:46.199 --> 00:03:54.319
<v Speaker 4>meenusu ekipo horonus neimasia telica totosedio picnic apodictic, pisticopopoe cathos

40
00:03:54.360 --> 00:03:57.719
<v Speaker 4>in disbara tajeleki in an acalypsitis or morphiast is a

41
00:03:57.759 --> 00:04:04.759
<v Speaker 4>probleptestic mes Costa Semtpolexia Boraki peripetia, the Mirgondas and missus

42
00:04:04.800 --> 00:04:10.719
<v Speaker 4>perso keti efigan metigadia ye mati foskiagappi.

43
00:04:11.840 --> 00:04:14.960
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any part you

44
00:04:15.000 --> 00:04:15.919
<v Speaker 1>may have missed.

45
00:04:16.240 --> 00:04:23.439
<v Speaker 4>Tofoso fengaryu angaalis blia aplothikis and veludin peplo panota.

46
00:04:24.959 --> 00:04:28.000
<v Speaker 1>The moonlight embraced the beach, spreading like a velvet veil

47
00:04:28.120 --> 00:04:29.439
<v Speaker 1>over the sand and the waves.

48
00:04:30.079 --> 00:04:35.120
<v Speaker 4>I anixiji heepsity acti meglicairomatta kis histic.

49
00:04:34.959 --> 00:04:39.079
<v Speaker 1>Mess spring had crossed the shore with sweet aromas and

50
00:04:39.160 --> 00:04:39.920
<v Speaker 1>quiet moments.

51
00:04:40.560 --> 00:04:49.079
<v Speaker 4>Itandtelius kinnikoye to picnic punirevota Costas organoshiusphilus to t elenimitra.

52
00:04:49.360 --> 00:04:51.639
<v Speaker 1>I t was the perfect setting for the picnic that

53
00:04:51.759 --> 00:04:55.000
<v Speaker 1>costas A dreamed of organizing for his Freno Eleni and

54
00:04:55.199 --> 00:04:56.319
<v Speaker 1>vimitra o.

55
00:04:56.480 --> 00:05:03.959
<v Speaker 4>Costas mete broshikis heedn and holy fishi i hidias to Merilia.

56
00:05:05.439 --> 00:05:09.319
<v Speaker 1>Costas, with his attentive and almost anxious nature, had planned

57
00:05:09.360 --> 00:05:10.680
<v Speaker 1>every detail to perfection.

58
00:05:11.360 --> 00:05:16.720
<v Speaker 4>E eleniomos medina ihidia for Caia.

59
00:05:18.240 --> 00:05:21.160
<v Speaker 1>However, Ellene with her spontaneity had different plans.

60
00:05:21.759 --> 00:05:28.720
<v Speaker 4>Dinora Puvrishkoma, razak e Eleni vrikida for a Snaklisa to

61
00:05:28.839 --> 00:05:31.680
<v Speaker 4>Costa kipuspathus tombistaparun.

62
00:05:33.199 --> 00:05:35.600
<v Speaker 1>While they were at the local shop for groceries, only

63
00:05:35.680 --> 00:05:38.959
<v Speaker 1>found various snacks that weren't on costas as list and

64
00:05:39.040 --> 00:05:40.079
<v Speaker 1>tried to convince him to.

65
00:05:40.079 --> 00:05:47.120
<v Speaker 4>Get Themota after the biscota, what do you think about

66
00:05:47.120 --> 00:05:54.319
<v Speaker 4>these delicious cookies, Fico, It'll be fun le e Eleni

67
00:05:54.399 --> 00:06:01.240
<v Speaker 4>megamo jelo elenos and guiz a smile alaven Stilisa pandisio

68
00:06:01.360 --> 00:06:03.639
<v Speaker 4>costas morfas nevrica.

69
00:06:05.160 --> 00:06:08.360
<v Speaker 1>But they're not on my list. Costas replied nervously, frowning.

70
00:06:08.920 --> 00:06:13.800
<v Speaker 4>Idimitra panda pratichiki e rimati qui tu sperati.

71
00:06:13.399 --> 00:06:18.160
<v Speaker 1>Ruse vimitra, always practical and inventive, observed them.

72
00:06:18.720 --> 00:06:23.920
<v Speaker 4>I serepus mariques fortasiedia borne de mikrestro popieces.

73
00:06:25.519 --> 00:06:28.319
<v Speaker 1>She knew that sometimes plans might need small adjustments.

74
00:06:28.920 --> 00:06:33.319
<v Speaker 4>Ostoso o lay in ambiudish colotos to magazite LIUs and

75
00:06:33.399 --> 00:06:37.399
<v Speaker 4>de foia po costas de rus angie tops miya san

76
00:06:37.519 --> 00:06:39.000
<v Speaker 4>duiskita fresca fruta.

77
00:06:40.480 --> 00:06:43.600
<v Speaker 1>However, everything became more difficult when the shop ran out

78
00:06:43.639 --> 00:06:47.639
<v Speaker 1>of the supplies that Costas considered essential bread for sandwiches

79
00:06:47.720 --> 00:06:48.519
<v Speaker 1>and fresh fruits.

80
00:06:49.160 --> 00:06:55.160
<v Speaker 4>Tika numetoa, What do we do now? Ana rot Tikio, Costas,

81
00:06:55.600 --> 00:06:57.120
<v Speaker 4>Siedona Pelipis.

82
00:06:56.759 --> 00:07:01.480
<v Speaker 1>Menos Grandard Costas Oh almost desperate.

83
00:07:01.639 --> 00:07:05.920
<v Speaker 4>Idymitra Protin and Avrunes Lissies Matadia Thesima.

84
00:07:06.839 --> 00:07:10.040
<v Speaker 1>Vimitra suggested finding new solutions with what was available.

85
00:07:10.639 --> 00:07:16.920
<v Speaker 4>Borumin aftiaksumkat Povtatelikae Tho Piusseri Borineeniki Caliro.

86
00:07:18.480 --> 00:07:20.920
<v Speaker 1>We can make something out of these ingredients here. Who

87
00:07:21.040 --> 00:07:22.560
<v Speaker 1>knows it might be even better.

88
00:07:22.959 --> 00:07:27.519
<v Speaker 4>Mettenenthariin cit is dimitriski in enthusiodis in Barrasta city, Selenis

89
00:07:27.879 --> 00:07:33.000
<v Speaker 4>Acostas apophasis and Aphisitas jievior tu stinacrid Kimasi Cato.

90
00:07:34.519 --> 00:07:39.040
<v Speaker 1>With Audra as encouragement and I as enthusiastic support, Costas

91
00:07:39.079 --> 00:07:41.639
<v Speaker 1>decided to set his plans aside and try something new.

92
00:07:42.240 --> 00:07:46.360
<v Speaker 4>Agoras and Liga Tirrilla, c Sirrus, Carpushki and Nabsctica.

93
00:07:47.839 --> 00:07:49.879
<v Speaker 1>They bought some cheeses, nuts and drinks.

94
00:07:50.480 --> 00:07:55.879
<v Speaker 4>Iparea Jeleskathos sannig and abiscota te selenis ye made prus Leukiya.

95
00:07:57.399 --> 00:08:00.439
<v Speaker 1>The group laughed as they opened a as cookie full

96
00:08:00.480 --> 00:08:01.800
<v Speaker 1>of expectation.

97
00:08:01.839 --> 00:08:08.279
<v Speaker 4>Ottabarlia to fengari photo toschiedio picnique tusna dimaya.

98
00:08:09.800 --> 00:08:12.439
<v Speaker 1>When they arrived at the beach, the moon illuminated their

99
00:08:12.480 --> 00:08:14.600
<v Speaker 1>makeshift picnic with unique magic.

100
00:08:14.920 --> 00:08:23.959
<v Speaker 4>A ki catala issues inhi or Costas hamoiele.

101
00:08:25.160 --> 00:08:27.839
<v Speaker 1>There realizing that the best plans might be those not

102
00:08:28.000 --> 00:08:30.680
<v Speaker 1>planned from the start, Costas smiled.

103
00:08:30.839 --> 00:08:38.440
<v Speaker 4>Iparea mine dirumeniesmenusu ekipronomasia.

104
00:08:40.000 --> 00:08:42.600
<v Speaker 1>The group lingered in this joyful feeling of being together

105
00:08:42.679 --> 00:08:45.159
<v Speaker 1>with their loved ones where time didn't matter.

106
00:08:45.799 --> 00:08:57.440
<v Speaker 4>Telka to toschiedio picniqua pod piyevstico cathosa calypsies is a problems.

107
00:08:58.960 --> 00:09:01.440
<v Speaker 1>In the end, the Promptu picnic turned out to be

108
00:09:01.519 --> 00:09:06.080
<v Speaker 1>the most delicious ever as it combined companionship, laughter and

109
00:09:06.200 --> 00:09:08.679
<v Speaker 1>the discovery of beauty in unpredictable moments.

110
00:09:09.320 --> 00:09:15.080
<v Speaker 4>A Costa semte Polixia, Borina ferri Peripetia. The Mirgndos and

111
00:09:15.159 --> 00:09:20.200
<v Speaker 4>assis Peristo.

112
00:09:19.519 --> 00:09:23.480
<v Speaker 1>Costas learned that flexibility can bring joy and adventure, creating

113
00:09:23.559 --> 00:09:25.679
<v Speaker 1>memories beyond his initial expectations.

114
00:09:26.360 --> 00:09:30.240
<v Speaker 4>Gueti e figen mette gerville ye marti fosquierrabi.

115
00:09:31.720 --> 00:09:34.159
<v Speaker 1>And so they left with hearts full of light and love.

116
00:09:40.039 --> 00:09:44.159
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

117
00:09:45.200 --> 00:09:49.000
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Greek, then in English.

118
00:09:55.320 --> 00:10:10.279
<v Speaker 4>Torfoso fegariu, torfoso fengariu, torfoso fegariu. Momite ipparallia, hipparallia, iparalia, peach, veludino, veludino, veludino,

119
00:10:11.440 --> 00:10:19.000
<v Speaker 4>velvet to, pepplo, to peplo, to pepelo, palo, ect ect

120
00:10:19.480 --> 00:10:40.120
<v Speaker 4>eac t shore, taromata, taromata, taromata, aromas, ephormisia eformisia, efformisia, spontaney, tabiscota, tabiscota, tambiscota, cookies, morphagundas,

121
00:10:41.000 --> 00:10:51.080
<v Speaker 4>morphagundas morphagondas, frowning, practice, practice, practic y, practical, Every matiquis,

122
00:10:51.960 --> 00:11:07.360
<v Speaker 4>every matiquis, every matiquis inventive. Typhodia typhodia, Typhodia supplies apelpismenus, apelpismenos, apelipismenus, desperate,

123
00:11:07.799 --> 00:11:19.519
<v Speaker 4>infarncy infarncy inenfaryency, encouragement, Tatiria, Tatiria, tatiria, jesus i, syricarpi,

124
00:11:20.600 --> 00:11:31.000
<v Speaker 4>xyricarpi i siricard pi nuts hyprosochia hyproslochia hyprosdochia, expectation, photis

125
00:11:32.120 --> 00:11:45.679
<v Speaker 4>photisee photise illuminated after schedio, after schedio, aftoschieio, makeshift, iparea, hparea, iparea.

126
00:11:46.080 --> 00:12:00.440
<v Speaker 1>Companionship, taiea, taieya, taieya, laughter, evelxia, evelxia, evelxia, flexibility, hyperipetia, hipperi,

127
00:12:00.519 --> 00:12:12.320
<v Speaker 1>petia iperi petia, adventure, em nisis, mnisis n m nissis, memories, archriques, archquez,

128
00:12:12.759 --> 00:12:22.679
<v Speaker 1>archiques initial, ipro luchis hypro luchiez ipros luchiez, expectations jemat garia,

129
00:12:23.639 --> 00:12:32.679
<v Speaker 1>yemat gada, yemat carda hearted, torfoge tofhoge torfoge wait ea

130
00:12:32.799 --> 00:12:41.720
<v Speaker 1>happy iaappi iaappi love, iglica, iglica, iglica sweet.

131
00:12:47.919 --> 00:12:50.200
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction.

132
00:12:50.360 --> 00:12:50.639
<v Speaker 1>Greek.

133
00:12:51.559 --> 00:12:54.519
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

134
00:12:54.600 --> 00:12:57.480
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

135
00:12:57.600 --> 00:13:01.000
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

136
00:13:01.120 --> 00:13:05.440
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

137
00:13:05.519 --> 00:13:10.159
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

138
00:13:10.360 --> 00:13:15.879
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

139
00:13:16.039 --> 00:13:20.960
<v Speaker 2>org slash Premium Greek. Thanks for listening, and now a

140
00:13:21.080 --> 00:13:22.559
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
