WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.480
<v Speaker 3>In this episode, we'll unravel the sun soaked mystery of

7
00:00:28.480 --> 00:00:32.880
<v Speaker 3>Buenos Aires as three unlikely allies decipher an ancient manuscript

8
00:00:32.880 --> 00:00:34.439
<v Speaker 3>that could change the course of history.

9
00:00:34.960 --> 00:00:36.560
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.479 --> 00:00:43.759
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.840 --> 00:00:46.920
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.039 --> 00:00:51.679
<v Speaker 5>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.079 --> 00:00:55.119
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.159 --> 00:00:59.039
<v Speaker 5>platform bridging global language differences one story at a time.

15
00:01:00.000 --> 00:01:03.719
<v Speaker 5>Description not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.759 --> 00:01:07.519
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08.560 --> 00:01:12.519
<v Speaker 5>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:12.560 --> 00:01:16.079
<v Speaker 5>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16.159 --> 00:01:20.159
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20.519 --> 00:01:23.680
<v Speaker 5>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:24.400 --> 00:01:27.519
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28.200 --> 00:01:32.840
<v Speaker 5>Your journey awaits at plus dot, fluentfiction dot org. Together

23
00:01:33.120 --> 00:01:35.040
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:54.239 --> 00:02:08.039
<v Speaker 1>Lartivistao, mateo, coubri alsol unmanus crito and tigo conletrasparicia, una sertijo, matteo, savilla,

25
00:02:08.120 --> 00:02:14.039
<v Speaker 1>kees terrasu momento see the sifravl manus crito, su cara, cambiarilla,

26
00:02:15.120 --> 00:02:19.919
<v Speaker 1>cine embargo, alberlas, complex has marcas and el papel Cecinthio Brumado,

27
00:02:20.960 --> 00:02:26.680
<v Speaker 1>necessitava a juda, fuenton ses condo dei placion, the Luis

28
00:02:26.840 --> 00:02:32.520
<v Speaker 1>el guardiada de l dificio, Luis consola, fision pulastreas, the

29
00:02:32.560 --> 00:02:38.560
<v Speaker 1>conspiracion podria vercos astros, No luis necessito to a juda,

30
00:02:38.879 --> 00:02:48.000
<v Speaker 1>dijomtoie el manus crito, Luis cerco, corrioso, juntos commencarna explorerles

31
00:02:48.039 --> 00:02:53.840
<v Speaker 1>possiblida de el codigo, pero pronto sent de serria, suficiente,

32
00:02:54.960 --> 00:03:01.719
<v Speaker 1>necessitav alien Conma's experience and codigosi, enigmas literarios, sofia la

33
00:03:01.800 --> 00:03:05.560
<v Speaker 1>rivalist ica de mato, the Nia reputation in pecable and

34
00:03:05.719 --> 00:03:11.319
<v Speaker 1>estos campos, travacharcona, no rel pla reginal matteo and tendio

35
00:03:11.439 --> 00:03:20.360
<v Speaker 1>kera necessaionnil forces sofia dijomatello presignado, necessitamos too experienzia once

36
00:03:20.479 --> 00:03:26.199
<v Speaker 1>competitiva sofia no pudo resist sa fillo pronto, los tress

37
00:03:26.319 --> 00:03:30.439
<v Speaker 1>and tron juntosna mesa amplia sobre la ventillador zumba and

38
00:03:30.520 --> 00:03:36.560
<v Speaker 1>cana parai via rel calor l tmo, premiava pronto and

39
00:03:36.680 --> 00:03:41.360
<v Speaker 1>paie la renovacion s l archivo, la press, cresia, colla,

40
00:03:41.439 --> 00:03:48.400
<v Speaker 1>temperatura del verano, travaco, trastravajo, previson, cada, cimbolo, cavaletra asta

41
00:03:48.479 --> 00:03:55.919
<v Speaker 1>calvo is a clique the repente toto to bosentido, las marcaso, cultava, unrelatos,

42
00:03:55.919 --> 00:04:01.520
<v Speaker 1>of rena, fi ura politica, alvidada de Argentina, nechoke de sercierto,

43
00:04:01.840 --> 00:04:11.759
<v Speaker 1>obligaria rescreviruna parte de la storia national elkli maxiegova, calo, extremo, coundo, finalmente, agotados, perumo, sionados,

44
00:04:12.080 --> 00:04:19.920
<v Speaker 1>logradon de sifrare lultimima ellesforso conjunto a villa da doo, fruto, matteo, presentolos,

45
00:04:20.040 --> 00:04:27.600
<v Speaker 1>escubrimientos and una conferencei especial academicos is to the ante siperiovistas, estavana, tonitos,

46
00:04:28.720 --> 00:04:33.079
<v Speaker 1>las paginas del manuscrito, freci, na nova vision historica, inmateo

47
00:04:33.279 --> 00:04:37.600
<v Speaker 1>rel centro, the attention, la cola, boracion, con sofia, luis

48
00:04:37.680 --> 00:04:43.240
<v Speaker 1>le seno, matteo, navalios, alection aveses, comparti, La gloria is

49
00:04:43.319 --> 00:04:49.199
<v Speaker 1>masenriquez door keevus carla solo alfinale, la confiencea caviaga, nadoyel

50
00:04:49.240 --> 00:04:53.240
<v Speaker 1>respeto de sus compagneros, rijavan tanto comolsolso rel capitolio and

51
00:04:53.279 --> 00:04:54.639
<v Speaker 1>a quelo memor abli.

52
00:04:55.720 --> 00:04:58.879
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

53
00:04:58.959 --> 00:04:59.879
<v Speaker 3>may have messed.

54
00:05:00.160 --> 00:05:05.279
<v Speaker 1>In elcasun des aires, don de la machistosida del capitolio,

55
00:05:05.480 --> 00:05:08.720
<v Speaker 1>elsa conor ujo saying contrava Matteo.

56
00:05:10.279 --> 00:05:12.839
<v Speaker 3>In the heart of Buenos Aires, where the majesty of

57
00:05:12.879 --> 00:05:16.040
<v Speaker 3>the Capitolio rises proudly, there was Matteo.

58
00:05:16.160 --> 00:05:21.839
<v Speaker 1>Era ve il calrrera so focne perue lerchivista no Sevistralla.

59
00:05:23.399 --> 00:05:25.879
<v Speaker 3>It was summer and the heat was stifling, but the

60
00:05:26.040 --> 00:05:27.639
<v Speaker 3>archivist did not get distracted.

61
00:05:28.199 --> 00:05:32.759
<v Speaker 1>In el silenzio reverente de la archivo mateo descubio al

62
00:05:32.879 --> 00:05:33.600
<v Speaker 1>u sol.

63
00:05:35.079 --> 00:05:38.480
<v Speaker 3>In the reverent silence of the archive, Matteo discovered something

64
00:05:38.560 --> 00:05:40.279
<v Speaker 3>unusual unma.

65
00:05:40.079 --> 00:05:45.079
<v Speaker 1>Us crito and thigo conleetras queparsia una sertijo.

66
00:05:46.000 --> 00:05:48.879
<v Speaker 3>An ancient manuscript with letters that seemed like a riddle.

67
00:05:49.480 --> 00:05:55.040
<v Speaker 1>Mateo Saville kees the rasu momento. Matteo knew this was

68
00:05:55.079 --> 00:05:59.959
<v Speaker 1>his moment see the sifravel Manuscrito su cara Cambia.

69
00:06:01.959 --> 00:06:06.519
<v Speaker 3>If he deciphered the manuscript, his career would change s Margo.

70
00:06:06.600 --> 00:06:11.439
<v Speaker 1>Albert Las Compejas, marquasl papel Cecintio Romado.

71
00:06:12.920 --> 00:06:16.199
<v Speaker 3>However, upon seeing the complex markings on the paper, he

72
00:06:16.279 --> 00:06:22.319
<v Speaker 3>felt overwhelmed. Nissita Ula he needed help fu.

73
00:06:22.720 --> 00:06:29.319
<v Speaker 1>Ses Condo de Luis el war de le di Ficiu.

74
00:06:30.839 --> 00:06:32.600
<v Speaker 3>It was then that he decided to ask for the

75
00:06:32.639 --> 00:06:35.879
<v Speaker 3>collaboration of Louis, the security guard of the building.

76
00:06:36.480 --> 00:06:43.519
<v Speaker 1>Louis Consola to rias conspiracion podria ver coosas quillo Trosno.

77
00:06:45.040 --> 00:06:48.800
<v Speaker 3>Louis with his fondness for conspiracy theories, might see things

78
00:06:48.839 --> 00:06:49.639
<v Speaker 3>that others wouldn't.

79
00:06:50.199 --> 00:06:57.199
<v Speaker 1>Louisnsito to jula dijo MA tell miral manuscrito.

80
00:06:57.839 --> 00:07:01.160
<v Speaker 3>Louis, I need your help, said Matteo while holding the manuscript.

81
00:07:01.800 --> 00:07:04.319
<v Speaker 1>Luis s Serco Courioso.

82
00:07:05.800 --> 00:07:07.560
<v Speaker 3>Louis approached curious.

83
00:07:07.720 --> 00:07:12.839
<v Speaker 1>Juntos commence explorer LEAs posivilida vezl covigo.

84
00:07:14.319 --> 00:07:17.720
<v Speaker 3>Together, they began to explore the possibilities of the code.

85
00:07:17.959 --> 00:07:21.959
<v Speaker 1>Veero pronto sevin cuenta reque no se rie suficiente.

86
00:07:23.480 --> 00:07:25.800
<v Speaker 3>But they soon realized that it would not be enough.

87
00:07:26.240 --> 00:07:32.120
<v Speaker 1>Naval encomas experiencienco vigos yenimas li terrarius.

88
00:07:33.680 --> 00:07:37.319
<v Speaker 3>They needed someone with more experience in codes and literary enigmas.

89
00:07:37.920 --> 00:07:45.959
<v Speaker 1>Sophia la rivalisto Rica de Matteo, de nia reputas ni pecavelenestos.

90
00:07:44.800 --> 00:07:50.680
<v Speaker 3>Campos Schafia Matero as historical rival, had an impeccable reputation

91
00:07:50.839 --> 00:07:51.560
<v Speaker 3>in these fields.

92
00:07:52.120 --> 00:07:58.360
<v Speaker 1>On Quetra vajarcona rel Pinal Matteo Andenvio Kera nisi serio

93
00:07:58.560 --> 00:07:59.439
<v Speaker 1>nir forsas.

94
00:08:00.959 --> 00:08:04.199
<v Speaker 3>Although working with her was not the original plan, Matteo

95
00:08:04.319 --> 00:08:06.680
<v Speaker 3>understood that it was necessary to join forces.

96
00:08:07.360 --> 00:08:14.360
<v Speaker 1>Sophia vihomto presignado nessita must experiencia.

97
00:08:14.920 --> 00:08:18.319
<v Speaker 3>Sophia said, Matteo resigned, We need your expertise.

98
00:08:19.120 --> 00:08:23.639
<v Speaker 1>Nke competitiva sofia no pulo resi li sa fillo.

99
00:08:25.160 --> 00:08:28.040
<v Speaker 3>Though competitive, Sophia could not resist the challenge.

100
00:08:28.639 --> 00:08:33.799
<v Speaker 1>Prouno lostrisi sent tarn junto senuna messa ampla sovre la

101
00:08:34.360 --> 00:08:38.120
<v Speaker 1>vini la sumvava in canza via il calore.

102
00:08:39.799 --> 00:08:42.960
<v Speaker 3>Soon the three sat together at a wide table, over

103
00:08:43.039 --> 00:08:45.799
<v Speaker 3>which the fan buzzed tirelessly to alleviate the heat.

104
00:08:46.399 --> 00:08:48.000
<v Speaker 1>Il tiempo premieva.

105
00:08:49.519 --> 00:08:50.399
<v Speaker 3>Time was running out.

106
00:08:50.960 --> 00:08:55.039
<v Speaker 1>Pronto impisiela renovacion sen larchivo.

107
00:08:56.679 --> 00:08:59.399
<v Speaker 3>Soon renovations would begin in the archive Le.

108
00:08:59.519 --> 00:09:02.799
<v Speaker 1>Pricion crisia cola tema del verano.

109
00:09:04.320 --> 00:09:06.159
<v Speaker 3>The pressure grew with the summer temperature.

110
00:09:06.679 --> 00:09:14.039
<v Speaker 1>Travavajo reviseru cava simbolo cava lee tra astakelvoisu clique.

111
00:09:15.519 --> 00:09:19.120
<v Speaker 3>Work after work, they reviewed every symbol, every letter, until

112
00:09:19.200 --> 00:09:20.200
<v Speaker 3>something clicked.

113
00:09:20.480 --> 00:09:23.399
<v Speaker 1>The repente to do tubo sentido.

114
00:09:24.919 --> 00:09:26.279
<v Speaker 3>Suddenly everything made sense.

115
00:09:26.919 --> 00:09:33.080
<v Speaker 1>Las marcas o culasna fiura politicada der hintina.

116
00:09:34.639 --> 00:09:37.799
<v Speaker 3>The markings concealed a story about a forgotten political figure

117
00:09:37.840 --> 00:09:39.639
<v Speaker 3>of our hintina une.

118
00:09:39.519 --> 00:09:46.600
<v Speaker 1>Cuke de sercierto, obligaria rescriviuna parte de let nacional.

119
00:09:47.519 --> 00:09:50.519
<v Speaker 3>A fact that, if true, would require rewriting a part

120
00:09:50.559 --> 00:09:51.639
<v Speaker 3>of the national history.

121
00:09:52.159 --> 00:10:01.720
<v Speaker 1>El climax stremo guandolmente agotados perumo soonados lo sifrere.

122
00:10:03.919 --> 00:10:08.720
<v Speaker 3>The Climax arrived under extreme heat. When finally exhausted but excited,

123
00:10:09.120 --> 00:10:11.440
<v Speaker 3>they managed to decipher the last enigma.

124
00:10:11.639 --> 00:10:14.759
<v Speaker 1>Elis fso con junto a villa da do fruto.

125
00:10:16.200 --> 00:10:18.000
<v Speaker 3>The joint effort had borne fruit.

126
00:10:18.360 --> 00:10:22.600
<v Speaker 1>Mateo precentolos, escrimiento se nuna conferencies.

127
00:10:22.679 --> 00:10:28.159
<v Speaker 3>Presiel Matteo presented the discoveries at a special conference.

128
00:10:28.279 --> 00:10:33.399
<v Speaker 1>Acavemkos is tuvillentisiperio vista stavnitos.

129
00:10:34.960 --> 00:10:37.759
<v Speaker 3>Academics, students and journalists were astonished.

130
00:10:38.360 --> 00:10:45.960
<v Speaker 1>Las paginaseel manuscrito frecia nova vicionisto rica imato rel sinrod tension.

131
00:10:47.480 --> 00:10:50.639
<v Speaker 3>The pages of the manuscript offered a new historical perspective,

132
00:10:51.159 --> 00:10:52.919
<v Speaker 3>and Matteo was the center of attention.

133
00:10:53.600 --> 00:10:59.799
<v Speaker 1>Leco lavacion con sofia luis le seigno matoa valios alexion.

134
00:11:00.639 --> 00:11:04.480
<v Speaker 3>The collaboration with Sophia and Luis Todd Matteo. A valuable lesson.

135
00:11:04.679 --> 00:11:10.200
<v Speaker 1>Avesis combarti la glories mass enriquezdor kevuscar la solo.

136
00:11:11.720 --> 00:11:15.320
<v Speaker 3>Sometimes sharing the glory is more enriching than seeking it alone.

137
00:11:15.799 --> 00:11:20.440
<v Speaker 1>Alfinelle la confiensa, cavie r nado yel respeto di sus

138
00:11:20.480 --> 00:11:26.159
<v Speaker 1>compagnios rijevanol cao guelo mem.

139
00:11:27.960 --> 00:11:30.000
<v Speaker 3>In the end, the trust he had gained in the

140
00:11:30.080 --> 00:11:33.000
<v Speaker 3>respect of his colleagues, shown as brightly as the sun

141
00:11:33.080 --> 00:11:35.279
<v Speaker 3>over the Capitolio in that memorable summer.

142
00:11:41.080 --> 00:11:45.240
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

143
00:11:46.279 --> 00:11:50.559
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

144
00:11:56.919 --> 00:12:05.600
<v Speaker 1>Elartivista ilartivista, ila archivista, the archivist, elmanus crito, el manuscrito,

145
00:12:05.840 --> 00:12:15.240
<v Speaker 1>elmnus crito, the manuscript, assertijo, assertijo, acerdijo, riddle plus Marcas

146
00:12:16.159 --> 00:12:26.879
<v Speaker 1>plus Marcus las marcuas. The markings abrumado, pabrumado, abrumdo, overwhelmed, blaco, laboracion,

147
00:12:27.799 --> 00:12:34.759
<v Speaker 1>laco laboracion, laco lavoracion. The collaboration El guardia, el guardia,

148
00:12:34.960 --> 00:12:43.440
<v Speaker 1>el guardia, the guard aficion, aficion aficion fondness. Thereas the

149
00:12:43.519 --> 00:12:51.240
<v Speaker 1>conspiraci therrias the conspiracion thereas the conspiraci conspiracy theories. Black

150
00:12:51.279 --> 00:13:04.720
<v Speaker 1>experiencia black experiencia, like experiencia, the expertise pm pecabli in pecable, impecably, impeccable, prival, prival,

151
00:13:05.039 --> 00:13:15.399
<v Speaker 1>rival rival Alivia Alivia alivier to alleviate pla. Renovacionis, La renovacionis,

152
00:13:15.679 --> 00:13:18.200
<v Speaker 1>La renovacionis.

153
00:13:18.159 --> 00:13:24.440
<v Speaker 3>The renovations La priscion, la priscion, la priscion the pressure

154
00:13:24.840 --> 00:13:31.200
<v Speaker 3>kil simbolo, el simbolo, el simbolo, the symbol click click,

155
00:13:31.600 --> 00:13:37.840
<v Speaker 3>click click Los enigmas literarios los ennigma's litter raios los

156
00:13:38.039 --> 00:13:45.960
<v Speaker 3>enigmas literrarius, the literary enigmas, hell Climax, el climax, il climax,

157
00:13:47.120 --> 00:13:59.559
<v Speaker 3>the climax. Agotados, agotados, agotados, exhausted, eldescrimiento, eldescurimiento, eldcugurimiento. The

158
00:13:59.639 --> 00:14:06.039
<v Speaker 3>discover toos tonitos atonitos astonished.

159
00:14:06.440 --> 00:14:11.559
<v Speaker 1>Black Conferencia, Black conferencia, La conferencia.

160
00:14:11.679 --> 00:14:17.240
<v Speaker 3>The conference, vision vision bi sion perspective.

161
00:14:17.679 --> 00:14:23.039
<v Speaker 1>Elis furso conjunto, elis forso conjunto eliz Furso con junto

162
00:14:24.039 --> 00:14:36.080
<v Speaker 1>the joint effort, preverente, preverente, preverente. Reverend Maxistoso, Maxistoso, Maxistuoso, Majestic,

163
00:14:36.559 --> 00:14:44.120
<v Speaker 1>conor Rugo, conor Rugo, conor Ugo, Probably hel Verano, el Verano,

164
00:14:44.399 --> 00:14:50.200
<v Speaker 1>el Verano, the Summer, tell Calor, el Calor, il Calore,

165
00:14:51.279 --> 00:14:51.679
<v Speaker 1>the Heat.

166
00:14:57.919 --> 00:15:00.759
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

167
00:15:01.679 --> 00:15:04.639
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

168
00:15:04.759 --> 00:15:07.559
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

169
00:15:07.720 --> 00:15:11.039
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

170
00:15:11.159 --> 00:15:15.279
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

171
00:15:15.399 --> 00:15:20.039
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

172
00:15:20.200 --> 00:15:25.639
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

173
00:15:25.799 --> 00:15:30.320
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final

174
00:15:30.360 --> 00:15:31.519
<v Speaker 2>word from our sponsors.
