WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.719
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how an unexpected encounter on

7
00:00:28.760 --> 00:00:31.640
<v Speaker 3>the ice sparks a journey of inspiration and friendship that

8
00:00:31.719 --> 00:00:33.920
<v Speaker 3>transforms Sophia's creative world.

9
00:00:34.119 --> 00:00:35.719
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.640 --> 00:00:42.920
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.000 --> 00:00:46.079
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.200 --> 00:00:50.840
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.240 --> 00:00:54.280
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.320 --> 00:00:58.200
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.840 --> 00:01:02.560
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.600 --> 00:01:06.040
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.079 --> 00:01:11.239
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.319 --> 00:01:14.799
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.879 --> 00:01:18.000
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.040 --> 00:01:21.480
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.519 --> 00:01:25.719
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.760 --> 00:01:30.200
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.359 --> 00:01:34.239
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.959 --> 00:02:03.000
<v Speaker 1>In a centre della il pat so, relielo resi and pulido, Sofia,

25
00:02:03.079 --> 00:02:06.840
<v Speaker 1>estava centada and nunavan cal borde de la pista, consuls patine,

26
00:02:07.079 --> 00:02:12.960
<v Speaker 1>satados is, suspenza, meenos perdidos and sucaveesa, observeraas personas lisandos

27
00:02:13.080 --> 00:02:19.199
<v Speaker 1>congracia ra casi and sante libro architectura sugram passion a

28
00:02:19.319 --> 00:02:24.520
<v Speaker 1>par de cavaleria, suamiga, la via, tred re, lajara, sofia,

29
00:02:24.599 --> 00:02:28.960
<v Speaker 1>no podia dejr de penza and sup projecto finale, necessitava

30
00:02:29.000 --> 00:02:34.400
<v Speaker 1>and spiracion alvocel siras and tirbiva, cinem bargo, devajo de

31
00:02:34.479 --> 00:02:39.960
<v Speaker 1>las luses, Calida delo viente, semantu and su mundo, szo, takeda,

32
00:02:40.199 --> 00:02:46.560
<v Speaker 1>saidees commenso a mirasol reddo and busca de valeria, Fuenton, sescondo,

33
00:02:46.599 --> 00:02:51.919
<v Speaker 1>su sojos and contra don conos, Matteo Matteo, consulcamara, colgando

34
00:02:51.960 --> 00:02:57.439
<v Speaker 1>de suquejo parsia fa sinado, concada detail reddor capturando momentos

35
00:02:57.479 --> 00:03:02.319
<v Speaker 1>conentusiasmo centtado a lot ex tremo de la banca, levanto

36
00:03:02.400 --> 00:03:09.800
<v Speaker 1>la vista, sonrio Sofia, Cinthio, deida perola, sonrisa de mattola, animo,

37
00:03:11.039 --> 00:03:18.039
<v Speaker 1>esposion profundo, espiro, renoval paravla ola, dijo, Sophia subosa penas

38
00:03:18.080 --> 00:03:25.000
<v Speaker 1>porencima de un sousuo ola respondio, Matteo, conclides edes buena

39
00:03:25.039 --> 00:03:32.560
<v Speaker 1>patinando Sofia, sonreo, sus nerviouses veniendo poco nor rel mene

40
00:03:32.919 --> 00:03:38.120
<v Speaker 1>peroezi vertido in tentarlo it two tegusta to marfoto saqui

41
00:03:39.319 --> 00:03:43.400
<v Speaker 1>matteo a Cinthio me buste and contra la vejesa, Los

42
00:03:43.479 --> 00:03:50.319
<v Speaker 1>lugades communis, el jelo, el movimiento, los colores total una storia,

43
00:03:51.439 --> 00:03:56.800
<v Speaker 1>la conversation and fluio facilment andreios comosus paslisa and sobrello

44
00:03:56.840 --> 00:04:02.080
<v Speaker 1>a ridmode umbals sofiavlod esus studios see the subuskedada in

45
00:04:02.159 --> 00:04:09.080
<v Speaker 1>spidacion matteo enthusias maado por coompartitsus propiacidas is sown as uhrenzia,

46
00:04:10.159 --> 00:04:14.719
<v Speaker 1>the verias venir con migo I look areselasudad cpare no

47
00:04:14.840 --> 00:04:20.399
<v Speaker 1>trous mundos condolos, ve laalente correcta sint impulso the a ventura,

48
00:04:20.480 --> 00:04:27.120
<v Speaker 1>ke ravesentia, sofia a septo, al diasiente, lasda slegte jos

49
00:04:27.160 --> 00:04:33.079
<v Speaker 1>commoni and sobriente, matteo la jo porca jejone secretosi, mercados, uiosos,

50
00:04:33.399 --> 00:04:38.120
<v Speaker 1>capturanda in stanteze vida cotidiana, immrtalisandolos and photos calav and

51
00:04:38.319 --> 00:04:45.519
<v Speaker 1>vegesa singularidad, concada, manicada, storia, compartida, la confianza de sophia, cresia,

52
00:04:46.680 --> 00:04:50.920
<v Speaker 1>matteo and mostro comola sombraspodi and converts LUs no solon

53
00:04:50.959 --> 00:04:57.040
<v Speaker 1>photographias in nottam viene la vida algral patinodromo, Sophia matteosa,

54
00:04:57.120 --> 00:05:01.360
<v Speaker 1>vienkez and quenron a villa sido cas well a vien creado,

55
00:05:01.399 --> 00:05:07.079
<v Speaker 1>una connection significativa, una alianza de cretividad is suemios condo,

56
00:05:07.120 --> 00:05:12.079
<v Speaker 1>valeria serono conegios no to algo diferent and Sophia so

57
00:05:12.240 --> 00:05:15.199
<v Speaker 1>amiga a villa cambiado, a villa una LUs nova and

58
00:05:15.240 --> 00:05:20.839
<v Speaker 1>soshos el patinodromo, consuls luses brigentes for testigo de la

59
00:05:20.920 --> 00:05:24.920
<v Speaker 1>simieno the unamistad prefers sada pur la confianza, yel compati

60
00:05:25.079 --> 00:05:30.240
<v Speaker 1>cretivo yes see mintra selverano, come sava, nunc jegada and

61
00:05:30.319 --> 00:05:36.560
<v Speaker 1>elemis ferosur sofia and controllins piracion tantobuscava laso dad is sunva,

62
00:05:36.639 --> 00:05:41.720
<v Speaker 1>migo matteo a vien genado, sukuaderno, deda esparasu projecto, peromas

63
00:05:41.759 --> 00:05:47.839
<v Speaker 1>in portante genero, sukora, sonva parabrice al mundo, sofia, matelloa

64
00:05:47.920 --> 00:05:53.120
<v Speaker 1>cordaon segi explorando juntos, lavedisa del mundo, la maravilla de

65
00:05:53.199 --> 00:05:59.439
<v Speaker 1>la mistadlos esperava con cadabo dia conuna sonrisa sofia Compridiocela's

66
00:05:59.439 --> 00:06:06.120
<v Speaker 1>connection hena s elberdavida la pista de llelo he says

67
00:06:06.480 --> 00:06:09.720
<v Speaker 1>a via sido solo principio. The historia in Krebli.

68
00:06:10.800 --> 00:06:13.920
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

69
00:06:14.000 --> 00:06:14.920
<v Speaker 3>may have missed.

70
00:06:15.199 --> 00:06:20.839
<v Speaker 1>In el centro de la souda il patinodromoku, violas luses

71
00:06:20.879 --> 00:06:24.560
<v Speaker 1>para tes comolas primerasestrea dela.

72
00:06:26.560 --> 00:06:29.720
<v Speaker 3>In the center of the Sudad, the indoor patinodromos shown

73
00:06:29.920 --> 00:06:32.399
<v Speaker 3>under the blinking lights like the first stars of dusk.

74
00:06:33.000 --> 00:06:39.720
<v Speaker 1>E una tarle mis ferrio sur yeladies, demurmulo sirisas mi

75
00:06:39.839 --> 00:06:43.800
<v Speaker 1>andraslas familia sia migos de lisamento.

76
00:06:47.360 --> 00:06:50.160
<v Speaker 3>It was an autumn afternoon in the Southern Hemisphere, and

77
00:06:50.279 --> 00:06:52.959
<v Speaker 3>the air was filled with murmurs and laughter as families

78
00:06:53.000 --> 00:06:55.839
<v Speaker 3>and friends enjoyed gliding over the freshly polished ice.

79
00:06:56.560 --> 00:07:00.519
<v Speaker 1>Sophie is tava sentada, nunavan cal borde de la vista,

80
00:07:01.040 --> 00:07:06.399
<v Speaker 1>gonzao sussa, mientos perdido s and suca Vesa.

81
00:07:07.519 --> 00:07:09.439
<v Speaker 3>Shafia was sitting on a bench at the edge of

82
00:07:09.480 --> 00:07:12.560
<v Speaker 3>the rink, with her skates untied and her thoughts lost

83
00:07:12.600 --> 00:07:13.079
<v Speaker 3>in her head.

84
00:07:13.600 --> 00:07:22.800
<v Speaker 1>Observer esperson sendo congracier tura sugrampacion.

85
00:07:24.360 --> 00:07:27.519
<v Speaker 3>Watching people glide gracefully was almost as interesting as any

86
00:07:27.519 --> 00:07:28.600
<v Speaker 3>book on architecture.

87
00:07:28.839 --> 00:07:34.399
<v Speaker 1>Her Great Passion pervalia sua migha la vie tre do

88
00:07:35.680 --> 00:07:40.639
<v Speaker 1>la hera Sofia no podeve and supra jecto final.

89
00:07:42.199 --> 00:07:44.959
<v Speaker 3>Despite the fact that Valeria, her friend, had brought her

90
00:07:45.000 --> 00:07:48.759
<v Speaker 3>there to relax, Sofia couldn't stop thinking about her final project.

91
00:07:50.279 --> 00:07:54.199
<v Speaker 1>In Spidracion alvoke sierra senti viva.

92
00:07:55.439 --> 00:07:58.439
<v Speaker 3>She needed inspiration, something that would make her feel alive.

93
00:07:59.120 --> 00:08:05.319
<v Speaker 1>Sine margo devajo de las lusses, calidasi del lugisios n viente, semantuo,

94
00:08:05.480 --> 00:08:09.959
<v Speaker 1>su mund silencio, sUAS take, desidida de sa fierzu, timidees

95
00:08:10.480 --> 00:08:14.040
<v Speaker 1>comenso a mire rasol reddo e busca de Valeria.

96
00:08:15.600 --> 00:08:19.000
<v Speaker 3>However, beneath the warm lights and the bustling atmosphere, she

97
00:08:19.160 --> 00:08:22.800
<v Speaker 3>remained in her silent world until determined to challenge her shyness,

98
00:08:23.279 --> 00:08:25.519
<v Speaker 3>she began to look around for Balleria.

99
00:08:25.639 --> 00:08:29.759
<v Speaker 1>Fuenton, sescondo, su soho seen contra n conloze mateo.

100
00:08:31.360 --> 00:08:33.799
<v Speaker 3>It was then that her eyes met those of Matteo.

101
00:08:34.039 --> 00:08:40.039
<v Speaker 1>Matteo consu caamra colvendo de sucuejo, parisiafa si neado, concada

102
00:08:40.120 --> 00:08:46.159
<v Speaker 1>deta yasol reddor capturn do momentos conentusiasmo.

103
00:08:46.480 --> 00:08:50.120
<v Speaker 3>Matteo with his camera hanging around his neck, seemed fascinated

104
00:08:50.240 --> 00:08:53.679
<v Speaker 3>with every detail around him, capturing moments enthusiastically.

105
00:08:54.360 --> 00:08:58.279
<v Speaker 1>Sintado a lo truex stremo de la vaanka levano la

106
00:08:58.360 --> 00:08:59.480
<v Speaker 1>vista sonrio.

107
00:09:01.000 --> 00:09:02.919
<v Speaker 3>Sitting at the other end of the bench, he looked

108
00:09:03.000 --> 00:09:03.720
<v Speaker 3>up and smiled.

109
00:09:04.360 --> 00:09:08.919
<v Speaker 1>Sofia, sintia lea la de n seida pero al vula

110
00:09:09.039 --> 00:09:11.080
<v Speaker 1>sonrisa de mateo la nimo.

111
00:09:12.600 --> 00:09:15.919
<v Speaker 3>Shafia felt a wave of insecurity, but something in mattoas

112
00:09:16.000 --> 00:09:17.000
<v Speaker 3>smile encouraged her.

113
00:09:17.559 --> 00:09:21.919
<v Speaker 1>This poisun profundo respiro runol vavla.

114
00:09:23.559 --> 00:09:26.279
<v Speaker 3>After a deep breath, she gathered the courage to speak.

115
00:09:26.840 --> 00:09:32.639
<v Speaker 1>Ola viho, Sophia subosa penas porncima de un sousuro.

116
00:09:33.559 --> 00:09:36.559
<v Speaker 3>Hello, said Sofia, her voice barely above a whisper.

117
00:09:37.159 --> 00:09:41.320
<v Speaker 1>Ola respon dio Matteo conclides.

118
00:09:42.039 --> 00:09:48.000
<v Speaker 3>Hello, replied Matteo warmly. It is buena patinando. Are you

119
00:09:48.080 --> 00:09:48.720
<v Speaker 3>good at skating?

120
00:09:49.279 --> 00:09:54.039
<v Speaker 1>Sofia sondrio sous nervio ses siendo se poco a poco.

121
00:09:55.480 --> 00:10:04.000
<v Speaker 3>Shaffia smiled, her nerves slowly fading. No relmente, not really,

122
00:10:04.080 --> 00:10:04.960
<v Speaker 3>but it's fun to try.

123
00:10:05.519 --> 00:10:09.000
<v Speaker 1>Ito de wusta to marfoto saqui.

124
00:10:10.120 --> 00:10:11.759
<v Speaker 3>And you do you like taking photos here.

125
00:10:12.440 --> 00:10:19.000
<v Speaker 1>Matteo a cimtio. Mateo nodded mavusta in contravees and los

126
00:10:19.080 --> 00:10:20.360
<v Speaker 1>lugares comunis.

127
00:10:21.919 --> 00:10:23.799
<v Speaker 3>I like finding beauty in commonplaces.

128
00:10:24.440 --> 00:10:31.000
<v Speaker 1>Eliello, el movimento, los coloris to historia.

129
00:10:31.960 --> 00:10:34.840
<v Speaker 3>The ice, the movement, the colors. Everything has a story.

130
00:10:35.480 --> 00:10:43.960
<v Speaker 1>La conversas fluo fa silment regios como aritmo deum vals.

131
00:10:45.559 --> 00:10:49.080
<v Speaker 3>The conversation flowed easily between them, as if their words

132
00:10:49.120 --> 00:10:51.480
<v Speaker 3>were gliding over the ice, to the rhythm of a waltz.

133
00:10:52.159 --> 00:10:56.799
<v Speaker 1>Sofiavlove sus studius veu de inspidracion.

134
00:10:58.279 --> 00:11:01.080
<v Speaker 3>Sophia spoke of her studies and her search for inspiration.

135
00:11:01.840 --> 00:11:08.519
<v Speaker 1>Matteo enthusia's mado por compartisus propia sidas iso na suhrencia.

136
00:11:10.000 --> 00:11:12.840
<v Speaker 3>Matteo, eager to share his own ideas, made a suggestion,

137
00:11:13.519 --> 00:11:17.840
<v Speaker 3>de verias venir con migo, you should come with me.

138
00:11:18.440 --> 00:11:21.840
<v Speaker 1>I look at resei la sudad cepare no tros mundos

139
00:11:21.879 --> 00:11:24.480
<v Speaker 1>condolos la line correcta.

140
00:11:25.919 --> 00:11:27.919
<v Speaker 3>There are places in the city that seem like other

141
00:11:28.000 --> 00:11:30.039
<v Speaker 3>worlds when you see them through the right lens.

142
00:11:30.679 --> 00:11:36.240
<v Speaker 1>Cindi impulso de a ventura querra vesentia, Sofia.

143
00:11:35.840 --> 00:11:40.720
<v Speaker 3>Septo, Feeling a sense of adventure she rarely experienced. Sophia

144
00:11:40.759 --> 00:11:47.480
<v Speaker 3>agreed alvia sigiente, la seuda pleente jus commune lien soo riente.

145
00:11:49.000 --> 00:11:51.679
<v Speaker 3>The next day, the city unfolded before them like a

146
00:11:51.720 --> 00:11:52.480
<v Speaker 3>bright canvas.

147
00:11:53.200 --> 00:12:05.080
<v Speaker 1>Matteo lagio porco, mercados, ujiciosos, capitur istantezevi dectiviena in mortali sendolosfotosvellesa,

148
00:12:05.240 --> 00:12:06.159
<v Speaker 1>simboula rida.

149
00:12:07.720 --> 00:12:11.679
<v Speaker 3>Matteo guided her through secret alleys and bustling markets, capturing

150
00:12:11.759 --> 00:12:15.399
<v Speaker 3>moments of everyday life, immortalizing them in photos that spoke

151
00:12:15.440 --> 00:12:16.679
<v Speaker 3>of beauty and uniqueness.

152
00:12:17.320 --> 00:12:23.480
<v Speaker 1>Concave marhinicva istoria combartida, la confiensave sofia crecia.

153
00:12:25.080 --> 00:12:28.519
<v Speaker 3>With each image and each story shared, Sofia's confidence grew.

154
00:12:29.159 --> 00:12:35.039
<v Speaker 1>Matteo le mostro comla sombras podien combert LUs no solfoto

155
00:12:35.240 --> 00:12:37.080
<v Speaker 1>rafiata vienne.

156
00:12:36.879 --> 00:12:41.200
<v Speaker 3>La vida Mateo showed her how shadows could turn into light,

157
00:12:41.720 --> 00:12:43.799
<v Speaker 3>not only in photography, but also in life.

158
00:12:44.360 --> 00:12:51.320
<v Speaker 1>Alrel patinomo sofie mateos sa vien a vies sido casol.

159
00:12:52.840 --> 00:12:56.120
<v Speaker 3>Returning to the Patinodrmo. Sophia and Matteo knew their meeting

160
00:12:56.159 --> 00:12:57.960
<v Speaker 3>had not been by chance a.

161
00:12:58.080 --> 00:13:04.480
<v Speaker 1>Vien crena connexions significativa, una a liensave, gretividavi suemius.

162
00:13:06.000 --> 00:13:09.600
<v Speaker 3>They had created a meaningful connection, an alliance of creativity

163
00:13:09.679 --> 00:13:10.639
<v Speaker 3>and dreams.

164
00:13:10.840 --> 00:13:16.120
<v Speaker 1>Condo Valeria, conejos, Nolente and Sofia.

165
00:13:17.720 --> 00:13:21.639
<v Speaker 3>When Valeria joined them, she noticed something different in Sofia so.

166
00:13:21.759 --> 00:13:26.519
<v Speaker 1>Amiga, a villa camviado, a villa una LUs nova and susojus.

167
00:13:28.080 --> 00:13:30.360
<v Speaker 3>Her friend had changed. There was a new light in

168
00:13:30.440 --> 00:13:30.879
<v Speaker 3>her eyes.

169
00:13:31.440 --> 00:13:37.600
<v Speaker 1>El Patinodromo consuls luses entes for testigo del naimento na

170
00:13:37.720 --> 00:13:42.559
<v Speaker 1>mistaforsa confienza il combardi gretivo.

171
00:13:44.039 --> 00:13:47.080
<v Speaker 3>The Patinodromo, with its bright lights, witnessed the birth of

172
00:13:47.120 --> 00:13:50.200
<v Speaker 3>a friendship strengthened by trust and creative sharing.

173
00:13:50.799 --> 00:13:56.799
<v Speaker 1>Yes see mintra silverno, come saada and ele mis riosur

174
00:13:57.360 --> 00:14:03.639
<v Speaker 1>Sofia and Controlepiravuscava.

175
00:14:02.360 --> 00:14:02.639
<v Speaker 4>And so.

176
00:14:03.240 --> 00:14:06.240
<v Speaker 3>As summer began to announce its arrival in the Southern hemisphere,

177
00:14:06.720 --> 00:14:09.159
<v Speaker 3>Sophia found the inspiration she had been seeking.

178
00:14:09.759 --> 00:14:14.879
<v Speaker 1>La sieuda di sunuva migo mateo a viendiennado suqua dno

179
00:14:15.000 --> 00:14:24.279
<v Speaker 1>dedesparasuprietto pero maasim portan teun genaro suco ra sonvavrisel.

180
00:14:22.600 --> 00:14:26.919
<v Speaker 3>Mundo, the city and her new friend Matteo had filled

181
00:14:26.960 --> 00:14:30.279
<v Speaker 3>her notebook with ideas for her project, but more importantly,

182
00:14:30.600 --> 00:14:32.720
<v Speaker 3>they filled her heart with the courage to open up

183
00:14:32.759 --> 00:14:33.240
<v Speaker 3>to the world.

184
00:14:33.919 --> 00:14:38.120
<v Speaker 1>Sofie mateo a cordon seyiri explorando juntos.

185
00:14:39.679 --> 00:14:42.519
<v Speaker 3>Sophia and Matteo agreed to continue exploring together.

186
00:14:43.159 --> 00:14:47.399
<v Speaker 1>La vejisa del mundo, la maraville de la mistavlos esperrava

187
00:14:47.519 --> 00:14:48.919
<v Speaker 1>con canuvovie.

188
00:14:50.600 --> 00:14:53.000
<v Speaker 3>The beauty of the world and the wonder of friendship

189
00:14:53.039 --> 00:14:54.559
<v Speaker 3>awaited them with each new day.

190
00:14:55.120 --> 00:15:03.440
<v Speaker 1>Conuna sondrisa sofia comprinvioke las connexiones henuina suvida.

191
00:15:05.000 --> 00:15:08.399
<v Speaker 3>With a smile, Sophia realized that genuine connections were the

192
00:15:08.480 --> 00:15:10.159
<v Speaker 3>true art that motivated her life.

193
00:15:10.840 --> 00:15:15.879
<v Speaker 1>La pista dellelo he says a via sido solo principio

194
00:15:15.960 --> 00:15:17.639
<v Speaker 1>the historian.

195
00:15:17.200 --> 00:15:21.559
<v Speaker 3>Grab the ice rink, perhaps had only been the beginning

196
00:15:21.679 --> 00:15:31.120
<v Speaker 3>of an incredible story. Today's vocabulary words are coming up

197
00:15:31.399 --> 00:15:35.919
<v Speaker 3>right after this commercial break. Here are today's vocabulary words

198
00:15:36.159 --> 00:15:38.159
<v Speaker 3>first in Spanish, then in English.

199
00:15:44.519 --> 00:15:55.320
<v Speaker 1>He Lata elata, elatas, the dusk, elo elo el the autumn,

200
00:15:55.720 --> 00:16:02.639
<v Speaker 1>elemis vidio, elemis vidio, elemis verrio, the hemisphere, Los more Muius,

201
00:16:03.519 --> 00:16:08.639
<v Speaker 1>los more Muius, los more Murius, the murmurs, plas resas

202
00:16:09.600 --> 00:16:16.720
<v Speaker 1>la resas, la resa's the laughter, Blavnca, blavanca, la v anca,

203
00:16:17.759 --> 00:16:23.320
<v Speaker 1>the bench, bla pista, la pista, la pista, the ring,

204
00:16:23.799 --> 00:16:32.000
<v Speaker 1>blos patinis, los patinis, los patinis, the skates, pelborde, el bordie,

205
00:16:32.240 --> 00:16:38.279
<v Speaker 1>el borde, the edge, bla passion, la passion, la passion,

206
00:16:39.360 --> 00:16:45.519
<v Speaker 1>the passion plain, spiracion lia in, spiracion, lin spiracion, the

207
00:16:45.600 --> 00:16:51.519
<v Speaker 1>inspiration blaty me this latym this Latin me, this, the

208
00:16:51.639 --> 00:16:58.240
<v Speaker 1>shyness il detagie, il detagie, il detagi the detail, Heil

209
00:16:58.320 --> 00:17:06.720
<v Speaker 1>enthusiasmo ellen ellen to si, the enthusiasm plain s Laine

210
00:17:06.720 --> 00:17:11.519
<v Speaker 1>say what Lain say Wi death, the insecurity, tell valor

211
00:17:12.480 --> 00:17:18.640
<v Speaker 1>el valor, il val loor, the courage tell Moviemento, el movimento,

212
00:17:18.920 --> 00:17:25.240
<v Speaker 1>el movie miento, the movement, pilridmo, el ridmo, el redmo,

213
00:17:26.279 --> 00:17:32.759
<v Speaker 1>the rhythm, bloss studios loso studios, los Studious, The Studies,

214
00:17:33.200 --> 00:17:38.559
<v Speaker 1>blav In Tura, love in Toura, love Indura, The Adventure

215
00:17:38.960 --> 00:17:45.359
<v Speaker 1>Till lienso a lienso a lienso, The Canvas Plas Sombras,

216
00:17:46.359 --> 00:17:52.359
<v Speaker 1>las sombras, las sombras, The Shadows Black assually da la

217
00:17:52.480 --> 00:17:59.920
<v Speaker 1>Asalida la Asuda, The Chance Pla Lienza, pla liensa la lia,

218
00:18:01.400 --> 00:18:08.799
<v Speaker 1>The Alliance, Black Confienza laconfienza, la confianza, The Trust blow

219
00:18:08.920 --> 00:18:17.720
<v Speaker 1>that ya blow, Thusia lao thus yea, The Boldness, Elmercado, Elmercado, Elmercado,

220
00:18:18.720 --> 00:18:24.880
<v Speaker 1>The Market, Black Onexion, lac Onixion, lac Onision, The Connection,

221
00:18:25.400 --> 00:18:34.519
<v Speaker 1>Blassing gularidath lasingularideath La singularida, The uniqueness, ILRIs Blendor, ILRIs Blendor,

222
00:18:34.720 --> 00:18:37.279
<v Speaker 1>ILRIs Blendor, the Glow.

223
00:18:43.480 --> 00:18:46.359
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

224
00:18:47.279 --> 00:18:50.240
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

225
00:18:50.319 --> 00:18:53.160
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

226
00:18:53.319 --> 00:18:56.640
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

227
00:18:56.759 --> 00:19:00.880
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

228
00:19:00.960 --> 00:19:05.599
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

229
00:19:05.759 --> 00:19:10.960
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

230
00:19:11.079 --> 00:19:15.480
<v Speaker 2>dot org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a

231
00:19:15.599 --> 00:19:17.079
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
