WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.480
<v Speaker 3>In this episode, we'll trek through the snowy Monserrat Mountains

7
00:00:28.719 --> 00:00:33.000
<v Speaker 3>as Leah transforms doubt into decisive leadership amidst an unexpected storm,

8
00:00:33.520 --> 00:00:36.640
<v Speaker 3>uniting her team and discovering strength she never knew she had.

9
00:00:37.159 --> 00:00:44.240
<v Speaker 4>Right after this commercial break, at fluent Fiction, we're not

10
00:00:44.320 --> 00:00:47.359
<v Speaker 4>just telling stories. We're bringing the world together by learning

11
00:00:47.439 --> 00:00:51.159
<v Speaker 4>to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus.

12
00:00:51.560 --> 00:00:55.159
<v Speaker 4>At plus dot fluentfiction dot org, you do more than

13
00:00:55.280 --> 00:00:59.759
<v Speaker 4>just remove ads. You support a platform bridging global language differences,

14
00:01:00.119 --> 00:01:03.759
<v Speaker 4>one story at a time. Your subscription not only guarantees

15
00:01:03.799 --> 00:01:07.159
<v Speaker 4>you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to

16
00:01:07.200 --> 00:01:12.239
<v Speaker 4>bring stories in diverse languages to everyone. It's simple. Visit

17
00:01:12.280 --> 00:01:16.120
<v Speaker 4>plus dot Fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today.

18
00:01:17.040 --> 00:01:19.760
<v Speaker 4>When you do, you become a champion for global language

19
00:01:19.840 --> 00:01:23.560
<v Speaker 4>learning and enjoy an ad free experience, So please join

20
00:01:23.680 --> 00:01:27.599
<v Speaker 4>us at plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the

21
00:01:27.640 --> 00:01:31.439
<v Speaker 4>way we experience the power of stories your journey awaits

22
00:01:31.680 --> 00:01:35.879
<v Speaker 4>at plus dot fluentfiction dot org. Together we can keep

23
00:01:35.879 --> 00:01:37.280
<v Speaker 4>the world's stories flowing.

24
00:01:46.120 --> 00:01:51.079
<v Speaker 1>La java midra al silbultanmenthral mati ku mansaba aluminalas then

25
00:01:51.120 --> 00:02:02.920
<v Speaker 1>sesvoscu it werne it abuna kappa alspremes, rajdas all AbuI

26
00:02:03.239 --> 00:02:07.239
<v Speaker 1>ra al randia alta and a quid kalaya vi a

27
00:02:07.359 --> 00:02:11.599
<v Speaker 1>urganizzad para la seva patita and preza uri al kam

28
00:02:11.639 --> 00:02:17.680
<v Speaker 1>inaba al se gustad am las mansvikadas alasbuchakas era, septic

29
00:02:17.879 --> 00:02:23.719
<v Speaker 1>soberalva lord altai pro sacreta, men astaba, kuntenda, slava rutina

30
00:02:23.759 --> 00:02:29.240
<v Speaker 1>the area the redrad is gemma parlava a banhusiasma soveral as,

31
00:02:29.280 --> 00:02:35.599
<v Speaker 1>activitads pra vistas by altaye communautunitad par the mustralla sevas

32
00:02:35.639 --> 00:02:42.360
<v Speaker 1>avilitats asprem cato surti badi laya. In Tantana marala seva

33
00:02:42.439 --> 00:02:48.719
<v Speaker 1>pra kubasio a stavan arbosa sabaka caste era unmumen in

34
00:02:48.800 --> 00:02:54.319
<v Speaker 1>Putan per mustralla sevas, avilitats dalideraja pra una parte de

35
00:02:54.439 --> 00:03:03.520
<v Speaker 1>la duabad simatsha la natura a munsarat era majaestuosapa rotab plea, dubstaklas, alphonse,

36
00:03:04.039 --> 00:03:10.159
<v Speaker 1>las furmacion rukusas al saven bejas yamanasaduras la la javada,

37
00:03:10.240 --> 00:03:14.280
<v Speaker 1>sidi ku mansa ambuna kaminada and group per trancal jel

38
00:03:14.439 --> 00:03:21.000
<v Speaker 1>ikunstrui kunfianza, intrals, participants era undia kla ilas vistas era

39
00:03:21.159 --> 00:03:28.159
<v Speaker 1>impersonans mentra van saven layabava umpatit signa that tan sunamen

40
00:03:28.240 --> 00:03:34.439
<v Speaker 1>and traurial is jema sam blavat and ideas different so maera,

41
00:03:34.479 --> 00:03:42.000
<v Speaker 1>the fellas activitats centin laikietot la java, interbani bacambia al

42
00:03:42.080 --> 00:03:48.319
<v Speaker 1>programma a, fajiames activita, schulaburativas, kapudri and nunilas differents fertilezas,

43
00:03:48.360 --> 00:03:55.759
<v Speaker 1>the touts totanaba befinska, the supta ban kumansa akaua, fortas quantitas,

44
00:03:55.800 --> 00:04:01.439
<v Speaker 1>daniel una tampesta in esparada, al za villa surpre s la,

45
00:04:01.520 --> 00:04:06.199
<v Speaker 1>visibilitad ar raduya itod skuman savanas and tirsa pro kubats

46
00:04:07.319 --> 00:04:14.199
<v Speaker 1>necessitem trubarrafuji badi laya m kalma bara kurda umpatid rafuji

47
00:04:14.319 --> 00:04:19.199
<v Speaker 1>kab and beast duran la seva, kaminada iva, pendra unada, sizur, rapida,

48
00:04:20.279 --> 00:04:26.360
<v Speaker 1>kundui la quip kapa, seria al millopla amda terminazio la

49
00:04:26.480 --> 00:04:31.199
<v Speaker 1>ya bahia al sel group a, travesda albosque, la neussam

50
00:04:31.279 --> 00:04:38.360
<v Speaker 1>philaba finnzal jenois proella knows bada shaven zapalpanic amparaoulas danim

51
00:04:38.800 --> 00:04:43.439
<v Speaker 1>baman taniel group unit i am fukat the spress dun

52
00:04:43.519 --> 00:04:49.920
<v Speaker 1>temes cavasam la una turnitad banarival rafuji astavan as, gutads

53
00:04:50.319 --> 00:04:59.120
<v Speaker 1>prosagus banantra asbanas calfa ivan kumpatis, dorias parentratanir samentras paravan calatampesta,

54
00:04:59.160 --> 00:05:06.839
<v Speaker 1>pases kuanbasuti al saul banpude tournal kampamen al raspunsapla the

55
00:05:06.920 --> 00:05:12.279
<v Speaker 1>layas tabas paranalla pra kupatl principi pradespress im prasunat par

56
00:05:12.360 --> 00:05:17.639
<v Speaker 1>com laya villa jestunat la situsio as fetu na feinagxellen

57
00:05:18.240 --> 00:05:24.519
<v Speaker 1>laya baddy al seukap ambuonsumbura del provacio as the mustrat

58
00:05:24.680 --> 00:05:29.399
<v Speaker 1>only the rajia exempla la ya vasan tea una unadad

59
00:05:29.480 --> 00:05:35.920
<v Speaker 1>confienza la seva and ziatat a villa da zaparagut barra kunesha,

60
00:05:36.040 --> 00:05:41.120
<v Speaker 1>kavilla press malsobra e yamatsha ya viaguanat al respecta jenuid

61
00:05:41.120 --> 00:05:46.759
<v Speaker 1>al sells companj anturna, casa al group, bakum parti unapat

62
00:05:46.800 --> 00:05:52.720
<v Speaker 1>traditional parslavralla, piphania ban par la sobral caviana, press ila

63
00:05:52.800 --> 00:05:59.879
<v Speaker 1>svaxparienzia a la montana laya vasumbura savenkals yasu sa viennamfourti

64
00:06:00.160 --> 00:06:02.959
<v Speaker 1>ikera una liider meskapas is ahura.

65
00:06:03.959 --> 00:06:07.079
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

66
00:06:07.160 --> 00:06:07.759
<v Speaker 3>may have missed.

67
00:06:08.480 --> 00:06:14.680
<v Speaker 1>La java mira al silvultan mintral mati kuman saba aluminalas

68
00:06:14.759 --> 00:06:17.160
<v Speaker 1>then sesvoscuzd.

69
00:06:16.199 --> 00:06:20.720
<v Speaker 3>La la da The Munserat Laya looked around as the

70
00:06:20.800 --> 00:06:23.920
<v Speaker 3>morning began to illuminate the dense forests of the Montserrat

71
00:06:24.000 --> 00:06:24.680
<v Speaker 3>Mountain range.

72
00:06:25.240 --> 00:06:32.360
<v Speaker 1>Ere Verne itotakubert ammuna fina kappa the neuka riva sota

73
00:06:32.360 --> 00:06:34.279
<v Speaker 1>al sprime rachd sol.

74
00:06:35.839 --> 00:06:38.439
<v Speaker 3>It was winter and everything was covered with a thin

75
00:06:38.519 --> 00:06:41.160
<v Speaker 3>layer of snow that sparkled under the first rays of

76
00:06:41.240 --> 00:06:41.560
<v Speaker 3>the sun.

77
00:06:42.160 --> 00:06:49.199
<v Speaker 1>Avui iral grandia alta a naki ka laya villa urganizat

78
00:06:49.360 --> 00:06:51.519
<v Speaker 1>para la sebaatita prez.

79
00:06:53.000 --> 00:06:55.959
<v Speaker 3>Today was the big day the team building workshop that

80
00:06:56.079 --> 00:06:58.079
<v Speaker 3>Laya had organized for her small business.

81
00:06:58.800 --> 00:07:03.759
<v Speaker 1>Uriol ka minab al seu gustad am las mans ficada

82
00:07:03.879 --> 00:07:05.120
<v Speaker 1>z las buchekas.

83
00:07:06.600 --> 00:07:09.279
<v Speaker 3>We all walked beside her, hands in his pockets.

84
00:07:09.439 --> 00:07:16.839
<v Speaker 1>Eraseptic sobral balordl taier pro secreta men astaunten de surti

85
00:07:16.959 --> 00:07:18.920
<v Speaker 1>de la sev rutina the area.

86
00:07:20.360 --> 00:07:22.879
<v Speaker 3>He was skeptical about the value of the workshop, but

87
00:07:23.040 --> 00:07:25.759
<v Speaker 3>was secretly happy to break away from his daily routine.

88
00:07:26.480 --> 00:07:33.279
<v Speaker 1>There is jema parlava bentusiasma sora, las activitats bra vistas.

89
00:07:34.759 --> 00:07:39.199
<v Speaker 3>Behind them, Jima enthusiastically talked about the planned activities.

90
00:07:39.399 --> 00:07:45.199
<v Speaker 1>By al Taier comunot parda mustra lats.

91
00:07:46.720 --> 00:07:49.879
<v Speaker 3>She saw the workshop as an opportunity to showcase her skills.

92
00:07:50.439 --> 00:07:56.800
<v Speaker 1>Asprem katot surtive badi Laya in tantana mal la se

93
00:07:57.160 --> 00:07:58.120
<v Speaker 1>pro kubasiu.

94
00:07:59.600 --> 00:08:02.800
<v Speaker 3>Let's hope everything goes well, said Laya, trying to hide

95
00:08:02.839 --> 00:08:03.240
<v Speaker 3>her worry.

96
00:08:03.759 --> 00:08:05.199
<v Speaker 1>Astavabiosa.

97
00:08:06.600 --> 00:08:07.279
<v Speaker 3>She was nervous.

98
00:08:07.959 --> 00:08:15.240
<v Speaker 1>Savilla caqueste ra unmumenimpurtan permustra la sevastat's dlid regie.

99
00:08:16.759 --> 00:08:19.120
<v Speaker 3>She knew this was an important moment to display her

100
00:08:19.160 --> 00:08:21.079
<v Speaker 3>leadership skills bra.

101
00:08:21.120 --> 00:08:24.920
<v Speaker 1>Una parte de la duai matsha.

102
00:08:25.759 --> 00:08:27.240
<v Speaker 3>But a part of her doubted herself.

103
00:08:28.000 --> 00:08:34.039
<v Speaker 1>La natura a munsarat era majestuosa parotam veplena dups taclas.

104
00:08:35.480 --> 00:08:39.679
<v Speaker 3>The nature in Montserrat was majestic, but also full of obstacles.

105
00:08:39.679 --> 00:08:46.480
<v Speaker 1>Alphons las furmasion, rucusas saven bellazilla, mana sa duras.

106
00:08:47.960 --> 00:08:52.399
<v Speaker 3>In the background rocky formations rose beautiful and threatening La.

107
00:08:52.360 --> 00:08:58.600
<v Speaker 1>La javada, sidi ku mansa ambuna kamnada and gruppartrancal jel

108
00:08:58.840 --> 00:09:02.679
<v Speaker 1>ikunstruikufienza intrals participants.

109
00:09:04.120 --> 00:09:06.480
<v Speaker 3>Laya decided to start with a group walk to break

110
00:09:06.519 --> 00:09:08.919
<v Speaker 3>the ice and build trust among the participants.

111
00:09:09.519 --> 00:09:15.120
<v Speaker 1>Eira undi a cla ilas vistas era imprasunans.

112
00:09:15.519 --> 00:09:18.120
<v Speaker 3>It was a clear day and the views were breathtaking.

113
00:09:18.840 --> 00:09:24.279
<v Speaker 1>Mintra van saven la ya vaub serva unpatit sidna the

114
00:09:24.440 --> 00:09:27.200
<v Speaker 1>then sulamen intra real is jim.

115
00:09:28.720 --> 00:09:31.600
<v Speaker 3>As they walked forward, Laya noticed a slight sign of

116
00:09:31.720 --> 00:09:34.159
<v Speaker 3>tension between a real and jim some.

117
00:09:34.480 --> 00:09:38.799
<v Speaker 1>La vakti and ni theres difends sobra la milo manera

118
00:09:38.919 --> 00:09:40.519
<v Speaker 1>the fe las activitets.

119
00:09:41.960 --> 00:09:44.360
<v Speaker 3>It seemed they had different ideas about the best way

120
00:09:44.440 --> 00:09:46.360
<v Speaker 3>to carry out the activities.

121
00:09:46.480 --> 00:09:50.440
<v Speaker 1>Sentthin lain quietude la ya va interbani.

122
00:09:51.879 --> 00:09:54.360
<v Speaker 3>Sensing the unease, Laya intervened.

123
00:09:54.559 --> 00:10:01.320
<v Speaker 1>Bacumbia al purgrama a fajilia mesaktividad skula ura tibas kapudriya

124
00:10:01.440 --> 00:10:04.559
<v Speaker 1>nuni las di farens furtasas the tuts.

125
00:10:06.080 --> 00:10:09.600
<v Speaker 3>She changed the schedule. She would add more collaborative activities

126
00:10:09.639 --> 00:10:13.159
<v Speaker 3>that could unite everyone's different strengths tot.

127
00:10:12.960 --> 00:10:20.559
<v Speaker 1>Nava vefinska the supta ban kuman sa akaua fortaskuat's the nil.

128
00:10:22.000 --> 00:10:25.519
<v Speaker 3>Everything was going well until suddenly, heavy amounts of snow

129
00:10:25.639 --> 00:10:26.559
<v Speaker 3>started to fall.

130
00:10:27.000 --> 00:10:30.840
<v Speaker 1>Una tempesta insparada al zavilla surpres.

131
00:10:32.279 --> 00:10:34.759
<v Speaker 3>An unexpected storm had caught them by surprise.

132
00:10:35.559 --> 00:10:41.759
<v Speaker 1>La visibilitat ara duya itot skuman saba na sentirsa pro kupats.

133
00:10:43.279 --> 00:10:46.480
<v Speaker 3>Visibility was reduced and everyone began to feel worried.

134
00:10:47.200 --> 00:10:51.919
<v Speaker 1>NEAs sitem tara fuji badi la ya m kalma.

135
00:10:53.360 --> 00:10:55.840
<v Speaker 3>We need to find shelter, said Laya, calmly.

136
00:10:56.559 --> 00:11:03.799
<v Speaker 1>Barrakurda umpatidra fujika vien beast duran la sevada iva pendra

137
00:11:03.960 --> 00:11:05.639
<v Speaker 1>una the sizur raid.

138
00:11:07.159 --> 00:11:09.600
<v Speaker 3>She remembered a small shelter they had seen during their

139
00:11:09.679 --> 00:11:11.879
<v Speaker 3>walk and made a quick decision.

140
00:11:12.039 --> 00:11:15.440
<v Speaker 1>Kun dui la quip kapai seria al.

141
00:11:15.440 --> 00:11:19.600
<v Speaker 3>Milopla, leading the team to it would be the best plan.

142
00:11:20.159 --> 00:11:24.919
<v Speaker 1>Amda termine siu la ya baria al sil group a

143
00:11:25.080 --> 00:11:26.240
<v Speaker 1>traves de albosc.

144
00:11:27.720 --> 00:11:31.200
<v Speaker 3>With determination, Laya guided her group through the forest.

145
00:11:31.600 --> 00:11:37.360
<v Speaker 1>La neusa zamfilaba finzo zenois proe ya nos bad cha

146
00:11:37.519 --> 00:11:38.919
<v Speaker 1>venza palpanik.

147
00:11:40.399 --> 00:11:42.759
<v Speaker 3>The snow came up to their knees, but she didn't

148
00:11:42.799 --> 00:11:43.759
<v Speaker 3>let panic take over.

149
00:11:44.399 --> 00:11:50.080
<v Speaker 1>Amparao las danim ba mantani al group unit iamfukat.

150
00:11:51.559 --> 00:11:55.039
<v Speaker 3>With words of encouragement, she kept the group united and focused.

151
00:11:55.799 --> 00:12:02.399
<v Speaker 1>The spris dun tims cavasam la una terite bana reval rafuji.

152
00:12:03.799 --> 00:12:06.720
<v Speaker 3>After a time that seemed like an eternity, they arrived

153
00:12:06.759 --> 00:12:07.600
<v Speaker 3>at the shelter.

154
00:12:07.879 --> 00:12:10.919
<v Speaker 1>Astavan as gutats pros Arurs.

155
00:12:12.320 --> 00:12:14.799
<v Speaker 3>They were exhausted but safe ban.

156
00:12:14.799 --> 00:12:20.840
<v Speaker 1>And tra asvan as calfa ivan kumparthis doria sparantretanir sa

157
00:12:20.960 --> 00:12:23.960
<v Speaker 1>mintras paravan cala tampesta basis.

158
00:12:25.480 --> 00:12:29.000
<v Speaker 3>They entered, warmed up and shared stories to entertain themselves

159
00:12:29.039 --> 00:12:30.720
<v Speaker 3>while waiting for the storm to pass.

160
00:12:31.279 --> 00:12:36.240
<v Speaker 1>Huan Basur till al sul ban pourveturnal Campamin.

161
00:12:37.759 --> 00:12:40.279
<v Speaker 3>When the sun came out, they returned to the camp.

162
00:12:40.639 --> 00:12:46.039
<v Speaker 1>Al raspunsapla da la ya stavasparana la pro cupat al

163
00:12:46.159 --> 00:12:52.759
<v Speaker 1>principi podaspres imprasunat par com laya villa gestunat la sitosio.

164
00:12:54.159 --> 00:12:57.159
<v Speaker 3>Liya, as supervisor, was waiting there, worried at first, but

165
00:12:57.240 --> 00:12:59.840
<v Speaker 3>then impressed by how Laya had managed the situation.

166
00:13:00.559 --> 00:13:07.159
<v Speaker 1>As fetuna fey nag selen laya badi al siukap ambuon

167
00:13:07.320 --> 00:13:09.240
<v Speaker 1>Sumbria de provacieux.

168
00:13:10.639 --> 00:13:13.360
<v Speaker 3>You did an excellent job, Liya, said her boss with

169
00:13:13.440 --> 00:13:14.320
<v Speaker 3>an approving smile.

170
00:13:14.919 --> 00:13:17.840
<v Speaker 1>Asda mustrat only the raja.

171
00:13:17.720 --> 00:13:21.240
<v Speaker 3>Zembla, you showed exemplary leadership.

172
00:13:21.919 --> 00:13:26.399
<v Speaker 1>Laya vasan ti una nada da kumfiensa.

173
00:13:27.039 --> 00:13:29.240
<v Speaker 3>Liya felt a wave of confidence.

174
00:13:29.440 --> 00:13:31.840
<v Speaker 1>La seva and sietat a villa da.

175
00:13:31.879 --> 00:13:35.440
<v Speaker 3>Zapara gut Her anxiety had disappeared.

176
00:13:36.120 --> 00:13:41.159
<v Speaker 1>Bara kunesha k villa pres molsobra e ya matsha ye

177
00:13:41.240 --> 00:13:45.440
<v Speaker 1>viaguenette al respecta jenui al sauz kompangch.

178
00:13:46.919 --> 00:13:49.399
<v Speaker 3>She recognized that she had learned a lot about herself

179
00:13:49.879 --> 00:13:52.320
<v Speaker 3>and had gained the genuine respect of her colleagues.

180
00:13:52.879 --> 00:13:59.919
<v Speaker 1>Antournakaza al grup ba kumparti una patradissun al parslavralla pifa.

181
00:14:01.759 --> 00:14:04.960
<v Speaker 3>Upon returning home, the group shared a traditional meal to

182
00:14:05.080 --> 00:14:06.679
<v Speaker 3>celebrate the epiphany.

183
00:14:06.799 --> 00:14:12.720
<v Speaker 1>Ban parlas sobral cavienna pres ila seba expariencia a la montag.

184
00:14:14.320 --> 00:14:17.000
<v Speaker 3>They talked about what they had learned and their experience

185
00:14:17.080 --> 00:14:17.720
<v Speaker 3>in the mountains.

186
00:14:18.440 --> 00:14:27.480
<v Speaker 1>Laya vasumba sevenkals yasu savienamfortid ikea una lider mes cavas Iseura.

187
00:14:28.919 --> 00:14:32.159
<v Speaker 3>Layah smiled, knowing that the bonds had strengthened and that

188
00:14:32.279 --> 00:14:34.320
<v Speaker 3>she was a more capable and confident leader.

189
00:14:40.159 --> 00:14:44.279
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

190
00:14:45.320 --> 00:14:49.879
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

191
00:14:55.840 --> 00:14:59.480
<v Speaker 1>Albosque, albosque, albosque.

192
00:14:59.679 --> 00:15:12.559
<v Speaker 3>The four rest illumina, illumina, illumina, illuminate, thence, thence thence dents, laceralada, lacerelada,

193
00:15:13.039 --> 00:15:19.279
<v Speaker 3>lacere lada, the mountain range, la caappa, lakappa, la caappa,

194
00:15:20.240 --> 00:15:28.279
<v Speaker 3>the layer, acceptic, acceptic, acceptic, skeptical, the mustra, the mustra,

195
00:15:28.759 --> 00:15:34.320
<v Speaker 3>the mustra to showcase, all retch, al retch, all ratch,

196
00:15:35.399 --> 00:15:43.519
<v Speaker 3>the ray, altelli, altellier, altaller, the workshop. Amega amega amega

197
00:15:44.519 --> 00:16:00.919
<v Speaker 3>to hide, nervosa, nervosa nerviosa nervous ductava ductava ductava, doubted, majatuosa, majastuosa, magiastuosa, majestic,

198
00:16:01.440 --> 00:16:07.879
<v Speaker 3>loups tacla loups, tacla loups tacla the obstacle A manasaduras

199
00:16:08.679 --> 00:16:17.399
<v Speaker 3>a man asaduras a manasadurs threatening, tranca, algel, tranquil, algell, tranca, algell,

200
00:16:18.360 --> 00:16:25.120
<v Speaker 3>to break the ice, latincio, latincio, laateencial the tension in

201
00:16:25.240 --> 00:16:35.960
<v Speaker 3>kietooth in kietooth in hie tooth anas kulaativas Kulavas Kulaativas, collaborative,

202
00:16:36.399 --> 00:16:44.519
<v Speaker 3>busy billitat busy, will tat busy Will, Visibility, refuge Refugee,

203
00:16:44.840 --> 00:16:47.559
<v Speaker 3>the Refugee shelter, the.

204
00:16:47.639 --> 00:16:57.440
<v Speaker 1>Terminaceux, the Terminaceu, the Terminaceo, Determination, Gia Giah Ghillah, the Guide,

205
00:16:57.840 --> 00:17:06.759
<v Speaker 1>Panic Pani Anique to panic anim anim anim encouragement and

206
00:17:06.920 --> 00:17:10.519
<v Speaker 1>Thretani and Thretani and Threathani.

207
00:17:10.920 --> 00:17:24.039
<v Speaker 3>To entertain age as exhausted Kobus goobus, good bus capable, amfuti, Amfurti,

208
00:17:24.480 --> 00:17:31.400
<v Speaker 3>amfurti to strengthen Genui Genui, Genui genuine.

209
00:17:37.559 --> 00:17:40.519
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

210
00:17:41.440 --> 00:17:44.400
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

211
00:17:44.480 --> 00:17:47.319
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

212
00:17:47.480 --> 00:17:50.799
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

213
00:17:50.920 --> 00:17:55.039
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

214
00:17:55.160 --> 00:17:59.799
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories now, adds,

215
00:18:00.039 --> 00:18:05.119
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

216
00:18:05.240 --> 00:18:09.720
<v Speaker 2>dot org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a

217
00:18:09.799 --> 00:18:11.279
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
