1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluidlent dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:27,839
Speaker 3: In this episode, we'll venture into the heart of a

7
00:00:27,879 --> 00:00:32,159
deserted French railway station, where solitude and an unexpected encounter

8
00:00:32,240 --> 00:00:34,479
spark and artist's rediscovery of inspiration.

9
00:00:35,119 --> 00:00:36,719
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:40,600 --> 00:00:43,960
Speaker 4: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43,960 --> 00:00:47,119
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47,200 --> 00:00:51,799
subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52,240 --> 00:00:55,280
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55,280 --> 00:00:59,200
platform bridging global language differences one story at a time.

15
00:01:00,079 --> 00:01:03,799
Subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03,880 --> 00:01:07,640
sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08,719 --> 00:01:12,680
It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:12,680 --> 00:01:16,200
a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16,280 --> 00:01:20,280
champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20,640 --> 00:01:23,799
So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:24,519 --> 00:01:27,680
Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28,359 --> 00:01:33,000
Your journey awaits at plus dot, fluentfiction dot org. Together

23
00:01:33,239 --> 00:01:35,200
we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44,040 --> 00:01:52,920
Speaker 5: Don sain corps a vibertimo at seitetuniaa bondoni fi luton

25
00:01:54,040 --> 00:02:01,840
le seller leave de la Saint Valentin uk an artist

26
00:02:01,920 --> 00:02:05,319
on queer dan spiracion a tevenue Explorerso you will be

27
00:02:06,879 --> 00:02:11,240
so nani emil leave convantu the voyeges ci pisque us

28
00:02:11,400 --> 00:02:16,199
sante de paspal, the monk dide uk avex carne de

29
00:02:16,319 --> 00:02:22,120
croppie suivelle was on age i poncel trankie tejour Papa

30
00:02:22,599 --> 00:02:28,520
brian I plando ville meo jordi toutete calm alexeption di

31
00:02:28,639 --> 00:02:34,599
sufe divan Atolypierre de labre Alori cigarette and sepancy la

32
00:02:34,680 --> 00:02:39,879
persue in silhouette, soufo filler alelunculard de la gard set

33
00:02:40,000 --> 00:02:46,560
soulene in photograph passione he capturella boutef automatic duiu elette

34
00:02:46,680 --> 00:02:52,759
fascine palistar Cojacques Pierre s ble raconte luqueesita messon nanvi

35
00:02:52,919 --> 00:03:00,759
de grave. You preferred to casserabituelle bonjour nermirative ducement, Soleine,

36
00:03:00,759 --> 00:03:07,599
Soro tourna and sourree sole visage, sally re reponditel le

37
00:03:07,800 --> 00:03:17,400
petia tescher cecchows the specialisi brico, salisipol ampudainspiracium. You suppose

38
00:03:18,719 --> 00:03:24,639
Soleine Relee, germond sonree rachaufon le d'acio tourdu tues artist

39
00:03:26,000 --> 00:03:34,960
ui etois, casque tamenissi lesjuru billon tu jourinistoi raraconte detail sonaparayama,

40
00:03:36,240 --> 00:03:42,240
jove captures distoi a monsieur til parles in complicity natural

41
00:03:42,319 --> 00:03:47,919
san stella, bluit montra a solene sacrepis yell partre josefoto

42
00:03:49,120 --> 00:03:53,560
bianto I desider the explorer ensanles a chapon of juine

43
00:03:53,639 --> 00:04:00,960
parta Jean larside visium l'erpromnarde le condizi enuncien saldatante de

44
00:04:01,080 --> 00:04:06,039
bonpousier reye the don Carni Aliini compoatiller le voyager de

45
00:04:06,159 --> 00:04:11,560
passy luque u porte parse tongbiance prova fallon vid de

46
00:04:11,639 --> 00:04:16,680
de sine to say dis soolena redarn lukes kissi to

47
00:04:16,879 --> 00:04:23,040
the referrence series your ste gar so soretan kroyable protetratu

48
00:04:23,120 --> 00:04:29,720
resume repundi luc santanu're de spoi, renette holuis solene avex

49
00:04:29,759 --> 00:04:34,600
son enthusiasm, contagious a vera vive la fla maluis a

50
00:04:34,800 --> 00:04:41,399
represente exact monsuquer sonar jvebozois ensembles i passer la premidie

51
00:04:41,439 --> 00:04:46,240
i explore a changes so lar passion respective arond de

52
00:04:46,319 --> 00:04:50,920
partier is a geneur lor cordone prometon de saurevoir pour

53
00:04:50,959 --> 00:04:57,800
decouvre d' trelliu, mister jenespirat lu contrachelis the caerlegi ellespri

54
00:04:57,920 --> 00:05:03,839
plandide like guerra bon de puniquemont and berttimore vin elte

55
00:05:03,879 --> 00:05:09,639
den dibi da nuvou che pitre viuca venuso, moro trevesnspiracion

56
00:05:10,079 --> 00:05:16,319
mendo special and solene set aventur ri vernaldo la campagne

57
00:05:16,439 --> 00:05:25,319
francais la ilreally zacure barfoi is sufida and rois ville

58
00:05:25,839 --> 00:05:33,399
an terrier avex soulene chache dune nouvellistoia raconte.

59
00:05:34,680 --> 00:05:37,800
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

60
00:05:37,879 --> 00:05:38,519
may have missed.

61
00:05:39,199 --> 00:05:43,639
Speaker 5: Don sain coo curi del campaign if Francaise and vieu

62
00:05:43,720 --> 00:05:45,720
berttimore aten de pasierment.

63
00:05:47,319 --> 00:05:50,279
Speaker 3: In a remote corner of the French countryside, an old

64
00:05:50,319 --> 00:05:52,000
building waited patiently.

65
00:05:52,120 --> 00:05:55,399
Speaker 5: Sete tun gera bondoni fiji ut.

66
00:05:57,040 --> 00:06:01,480
Speaker 3: It was an abandoned gar frozen in time blen ray.

67
00:06:01,519 --> 00:06:03,879
Speaker 5: Lu foiitno di seler.

68
00:06:05,759 --> 00:06:08,839
Speaker 3: The snow covered the tracks and the penetrating cold numbed

69
00:06:08,839 --> 00:06:09,079
the air.

70
00:06:09,879 --> 00:06:14,199
Speaker 5: Lea ves de la san Valentin uc An artist don

71
00:06:14,240 --> 00:06:18,600
quiet dan spiracion viete venie explorisu ull bill.

72
00:06:20,439 --> 00:06:23,319
Speaker 3: On the eve of La Savalottai Luke, an artist in

73
00:06:23,399 --> 00:06:27,040
search of inspiration, had come to explore this forgotten place.

74
00:06:27,600 --> 00:06:33,360
Speaker 5: Sonni nil le ve convanque de voieg si pisquerc su

75
00:06:33,480 --> 00:06:35,959
sante di pacita le Monte did.

76
00:06:37,720 --> 00:06:40,639
Speaker 3: His friend Emile, had convinced him to travel here, since

77
00:06:40,720 --> 00:06:45,079
Luke felt overwhelmed by his lack of ideas uc a vex.

78
00:06:44,959 --> 00:06:47,800
Speaker 5: Son carne de cropi sieve vois.

79
00:06:50,040 --> 00:06:52,959
Speaker 3: Luke, with his sketch book, followed the snow covered tracks

80
00:06:53,680 --> 00:06:55,000
Ye pencil.

81
00:06:54,720 --> 00:06:59,399
Speaker 5: Tren quiete jour pacita la brien y plan de Ville.

82
00:07:01,000 --> 00:07:03,160
Speaker 3: He thought of the trains that had once passed through

83
00:07:03,600 --> 00:07:04,759
noisy and full of life.

84
00:07:05,519 --> 00:07:11,920
Speaker 5: Neo jogi tute te tuelme alexepciun yi sufu divonli pierre

85
00:07:12,040 --> 00:07:12,600
de l bre.

86
00:07:14,319 --> 00:07:17,439
Speaker 3: But today everything was calm, except for the whistle of

87
00:07:17,480 --> 00:07:19,279
the wind between the crumbling stones.

88
00:07:19,920 --> 00:07:27,560
Speaker 5: Alor qui sigerena siponci ll percien silueit sufu filentliuncul de

89
00:07:27,720 --> 00:07:28,240
la guerre.

90
00:07:29,920 --> 00:07:32,680
Speaker 3: As he wandered in his thoughts, he spotted a silhouette

91
00:07:32,800 --> 00:07:34,879
moving through the long corridors of the gar.

92
00:07:35,399 --> 00:07:42,399
Speaker 5: Citte Soulene in futograph persioni quiquecire la bouti fonto matig gillu.

93
00:07:44,040 --> 00:07:47,759
Speaker 3: It was Solene, a passionate photographer, capturing the ghostly beauty

94
00:07:47,800 --> 00:07:48,279
of the place.

95
00:07:48,920 --> 00:07:53,519
Speaker 5: Eli te fercinia listoi cchec pierre son ble racnti.

96
00:07:55,279 --> 00:07:58,040
Speaker 3: She was fascinated by the story that each stone seemed

97
00:07:58,079 --> 00:07:58,360
to tell.

98
00:07:59,079 --> 00:08:04,879
Speaker 5: Ri qui cita mess nan vie de gray fuurforte ces fabituel.

99
00:08:06,639 --> 00:08:09,839
Speaker 3: Luke hesitated, but his desire to create was stronger than

100
00:08:09,920 --> 00:08:10,839
his usual reserve.

101
00:08:11,480 --> 00:08:14,600
Speaker 5: Boon jour nell mire till du smet.

102
00:08:15,879 --> 00:08:18,959
Speaker 3: Hello, He murmured softly, soelen.

103
00:08:18,680 --> 00:08:22,040
Speaker 5: Sourre tourna and sourier so le viege.

104
00:08:23,759 --> 00:08:25,920
Speaker 3: Soelene turned around, a smile on her face.

105
00:08:26,680 --> 00:08:36,000
Speaker 5: Celli hi reponitel les pitillen, she replied, I sparkling tuch

106
00:08:36,679 --> 00:08:38,440
cuchius d'u spicielissi.

107
00:08:40,080 --> 00:08:41,679
Speaker 3: Are you looking for something special here?

108
00:08:42,240 --> 00:08:50,120
Speaker 5: Buco cel Louke shrugged, ampudence piracium gesupause.

109
00:08:51,000 --> 00:08:51,879
Speaker 3: A little inspiration.

110
00:08:52,039 --> 00:08:56,840
Speaker 5: I suppose soulen re re Germond soon rie richau fon

111
00:08:57,240 --> 00:08:58,399
d'esiu tourdu.

112
00:09:00,039 --> 00:09:03,559
Speaker 3: Soelene laughed lightly, her laughter warming the chili air around them.

113
00:09:04,120 --> 00:09:07,639
Tues artiste, are you an artist?

114
00:09:08,399 --> 00:09:11,879
Speaker 5: Ui etoi cesquita menissi?

115
00:09:13,679 --> 00:09:15,000
Speaker 3: Yes? And you what brings you here?

116
00:09:15,639 --> 00:09:23,360
Speaker 5: Bleu blillu tu jour nistoira conti di tel sonaparellama.

117
00:09:23,720 --> 00:09:26,799
Speaker 3: Forgotten places always have a story to tell, she said,

118
00:09:26,879 --> 00:09:33,000
her camera in hand, Je vitetursistois. I want to capture

119
00:09:33,039 --> 00:09:33,639
these stories.

120
00:09:34,320 --> 00:09:39,240
Speaker 5: And monsieur tita in compricature sin stella.

121
00:09:40,759 --> 00:09:43,120
Speaker 3: As they talked, a natural connection developed.

122
00:09:43,559 --> 00:09:48,679
Speaker 5: Britntra a solen screpis yel tartu.

123
00:09:50,279 --> 00:09:52,919
Speaker 3: Luke showed Solene sketches and she shared her photos.

124
00:09:53,559 --> 00:10:00,200
Speaker 5: Bien too idicider dits fleuri ensans is chapon u l

125
00:10:00,639 --> 00:10:01,559
di irizi.

126
00:10:03,320 --> 00:10:06,679
Speaker 3: Soon they decided to explore together, escaping the cold by

127
00:10:06,720 --> 00:10:08,279
sharing their ideas and visions.

128
00:10:08,919 --> 00:10:12,679
Speaker 5: Leer promnade le condisi enuncienceld tent.

129
00:10:14,480 --> 00:10:17,080
Speaker 3: Their walk led them to an old waiting room de

130
00:10:17,279 --> 00:10:18,240
bon pou si.

131
00:10:18,799 --> 00:10:24,240
Speaker 5: Te don ali nyi com purati le vo di pesci.

132
00:10:25,960 --> 00:10:29,000
Speaker 3: Dusty benches were still arranged there, lined up as if

133
00:10:29,039 --> 00:10:30,720
to welcome travelers from the past.

134
00:10:31,480 --> 00:10:37,360
Speaker 5: Rictience trou vain fallon vie de de sini.

135
00:10:38,679 --> 00:10:41,799
Speaker 3: Lick swept up by this atmosphere, finally found the urge

136
00:10:41,879 --> 00:10:42,399
to draw.

137
00:10:42,840 --> 00:10:49,240
Speaker 5: Gi se di solen riques quissi di the reference.

138
00:10:49,519 --> 00:10:54,679
Speaker 3: Ga you know, said Soelene, watching luke sketch. You should

139
00:10:54,679 --> 00:10:59,519
do a series on this gar sour reten royelb. It

140
00:10:59,519 --> 00:11:00,440
would be incredible.

141
00:11:00,919 --> 00:11:07,039
Speaker 5: Pe tetratur resun repun di ric sontur de spoietel.

142
00:11:09,080 --> 00:11:11,919
Speaker 3: Maybe you're right, Luke replied, feeling a glimmer of hope

143
00:11:12,000 --> 00:11:13,039
rekindling within him.

144
00:11:13,679 --> 00:11:19,320
Speaker 5: So Lene avex solusiers contagieu a vera vill villa fer.

145
00:11:19,240 --> 00:11:25,000
Speaker 3: Morlui Solenne, with her infectious enthusiasm, had reignited the flame

146
00:11:25,080 --> 00:11:25,360
in him.

147
00:11:25,919 --> 00:11:30,039
Speaker 5: Ell represente exete monsu cu son naave buzour.

148
00:11:31,600 --> 00:11:33,240
Speaker 3: She was exactly what his art needed.

149
00:11:33,919 --> 00:11:39,279
Speaker 5: Encle y pas la prenis dii escurie a changes so

150
00:11:39,440 --> 00:11:41,000
la passion respective.

151
00:11:42,759 --> 00:11:46,360
Speaker 3: Together they spent the afternoon exploring, exchanging thoughts on their

152
00:11:46,399 --> 00:11:47,440
respective passions.

153
00:11:48,039 --> 00:11:53,360
Speaker 5: Avon de partier en le cour deni prome ton de

154
00:11:53,519 --> 00:11:58,159
sau revoi poor de couvre d' trell misteru yenespirat.

155
00:11:59,639 --> 00:12:03,679
Speaker 3: Before leaving, they exchanged contact details, promising to meet again

156
00:12:03,759 --> 00:12:07,200
to discover other mysterious and inspiring places.

157
00:12:07,559 --> 00:12:12,279
Speaker 5: Le compracherie, le caerlegi iliscri pid.

158
00:12:14,080 --> 00:12:16,919
Speaker 3: Luke returned home his heart light and his mind full

159
00:12:16,960 --> 00:12:17,879
of ideas.

160
00:12:18,240 --> 00:12:24,399
Speaker 5: Le gerra bond de piqueur and bertsimonin eli de di

161
00:12:24,559 --> 00:12:26,039
bi da nuvouche pitre.

162
00:12:27,519 --> 00:12:30,440
Speaker 3: The abandoned gar was no longer just a building in ruins.

163
00:12:31,080 --> 00:12:32,919
It had become the beginning of a new chapter.

164
00:12:33,720 --> 00:12:41,279
Speaker 5: Riga venus monro truvesnas piracion meu sierquerdos picela Solene.

165
00:12:42,879 --> 00:12:45,840
Speaker 3: Luke had not only found his inspiration again, but also

166
00:12:45,919 --> 00:12:47,960
met someone special in Soelene.

167
00:12:48,080 --> 00:12:52,519
Speaker 5: Setaventuri vernald la la compaign francs lave.

168
00:12:54,559 --> 00:12:57,519
Speaker 3: This winter adventure in the French countryside had changed him.

169
00:12:58,080 --> 00:13:07,600
Speaker 5: I really zaccu parfoi yesufida mondrois clancunterier.

170
00:13:10,960 --> 00:13:13,919
Speaker 3: He realized that sometimes all it takes is a silent

171
00:13:14,000 --> 00:13:17,559
place and an unexpected encounter to rekindle the inner light.

172
00:13:17,679 --> 00:13:19,639
One thought was extinguished.

173
00:13:19,600 --> 00:13:25,799
Speaker 5: Avex soulene che conrone nouvellistoi conti.

174
00:13:27,159 --> 00:13:30,559
Speaker 3: With Solene, Every forgotten place became a new story to tell.

175
00:13:36,399 --> 00:13:40,559
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

176
00:13:41,600 --> 00:13:45,679
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

177
00:13:52,080 --> 00:14:04,960
Speaker 5: Lucour, lucoin, lucis corner, la compaigne, la compagne, lacon, bann countryside, lebertimo, lebertimo,

178
00:14:05,279 --> 00:14:17,960
le betimo, building, lader, lager, la er station, lera, lera, lera, tracks,

179
00:14:18,480 --> 00:14:38,799
leve leve, levee, eve, like it, like it, leged, search, lance, piracim, lance, piracium, lance, piraciu, inspiration, abandon, abandoni, abondoni.

180
00:14:39,159 --> 00:14:44,840
Speaker 3: Abandoned, lane, lange lage snow.

181
00:14:45,039 --> 00:14:55,879
Speaker 5: La silhouette, La silhouette, la silhouette, So what, lucul luculi, luculi, corridor,

182
00:14:56,360 --> 00:15:05,759
laf photograph, la photograph, laffootograph, photographer, le boutty Lebouty Labouti,

183
00:15:06,960 --> 00:15:22,840
Beauty Le Le Phone, Win, Lapierre, Lapierre, La Pierre Stone, Liponcy, Lisponsy, Liponi, Thoughts,

184
00:15:23,440 --> 00:15:30,919
La Reserve, La Reserve, Laser Reserve, La Siri, La Siri,

185
00:15:31,360 --> 00:15:38,840
La Siri Series, Left Flame, Left Flame, Left Flame Flame,

186
00:15:39,240 --> 00:15:48,919
La Complicity, Like Complicity, Like Complicity, Connection Cookie, Le Cookie,

187
00:15:49,240 --> 00:15:59,919
le Ca, Cokie, Sketchbook, Blow to Theism, Long to Theism, Lousiasm, Enthusiasm, Bloonce,

188
00:16:01,080 --> 00:16:04,679
Loane Beyonce, Loanebiance, Atmosphere.

189
00:16:05,159 --> 00:16:15,840
Speaker 1: Let's sell, Let's sell, Let's sell room, Livoi Esier, Traveler,

190
00:16:16,320 --> 00:16:22,679
Les Pois, Les Bois, Le's pois Hope, Let's sell that tent.

191
00:16:23,919 --> 00:16:28,399
Speaker 3: Let's sell that tent, Let's sell that don't Waiting Room.

192
00:16:28,919 --> 00:16:34,399
Speaker 5: La Hong Kong, La Hong Kong, La Hong Kong Encounter

193
00:16:34,919 --> 00:16:40,120
Leavonteur Levonteu, Levonteu Adventure.

194
00:16:46,360 --> 00:16:49,120
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

195
00:16:50,080 --> 00:16:53,039
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

196
00:16:53,159 --> 00:16:55,960
content that will help you to reach your goals, but

197
00:16:56,120 --> 00:16:59,440
we can't do it alone. Your support is crucial in

198
00:16:59,559 --> 00:17:03,679
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

199
00:17:03,799 --> 00:17:08,440
becoming a premium subscriber Today you'll get more stories, no ads,

200
00:17:08,599 --> 00:17:14,039
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

201
00:17:14,200 --> 00:17:18,599
org Premium French. Thanks for listening and now a final

202
00:17:18,640 --> 00:17:19,799
word from our sponsors.

