WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:29.000
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey through breathtaking ruins and hear

7
00:00:29.079 --> 00:00:32.600
<v Speaker 3>how one forgotten backpack leads to an unforgettable adventure of

8
00:00:32.640 --> 00:00:35.520
<v Speaker 3>courage and self discovery in the heart of Machu Picchu.

9
00:00:35.719 --> 00:00:37.359
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:41.240 --> 00:00:44.560
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.600 --> 00:00:47.719
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.799 --> 00:00:52.439
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.840 --> 00:00:55.880
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.920 --> 00:00:59.799
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.479 --> 00:01:04.159
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.239 --> 00:01:07.640
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.680 --> 00:01:12.879
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.920 --> 00:01:16.439
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.519 --> 00:01:19.560
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.640 --> 00:01:23.040
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.120 --> 00:01:27.319
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.359 --> 00:01:31.799
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.959 --> 00:01:35.840
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:48.680 --> 00:02:00.400
<v Speaker 1>Machu pico LUs fabierri Ra Dennville, prefectorexplorer, la Rune's javan

25
00:02:00.799 --> 00:02:09.719
<v Speaker 1>rodeada ze picos, in ponentes, los si protista, the suinterior ise,

26
00:02:09.800 --> 00:02:19.599
<v Speaker 1>pervian amdida, Cavan, savan, perel, Sendero lose no toke algoltava, sumochila, endia, javava,

27
00:02:19.800 --> 00:02:26.199
<v Speaker 1>dario mo importante, empesoa, centil, peso de la procupacion, sin

28
00:02:26.280 --> 00:02:32.240
<v Speaker 1>embargo de sidio, ser positiva, podemos regressari and contrala proposo,

29
00:02:32.360 --> 00:02:39.240
<v Speaker 1>sus amigos, Javier siemprel, planificador, mijo sur relo, the nemos,

30
00:02:39.319 --> 00:02:46.960
<v Speaker 1>pocot and pantos, kuresca, dijkuna, pisca de ziedad, praoul constructitudes, procupada,

31
00:02:47.280 --> 00:02:52.240
<v Speaker 1>trato de cal marla tension, podemos a serlo azguro, sonrendo

32
00:02:52.479 --> 00:02:59.120
<v Speaker 1>and ken suinteriora perversees sujepes finelmente lose tom na decision

33
00:03:00.280 --> 00:03:05.080
<v Speaker 1>boya regressar sola, un poco confio and mi memoria dijo

34
00:03:05.479 --> 00:03:12.159
<v Speaker 1>is separodel grupo, avans rapido, pol camino, kee recordava, precrdona,

35
00:03:12.199 --> 00:03:17.199
<v Speaker 1>grand roca, cerca de lugardon de savia de tnido, pronto, colla,

36
00:03:17.280 --> 00:03:22.919
<v Speaker 1>uzela de sera, l argando, re la, ruinas, luc bios, mochila, estava,

37
00:03:23.000 --> 00:03:30.719
<v Speaker 1>just don de penzava, peligrosamente, serca, borde elsoldia, cas ses, condiade, traslas, montaignez,

38
00:03:31.039 --> 00:03:35.960
<v Speaker 1>viagnan do todo and nada da penumbra, concuidado, lucia, ser

39
00:03:36.039 --> 00:03:44.199
<v Speaker 1>coyes dirola mano para recoperla avia, logrados, ob quetivo, somochila, conteniel, diario, yotro,

40
00:03:45.599 --> 00:03:52.280
<v Speaker 1>sur renovada, confianza and semisma pegreso con Xavier, Raoul jesperavananciosos

41
00:03:53.439 --> 00:04:01.520
<v Speaker 1>lolo graste exclaimor Raoul aliviado, Javier Leviona, pal mada e loombro, admirando,

42
00:04:01.599 --> 00:04:07.680
<v Speaker 1>su valentia e returnal campamento for tranquilo calleducin tiendos maura,

43
00:04:07.879 --> 00:04:15.639
<v Speaker 1>nunca avienferenta dosedoviloa villa superado paraella machu Picosi and Presseria

44
00:04:15.680 --> 00:04:22.040
<v Speaker 1>and lugar Maxico, Geno delexize valor, confianza, bajuelillos, triado, los

45
00:04:22.079 --> 00:04:26.480
<v Speaker 1>tres a migos is flutarn del momento, felices, estar junto cicevoros,

46
00:04:27.680 --> 00:04:35.199
<v Speaker 1>la ventura villa valido, la pena lusnriol coraseno, saviendo caveses, confierrenuno,

47
00:04:35.279 --> 00:04:36.920
<v Speaker 1>miss moyel verdad roreto.

48
00:04:38.000 --> 00:04:41.160
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

49
00:04:41.240 --> 00:04:42.240
<v Speaker 3>may have messed.

50
00:04:42.439 --> 00:04:47.519
<v Speaker 1>And el corazon de losandes peruanos entre la sombrasilentivo, citio

51
00:04:47.600 --> 00:04:52.879
<v Speaker 1>de machu Pico, LUs Javier Raoul canavan porlos senderos, a

52
00:04:52.959 --> 00:04:55.560
<v Speaker 1>pied ra va joel calido sol de Verano.

53
00:04:57.079 --> 00:04:59.519
<v Speaker 3>In the heart of the Peruvian Andez, between the shadows

54
00:04:59.560 --> 00:05:03.279
<v Speaker 3>of the ancient sight of Machu Picchu, loose, Javier and

55
00:05:03.480 --> 00:05:06.480
<v Speaker 3>Raoul walked along the stone paths under the warm summer sun.

56
00:05:07.079 --> 00:05:09.959
<v Speaker 1>The nia nunvilla perfect pare explorer.

57
00:05:11.519 --> 00:05:13.199
<v Speaker 3>They had a perfect day for exploring.

58
00:05:13.759 --> 00:05:19.040
<v Speaker 1>La Ruinas Brijevan provera zepico simponentis.

59
00:05:19.680 --> 00:05:22.240
<v Speaker 3>The ruins shown surrounded by towering peaks.

60
00:05:22.879 --> 00:05:28.439
<v Speaker 1>Loose s mista ga peki stero.

61
00:05:30.120 --> 00:05:33.720
<v Speaker 3>Loos, always optimistic, harbored a small worry inside.

62
00:05:33.800 --> 00:05:39.240
<v Speaker 1>Hei servillen what if they got lost a medida kevan

63
00:05:39.360 --> 00:05:46.480
<v Speaker 1>savanpol senvero lose no. As they advanced along the path,

64
00:05:46.839 --> 00:05:56.959
<v Speaker 1>Loose noticed something was missing. Sumochila her backpack eneunvieio mojimportane.

65
00:05:57.279 --> 00:05:57.480
<v Speaker 2>In it.

66
00:05:57.800 --> 00:05:59.680
<v Speaker 3>She carried a very important diary.

67
00:06:00.040 --> 00:06:03.319
<v Speaker 1>Impsa centil pso de la procupacion.

68
00:06:04.800 --> 00:06:06.560
<v Speaker 3>She began to feel the weight of worry.

69
00:06:06.920 --> 00:06:10.120
<v Speaker 1>Si nem margo desivio ser positiva.

70
00:06:11.639 --> 00:06:14.120
<v Speaker 3>However, she decided to stay positive.

71
00:06:14.199 --> 00:06:18.680
<v Speaker 1>Po demosi and contrela propus susa migos.

72
00:06:20.279 --> 00:06:22.560
<v Speaker 3>We can go back and find it, she proposed to

73
00:06:22.600 --> 00:06:23.120
<v Speaker 3>her friends.

74
00:06:23.800 --> 00:06:27.759
<v Speaker 1>Javier siemprel planificador, mido sur re.

75
00:06:27.839 --> 00:06:32.560
<v Speaker 3>Looch Xavier, always the planner, looked at his watch the.

76
00:06:32.639 --> 00:06:40.040
<v Speaker 1>Nemos poco tiempos kuresca di joc nuna pisca. Then sieda, we.

77
00:06:40.120 --> 00:06:42.519
<v Speaker 3>Have little time before it gets dark, he said, with

78
00:06:42.600 --> 00:06:43.560
<v Speaker 3>a hint of anxiety.

79
00:06:44.160 --> 00:06:49.839
<v Speaker 1>Praoul consuet titu dees procupada trat de cal mar la tension.

80
00:06:51.399 --> 00:06:54.879
<v Speaker 3>Raoul, with his carefree attitude, tried to calm the tension.

81
00:06:55.000 --> 00:07:01.920
<v Speaker 1>Polemos serlo acevuro sondriendo on suter te mia pever sinzugebeese.

82
00:07:03.600 --> 00:07:05.879
<v Speaker 3>We can do it, he assured with a smile, although

83
00:07:05.920 --> 00:07:08.519
<v Speaker 3>inside he feared getting lost without his GPS.

84
00:07:09.199 --> 00:07:12.600
<v Speaker 1>Finell meente Luce tomna desision.

85
00:07:14.160 --> 00:07:15.519
<v Speaker 3>Finally, Luce made a decision.

86
00:07:16.079 --> 00:07:18.360
<v Speaker 1>Boye rereser so la un poco.

87
00:07:19.839 --> 00:07:21.199
<v Speaker 3>I'm going to go back a bit alone.

88
00:07:21.720 --> 00:07:26.199
<v Speaker 1>Confio and mi memoria vijo is separo del grupo.

89
00:07:27.600 --> 00:07:31.000
<v Speaker 3>I trust my memory, she said, and separated from the group.

90
00:07:31.519 --> 00:07:34.879
<v Speaker 1>Avansora pido pol caa mino ke recordava.

91
00:07:36.439 --> 00:07:40.399
<v Speaker 3>She moved quickly along the path. She remembered precrdona ran

92
00:07:40.439 --> 00:07:45.920
<v Speaker 3>broca cerca de luardon de se vie. She recalled a

93
00:07:46.040 --> 00:07:48.120
<v Speaker 3>large rock near the place where she had stopped.

94
00:07:48.680 --> 00:07:55.560
<v Speaker 1>Pronto cola luz lea t laando la ruinez LUs vio sumochila.

95
00:07:57.160 --> 00:07:59.959
<v Speaker 3>Soon, with the light of the sunset stretching over the ruins,

96
00:08:00.439 --> 00:08:01.600
<v Speaker 3>Loose saw her backpack.

97
00:08:02.240 --> 00:08:07.439
<v Speaker 1>Istava just don de penserva peligrosamente scade.

98
00:08:08.959 --> 00:08:11.959
<v Speaker 3>It was right where, she thought, dangerously, close to an edge.

99
00:08:12.560 --> 00:08:20.399
<v Speaker 1>El solde casics conde tras las montagnes vamen do to dumbre.

100
00:08:21.160 --> 00:08:24.319
<v Speaker 3>The sun was almost setting behind the mountains, bathing everything

101
00:08:24.399 --> 00:08:25.439
<v Speaker 3>in a golden twilight.

102
00:08:26.079 --> 00:08:31.680
<v Speaker 1>Conquidado Lucia serco yes tiro la mano parareco perla.

103
00:08:32.639 --> 00:08:35.039
<v Speaker 3>Carefully, Loose approached and reached out to retrieve it.

104
00:08:35.600 --> 00:08:37.840
<v Speaker 1>Avie Lorado sobetivo.

105
00:08:39.320 --> 00:08:40.320
<v Speaker 3>She had achieved her goal.

106
00:08:40.919 --> 00:08:48.120
<v Speaker 1>Somochila conteel diario yo sour re nova da confiencea and sisma.

107
00:08:49.639 --> 00:08:53.840
<v Speaker 3>Her backpack contained the diary and another invaluable treasure, her

108
00:08:53.879 --> 00:08:55.120
<v Speaker 3>renewed self confidence.

109
00:08:55.679 --> 00:08:59.879
<v Speaker 1>Pregre soo con Xavier, Raoul quelles perrav nancios.

110
00:09:01.840 --> 00:09:05.440
<v Speaker 3>She returned to Javier and Raoul, who were already waiting anxiously.

111
00:09:06.080 --> 00:09:11.120
<v Speaker 1>Lo lograste you did it, exclaimre Raoul.

112
00:09:11.480 --> 00:09:15.240
<v Speaker 3>Aliviado, exclaimed Raoul, relieved.

113
00:09:15.840 --> 00:09:20.600
<v Speaker 1>Javier Leviona pl mada elombro admiran do suv lini.

114
00:09:22.279 --> 00:09:25.200
<v Speaker 3>Javier patted her on the shoulder, admiring her bravery.

115
00:09:25.759 --> 00:09:31.919
<v Speaker 1>Elreturnal campamento for tranquillo callucintien do se ma seura quenunca.

116
00:09:33.440 --> 00:09:36.360
<v Speaker 3>The return to the camp was peaceful, with Loose feeling

117
00:09:36.440 --> 00:09:37.480
<v Speaker 3>more confident than ever.

118
00:09:38.159 --> 00:09:41.759
<v Speaker 1>Avienfrina dosumiovi la villa superado.

119
00:09:43.279 --> 00:09:45.039
<v Speaker 3>She had faced her fear and overcome it.

120
00:09:45.600 --> 00:09:53.240
<v Speaker 1>Paraelle machu picu simpresiria luar machico gino delev confianza.

121
00:09:54.759 --> 00:09:57.679
<v Speaker 3>For her, Machu Pichi would always be a magical place,

122
00:09:58.200 --> 00:10:00.000
<v Speaker 3>full of lessons of courage and confidence.

123
00:10:00.840 --> 00:10:07.360
<v Speaker 1>Bajuelsius, triviado, lustrisa, migosis, flutarn del momento, felices is ter

124
00:10:07.600 --> 00:10:08.960
<v Speaker 1>junto sicevorus.

125
00:10:10.519 --> 00:10:13.440
<v Speaker 3>Under the starry sky, the three friends enjoyed the moment,

126
00:10:13.759 --> 00:10:15.240
<v Speaker 3>happy to be together and safe.

127
00:10:15.879 --> 00:10:18.559
<v Speaker 1>La ventura vie vaalido la vena.

128
00:10:20.039 --> 00:10:21.200
<v Speaker 3>The adventure had been worth it.

129
00:10:21.879 --> 00:10:29.399
<v Speaker 1>Lusnriol corasoneno saviendo keveses confierre nuno mis moi silver da vero.

130
00:10:29.320 --> 00:10:34.240
<v Speaker 3>Reto Luce smiled with a full heart, knowing that sometimes

131
00:10:34.320 --> 00:10:36.240
<v Speaker 3>trusting oneself is the true challenge.

132
00:10:42.120 --> 00:10:46.240
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

133
00:10:47.320 --> 00:10:51.559
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

134
00:10:57.879 --> 00:11:05.759
<v Speaker 1>Telcorason, elcoras, son, elcora son, the heart, plas sombras, las sombras,

135
00:11:06.080 --> 00:11:12.759
<v Speaker 1>las sombras, the shadows plus ruinas la ruenas, la ruenas,

136
00:11:13.919 --> 00:11:20.039
<v Speaker 1>the ruins, blue speakers, blue speakers, los speakers, the peaks,

137
00:11:20.919 --> 00:11:24.480
<v Speaker 1>mista posta mista.

138
00:11:25.120 --> 00:11:30.879
<v Speaker 3>Optimistic war there to harbor.

139
00:11:30.960 --> 00:11:34.360
<v Speaker 1>Plain kie tooth line ye tooth lin kie.

140
00:11:34.320 --> 00:11:40.879
<v Speaker 3>Tooth the worry, not that, not that, not that, to notice.

141
00:11:41.279 --> 00:11:49.039
<v Speaker 1>Blamochila, blamochila, la moochila, the backpack, El peso, el paso,

142
00:11:49.320 --> 00:11:50.519
<v Speaker 1>el peso.

143
00:11:51.159 --> 00:11:57.679
<v Speaker 3>The way, pro pro to propose, el.

144
00:11:57.559 --> 00:12:02.639
<v Speaker 1>Planificador, el planifica, el planificador.

145
00:12:02.759 --> 00:12:17.039
<v Speaker 3>The planner latinsion, latinsion, latinsion, the tension this sprocupado, thisesprocupado, deesprocupado, carefree, Admira, admirra,

146
00:12:17.360 --> 00:12:25.559
<v Speaker 3>admir to admire bla Valentia, la Valentia, la Valentia, The bravery,

147
00:12:25.960 --> 00:12:37.879
<v Speaker 3>il campamento, il campamento, il campamento, the camp Tranquilo, tranquilo, tranquilo, peaceful, black, Confienza,

148
00:12:38.799 --> 00:12:46.519
<v Speaker 3>la confienza, la confianza, The confidence, pl lixion, plelexion, la lixion,

149
00:12:47.519 --> 00:12:54.200
<v Speaker 3>the lesson, elvolor, el valor, el vallor, the courage pl cielo,

150
00:12:55.120 --> 00:13:01.120
<v Speaker 3>el cielo, el cielo, the sky, Hello jetivo, el cretivo

151
00:13:01.320 --> 00:13:08.480
<v Speaker 3>e loophetivo, the goal, elborde, el borde, el borde, the.

152
00:13:08.639 --> 00:13:14.879
<v Speaker 6>Edge he lata decer elata e lata decer, the sunset

153
00:13:15.320 --> 00:13:25.679
<v Speaker 6>separado Separado ce Barado Distanced, Precuperra, Precuperra, Precuperra, To Retrieve

154
00:13:26.159 --> 00:13:32.519
<v Speaker 6>La Penumbra, La Penumbra, La Penenumbra, The Twilight, La Confiencea

155
00:13:32.639 --> 00:13:37.679
<v Speaker 6>and Simsma La Confiencea in Simisma, La Confiansa and Simesma

156
00:13:38.679 --> 00:13:42.840
<v Speaker 6>The Self Confidence, il te Soro, il te soro, il

157
00:13:42.919 --> 00:13:45.080
<v Speaker 6>te soro, the Treasure.

158
00:13:51.320 --> 00:13:54.159
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

159
00:13:55.080 --> 00:13:58.080
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

160
00:13:58.159 --> 00:14:00.960
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

161
00:14:01.120 --> 00:14:04.440
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

162
00:14:04.600 --> 00:14:08.679
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

163
00:14:08.799 --> 00:14:13.440
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

164
00:14:13.600 --> 00:14:19.039
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

165
00:14:19.200 --> 00:14:23.720
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final

166
00:14:23.759 --> 00:14:24.919
<v Speaker 2>word from our sponsors.
