WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.120 --> 00:00:19.600
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Greek

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.480
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore the serendipitous meeting at the

7
00:00:28.519 --> 00:00:32.039
<v Speaker 3>Spitty two freelancer Cafe, where a graphic designer and a

8
00:00:32.079 --> 00:00:35.640
<v Speaker 3>travel writer blend their artistic talents, embarking on a journey

9
00:00:35.640 --> 00:00:38.359
<v Speaker 3>of shared stories and newfound friendships.

10
00:00:38.320 --> 00:00:39.920
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:43.840 --> 00:00:47.119
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:47.200 --> 00:00:50.320
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:50.399 --> 00:00:55.039
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:55.439 --> 00:00:58.479
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:58.520 --> 00:01:02.399
<v Speaker 4>platform bridging global lengthanguage differences, one story at a time.

16
00:01:03.079 --> 00:01:06.760
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:06.799 --> 00:01:10.239
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:10.280 --> 00:01:15.439
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:15.519 --> 00:01:19.000
<v Speaker 4>and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:19.079 --> 00:01:22.200
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:22.239 --> 00:01:25.680
<v Speaker 4>ad free experience, So please join us at plus dot

22
00:01:25.719 --> 00:01:29.920
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:29.959 --> 00:01:34.400
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:34.560 --> 00:01:38.439
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:47.159 --> 00:02:02.959
<v Speaker 1>Stingerdiat micro freelancer, mesos, cafe atmosphere itihi etens to is manimerica,

26
00:02:03.040 --> 00:02:09.280
<v Speaker 1>to become kali technon, ketophosapotamegala para to hor prosidonda zondas

27
00:02:09.439 --> 00:02:16.879
<v Speaker 1>himoniaticimera Italia miagraphistri and megapiet in techni cathoten zynithos, monitis,

28
00:02:16.960 --> 00:02:24.039
<v Speaker 1>metaphoritotis apologisti sagondes em nesi itthandropali alaterga technics hero tis

29
00:02:24.120 --> 00:02:28.400
<v Speaker 1>in a nepnin ostoso simira and youth in a nangi

30
00:02:28.520 --> 00:02:35.439
<v Speaker 1>jakatarapano a popili emncy on nikos anostaxidiity causing grafhaes agapus

31
00:02:35.560 --> 00:02:42.039
<v Speaker 1>in peripetia Italy almost nestic mi remias, macreapo athorivotondaxidion tu

32
00:02:42.319 --> 00:02:48.520
<v Speaker 1>and asitonda's miagnesias innandisi Italia chitaxi erotis kid and anthorivo

33
00:02:48.680 --> 00:02:54.960
<v Speaker 1>pocartia kis kids ekta akinochus to trapezi itani protophorapui perierietist

34
00:02:55.039 --> 00:02:59.960
<v Speaker 1>nikis cathys is to trapeziev too opuris catt an idionico

35
00:03:01.360 --> 00:03:08.120
<v Speaker 1>taaramata mesimiosis heaut is peripettis two on icosicos of lema

36
00:03:08.159 --> 00:03:16.800
<v Speaker 1>to jelas graphistria roties thalia medro polyphony on icos jelas

37
00:03:18.039 --> 00:03:26.159
<v Speaker 1>oh he taxidiotis ala pheneteposkid o aapamets stories apandic cathos

38
00:03:26.240 --> 00:03:31.840
<v Speaker 1>melusson an acalypse and posiepisti to idiopo monomenon an kemediaphor

39
00:03:31.879 --> 00:03:38.360
<v Speaker 1>aton italiamo remia t topiu and onchos melusi is peripettis

40
00:03:38.400 --> 00:03:42.560
<v Speaker 1>to stthalas airopoto it is it is anixen a no

41
00:03:42.639 --> 00:03:48.199
<v Speaker 1>local ro neeo cosmoprostatus stotellos italia ke on nicos and

42
00:03:48.280 --> 00:03:55.919
<v Speaker 1>alex and plerophores epinonias symphonis and asgastuniena project cyndiasdestin technemetic

43
00:03:55.960 --> 00:03:59.800
<v Speaker 1>graphi jenafi ethuntis taxidiot k s m biris dous menea

44
00:03:59.840 --> 00:04:06.080
<v Speaker 1>fota italis. The notes in SISK and many a put

45
00:04:06.159 --> 00:04:10.080
<v Speaker 1>in evertita to orison that puts prose on icos on

46
00:04:10.400 --> 00:04:22.519
<v Speaker 1>kosti plevatrida mesa potiphilia met Italia is here yeo SEMs

47
00:04:22.519 --> 00:04:24.000
<v Speaker 1>and pronagueliti anixi.

48
00:04:25.160 --> 00:04:28.279
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any part you

49
00:04:28.319 --> 00:04:29.000
<v Speaker 3>may have missed.

50
00:04:29.560 --> 00:04:36.759
<v Speaker 1>Stingerdiat is athenus ipili micro cafezotan too speedy to freelancer.

51
00:04:38.399 --> 00:04:41.240
<v Speaker 3>In the heart of Athenus, there was a small cafe

52
00:04:41.360 --> 00:04:43.279
<v Speaker 3>called the Spity to freelancer.

53
00:04:43.519 --> 00:04:48.600
<v Speaker 1>Messos to cafe ta romata to fresco comenu cafe kelicon

54
00:04:48.839 --> 00:04:51.279
<v Speaker 1>the mirvusan s st at mospherra.

55
00:04:52.879 --> 00:04:56.000
<v Speaker 3>Inside the cafe, the aromas of freshly brewed coffee and

56
00:04:56.079 --> 00:04:57.879
<v Speaker 3>sweets created a warm atmosphere.

57
00:04:58.439 --> 00:05:06.319
<v Speaker 1>It he tends to lism to piconnon quetofos megala to

58
00:05:06.480 --> 00:05:10.600
<v Speaker 1>horo promera.

59
00:05:12.279 --> 00:05:15.279
<v Speaker 3>The walls were adorned with works of local artists, and

60
00:05:15.399 --> 00:05:18.279
<v Speaker 3>the light from the large windows flooded the space, adding

61
00:05:18.399 --> 00:05:19.720
<v Speaker 3>vibrancy to the winter day.

62
00:05:20.279 --> 00:05:29.120
<v Speaker 1>Italia miagrafistria mea piet in techniot sinos monitis metoforito tipoloisti

63
00:05:29.720 --> 00:05:31.079
<v Speaker 1>psa non de sem.

64
00:05:30.920 --> 00:05:35.399
<v Speaker 3>Nevsi Thalia, a graphic designer with a love for art,

65
00:05:35.759 --> 00:05:38.879
<v Speaker 3>usually sat alone with her laptop, searching for inspiration.

66
00:05:39.480 --> 00:05:42.759
<v Speaker 1>Itendro pali a la tera TNIs yiro.

67
00:05:45.600 --> 00:05:48.399
<v Speaker 3>She was shy, but the artworks around her inspired her.

68
00:05:48.920 --> 00:05:55.160
<v Speaker 1>Ostso simere and nangi jekano o popili em nevsi.

69
00:05:56.759 --> 00:05:59.519
<v Speaker 3>However, today she felt the need for something more than

70
00:05:59.600 --> 00:06:00.519
<v Speaker 3>simple inspiration.

71
00:06:01.160 --> 00:06:07.560
<v Speaker 1>On KOs Nas Taxidi ticosrafez arapus Eripetia.

72
00:06:08.519 --> 00:06:11.120
<v Speaker 3>Nikas, a travel writer, loved adventure.

73
00:06:11.240 --> 00:06:21.040
<v Speaker 1>Itely almost remiez Macrea pivoxidion dou and Asitondas Mignias Nandisi.

74
00:06:22.079 --> 00:06:24.480
<v Speaker 3>Yet he wanted a moment of peace away from the

75
00:06:24.560 --> 00:06:27.639
<v Speaker 3>noise of his travels, seeking a genuine connection.

76
00:06:27.879 --> 00:06:34.199
<v Speaker 1>Italia quite sillirotski the n an thorivo partia kis kitektki

77
00:06:34.279 --> 00:06:35.560
<v Speaker 1>nous Trapezi.

78
00:06:37.240 --> 00:06:40.000
<v Speaker 3>Thalia looked around and saw a clutter of papers and

79
00:06:40.079 --> 00:06:47.319
<v Speaker 3>sketches on a shared table it diikie. It was the

80
00:06:47.399 --> 00:06:49.639
<v Speaker 3>first time her curiosity overcame.

81
00:06:49.279 --> 00:06:54.759
<v Speaker 1>Her cathis to Trapeziev too. On KOs.

82
00:06:56.120 --> 00:06:58.680
<v Speaker 3>She sat at the table where Dikas was already.

83
00:06:58.439 --> 00:07:04.839
<v Speaker 1>Sitting tagartiasmosisa putisperipeties too.

84
00:07:06.319 --> 00:07:08.800
<v Speaker 3>His papers were filled with notes and sketches from his

85
00:07:08.920 --> 00:07:20.680
<v Speaker 3>adventures Onkoele. Nikoso looked up and smiled. Rafistria graphic designer.

86
00:07:20.920 --> 00:07:24.360
<v Speaker 1>Rote Thalia Medro Palifoni.

87
00:07:25.160 --> 00:07:28.519
<v Speaker 3>Asked Talia in as i voice on nikos je Les.

88
00:07:30.199 --> 00:07:37.959
<v Speaker 3>Nikoso laughed, Oh, he taxidiotis no traveler alae poski di

89
00:07:38.120 --> 00:07:43.600
<v Speaker 3>o rapametti stories a pandiice. But it seems we both

90
00:07:43.680 --> 00:07:45.240
<v Speaker 3>love stories, he replied.

91
00:07:45.800 --> 00:07:53.560
<v Speaker 1>Cathos Milussen anacalypse and poiskvti to idomeni an kemedia for

92
00:07:53.759 --> 00:07:54.319
<v Speaker 1>a eton.

93
00:07:56.000 --> 00:07:58.560
<v Speaker 3>As they talked, they discovered they had visited the same

94
00:07:58.639 --> 00:08:00.959
<v Speaker 3>remote island obit years apart.

95
00:08:01.279 --> 00:08:08.560
<v Speaker 1>Italia Mia tu Toupillu and no Nicos milusaye disperipeties Tustthalasa

96
00:08:08.680 --> 00:08:09.639
<v Speaker 1>yiro Poto.

97
00:08:11.279 --> 00:08:15.000
<v Speaker 3>Thalia remembered the tranquility of the landscape, while Ricas spoke

98
00:08:15.040 --> 00:08:16.079
<v Speaker 3>of his adventures at sea.

99
00:08:16.120 --> 00:08:21.480
<v Speaker 1>Around it is Sissixena lociro Nello cosmo brostatus.

100
00:08:23.079 --> 00:08:26.319
<v Speaker 3>The conversation opened up an entirely new world before.

101
00:08:26.120 --> 00:08:34.440
<v Speaker 1>Them, Sotellus, Italia, KOs and Dalex and Pleiro furiesonias.

102
00:08:34.519 --> 00:08:34.559
<v Speaker 4>In.

103
00:08:34.639 --> 00:08:38.519
<v Speaker 3>Then Thalia and Nikoso exchanged contact information.

104
00:08:38.799 --> 00:08:47.440
<v Speaker 1>Simfonisosun Jena project cindiadestini met rafi yena fijithun tis taxidio

105
00:08:47.519 --> 00:08:50.039
<v Speaker 1>di ques en biris tusmenea fota.

106
00:08:51.639 --> 00:08:54.679
<v Speaker 3>They agreed to collaborate on a project combining art and

107
00:08:54.759 --> 00:08:58.720
<v Speaker 3>writing to narrate their travel experiences with new insights.

108
00:08:58.799 --> 00:09:08.480
<v Speaker 1>Italies thano is kies and nevsmeni origionda Buddhist prusse onkos.

109
00:09:10.120 --> 00:09:13.759
<v Speaker 3>Thalia felt more open to new connections and ideas inspired

110
00:09:13.799 --> 00:09:16.200
<v Speaker 3>by the broad horizon that Dicas offered.

111
00:09:15.919 --> 00:09:24.559
<v Speaker 1>Her onikos riki mieirida mesa putiphilia meti. Thalia.

112
00:09:26.120 --> 00:09:29.200
<v Speaker 3>Picus, on the other hand, found a new meaning for

113
00:09:29.320 --> 00:09:32.279
<v Speaker 3>home through his friendship with Thalia is jes.

114
00:09:33.720 --> 00:09:40.200
<v Speaker 1>Hi yetizui quietudillo semie nixi.

115
00:09:41.799 --> 00:09:44.279
<v Speaker 3>Their relationship was a new beginning for both of them

116
00:09:44.679 --> 00:09:46.480
<v Speaker 3>at a time that seemed to herald spring.

117
00:09:52.320 --> 00:09:56.440
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

118
00:09:57.480 --> 00:10:01.279
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Greek, then in English.

119
00:10:07.600 --> 00:10:16.480
<v Speaker 1>Ikrya irdia i cardilla, the heart, taro maatta, taromata, taromata,

120
00:10:17.600 --> 00:10:22.720
<v Speaker 1>the aromas at mospherra, at mospherra at mos ferra.

121
00:10:23.519 --> 00:10:24.279
<v Speaker 3>The atmosphere.

122
00:10:24.759 --> 00:10:33.519
<v Speaker 1>Stole is many, stole is many, stole is many adorned, tophos, touphos, toufhos,

123
00:10:34.720 --> 00:10:44.360
<v Speaker 1>the light, zon dayna zon daya, zondayna, vibrancy, dropli, dropli, dropli,

124
00:10:45.639 --> 00:10:59.960
<v Speaker 1>shai hensia, henisia hensia, genuine, authorivous, authorivos, authorivous, the clutter, iperieria, iperierria,

125
00:11:00.399 --> 00:11:10.240
<v Speaker 1>iperier ya, curiosity, taskita, taskitza, taskitza, the sketches. Harmoniel Let's say,

126
00:11:11.159 --> 00:11:18.120
<v Speaker 1>harmoniel Let's say, harmoniel Let's say, smiled a taxidiotis, autaxidiotis

127
00:11:18.440 --> 00:11:20.559
<v Speaker 1>or taxidiotis.

128
00:11:20.720 --> 00:11:22.000
<v Speaker 3>Traveler is it?

129
00:11:22.120 --> 00:11:29.799
<v Speaker 1>Is it his DC conversation or reason does or reason

130
00:11:29.919 --> 00:11:38.759
<v Speaker 1>does or reason does. The horizon ipomosi, ipomonos iapomonosi, the

131
00:11:38.840 --> 00:11:49.639
<v Speaker 1>in celerity, eremia, eremia, eremia, tranquility, iberi, pedia iberi, petia, iberi, petia,

132
00:11:50.759 --> 00:11:54.799
<v Speaker 1>adventure is in, This is is in, this is is in,

133
00:11:55.000 --> 00:12:10.720
<v Speaker 1>this is Connections Tafota, tafota, tafota, insights, ephilia, ephilia, ephilia, friendship, enia, enia,

134
00:12:11.480 --> 00:12:21.440
<v Speaker 1>enia meaning, totpillo, totpillo to topio, landscape, top project, top project,

135
00:12:21.759 --> 00:12:33.399
<v Speaker 1>to project project and alexan andlexan andalucxan exchange atalilevra atlev

136
00:12:33.759 --> 00:12:40.600
<v Speaker 1>aputinali pleva from the other side, it eechni itechni itechni

137
00:12:41.679 --> 00:12:49.559
<v Speaker 1>the art igrafi igrafhi igrafi writing here he here, he,

138
00:12:50.039 --> 00:12:57.480
<v Speaker 1>here he beginning I annixy I anixy I annixy spring.

139
00:13:03.679 --> 00:13:06.399
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Greek.

140
00:13:07.320 --> 00:13:10.279
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

141
00:13:10.360 --> 00:13:13.240
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

142
00:13:13.360 --> 00:13:16.759
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

143
00:13:16.879 --> 00:13:21.200
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

144
00:13:21.279 --> 00:13:25.919
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

145
00:13:26.159 --> 00:13:31.639
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

146
00:13:31.799 --> 00:13:36.720
<v Speaker 2>org slash Premium Greek. Thanks for listening, and now a

147
00:13:36.840 --> 00:13:38.320
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
