1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: FLUIDLRG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,440
Speaker 3: In this episode, we'll wander through a misty marshland where

7
00:00:28,440 --> 00:00:31,719
an unexpected allergic reaction during a photo hunt leads to

8
00:00:31,760 --> 00:00:35,759
a heartfelt revelation about the true value of safety and friendship.

9
00:00:35,759 --> 00:00:37,359
Speaker 4: Right after this commercial break.

10
00:00:41,240 --> 00:00:44,560
Speaker 5: At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44,600 --> 00:00:47,759
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47,840 --> 00:00:52,439
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52,880 --> 00:00:55,920
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55,920 --> 00:00:59,840
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00,520 --> 00:01:04,200
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04,239 --> 00:01:07,680
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07,719 --> 00:01:12,879
to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12,959 --> 00:01:16,439
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16,519 --> 00:01:19,640
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19,640 --> 00:01:23,120
ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:23,159 --> 00:01:27,359
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27,400 --> 00:01:31,840
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31,959 --> 00:01:35,840
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44,680 --> 00:01:50,959
Speaker 1: D' la mare brn lissdrece Fiermont, Larsilouette, spectras detach a

25
00:01:51,079 --> 00:02:01,120
pen d' la brinpez Licrilo, dis ajoutainestuge, denister Emil and

26
00:02:01,280 --> 00:02:07,519
passion de la natieur fixers on la parai photo avecenthusiasm ascot.

27
00:02:08,080 --> 00:02:16,400
You see tou jeorseastintive screteles en viiron ferpetoncion, Emili le Maree,

28
00:02:16,439 --> 00:02:22,960
plan de seurpriz Mermeira, Lussi savoattanted anitude neutantiete pars. You

29
00:02:23,039 --> 00:02:29,360
see Judoise Mont Capturrella, Botti de setandrois repundie, Emila ve Can, Surer,

30
00:02:29,439 --> 00:02:37,680
Confier le Froiverernald Morde, l' arpo Melexitacon, Demili tepalpable illrevee

31
00:02:37,680 --> 00:02:44,840
the photography and Nossaura cachetegu parden stetanjinister use Emil marchalve

32
00:02:45,000 --> 00:02:49,159
determination Lipier, son fon so a chaqpado, the sault spooneur

33
00:02:49,159 --> 00:02:53,479
de maree soudan in de Monteson and tonson vai is

34
00:02:53,479 --> 00:02:59,919
sombras son souffre de vancourt. You see the croque sigilire

35
00:03:00,039 --> 00:03:04,360
jica calcacius si sou flatte il savour and prant du panic.

36
00:03:05,759 --> 00:03:11,680
You see tu jor calm riderda emil ve pipassion saveti

37
00:03:11,800 --> 00:03:20,080
voudre continue messa sante the tell more important thefoto sunkebefel

38
00:03:20,159 --> 00:03:27,120
prone in decision christiale, emil vulet continue iluta controller reaction,

39
00:03:28,560 --> 00:03:33,000
judo pno said photo and sister till savo pre feb

40
00:03:33,520 --> 00:03:41,199
Marizzoli mess four slabandon erbianto is mare the mamoe te

41
00:03:41,280 --> 00:03:47,879
critique elucinapri a la pla, lesko saman tremblant ma resolis

42
00:03:47,960 --> 00:03:54,400
or some telephone new savons wander d s vi lesen

43
00:03:54,479 --> 00:04:01,319
breserbian mare les coura river proni nil and charges rapidmo

44
00:04:02,479 --> 00:04:09,360
on security alone belongs I really a mercy. You see

45
00:04:09,719 --> 00:04:15,719
mirmei ratill lead you you need geponsque la security price

46
00:04:15,879 --> 00:04:22,199
parton gefotto. You see suri ducem contain m sois sans

47
00:04:22,279 --> 00:04:30,439
so tonetre sui conto repondite laveller, tondiquelon belongs quit tell

48
00:04:30,560 --> 00:04:35,519
mare brun in nouvel comprehensions sans de lanre like guet

49
00:04:35,639 --> 00:04:39,000
de la reconnaissance, seedela press a, lamportons de la sne

50
00:04:39,240 --> 00:04:44,839
de la NiTi, tondiquemis remette lantemo is a known chaq

51
00:04:44,879 --> 00:04:50,759
voyage vale bian puscola, destination e lucie e la vedicu

52
00:04:50,879 --> 00:04:55,800
vers a first tnquille pretta a fronte porteel tranpez porscel m.

53
00:04:57,000 --> 00:04:59,920
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen close way to any part

54
00:05:00,120 --> 00:05:00,920
you may have missed.

55
00:05:01,560 --> 00:05:07,720
Speaker 1: D' la mare bruneud lisa brunou soudrese fierremont l'ar silouette

56
00:05:07,800 --> 00:05:11,519
spectral su dita a pend' la brune pez.

57
00:05:13,199 --> 00:05:15,720
Speaker 3: In the misty marsh, the g narl trees stood proudly,

58
00:05:16,079 --> 00:05:19,600
their spectral silhouettes barely visible in the thick fog le.

59
00:05:19,920 --> 00:05:26,439
Speaker 1: Riluentan disoissu resne ajouta ntuge denis terra SnO schanti.

60
00:05:28,160 --> 00:05:31,079
Speaker 3: The distant cries of birds echoed, adding a touch of

61
00:05:31,160 --> 00:05:32,800
mystery to this enchanted place.

62
00:05:33,759 --> 00:05:39,000
Speaker 1: Nil apacioni de la natieu fice son la pari futu

63
00:05:39,160 --> 00:05:40,480
a vecnentusiasm.

64
00:05:42,160 --> 00:05:45,519
Speaker 3: Emil a nature enthusiast, eagerly focused his camera.

65
00:05:45,800 --> 00:05:51,920
Speaker 1: Accurti you si tu jo sattentive scretelsen Vin.

66
00:05:53,519 --> 00:05:57,160
Speaker 3: Next to him, Lucie, ever watchful, was scanning the surroundings.

67
00:05:57,800 --> 00:06:00,000
Speaker 1: Feta toncien emi.

68
00:06:01,560 --> 00:06:04,439
Speaker 3: Be careful, Emil, Le maree plan.

69
00:06:04,199 --> 00:06:09,279
Speaker 1: De sieur PRIs nell mi re lusi savoi tnte don quietude.

70
00:06:10,879 --> 00:06:14,199
Speaker 3: The marsh is full of surprises, murmured Lucie, her voice

71
00:06:14,279 --> 00:06:20,519
tinged with concern. Ne ten quiete pa you si, don't worry, Lucie.

72
00:06:20,800 --> 00:06:26,079
Speaker 1: Judoi se mont caecirella bouti de se tondois repunzi. Nila

73
00:06:26,199 --> 00:06:27,720
vecan sur re confio.

74
00:06:29,240 --> 00:06:31,319
Speaker 3: I just need to capture the beauty of this place,

75
00:06:32,000 --> 00:06:33,839
replied Emil, with a confident smile.

76
00:06:34,600 --> 00:06:38,519
Speaker 1: Le froivenal mor dee la pou melixita.

77
00:06:42,360 --> 00:06:45,399
Speaker 3: The winter cold bit at their skin, but Emila's excitement

78
00:06:45,519 --> 00:06:46,079
was palpable.

79
00:06:46,720 --> 00:06:53,879
Speaker 1: Ireve de photographi and nossour ra cacteque par monee teriuse.

80
00:06:55,560 --> 00:06:58,480
Speaker 3: He dreamed of photographing a rare bird hidden somewhere in

81
00:06:58,560 --> 00:07:00,360
this mysterious expanse.

82
00:07:00,800 --> 00:07:04,680
Speaker 1: Enil mar che ve diter minecion li pier soon f

83
00:07:04,920 --> 00:07:08,000
soon a cheques barles saul spoon di marree.

84
00:07:09,480 --> 00:07:13,120
Speaker 3: Emil walked with determination, his feet sinking with each step

85
00:07:13,240 --> 00:07:15,120
into the spongy ground of the marsh.

86
00:07:15,560 --> 00:07:19,560
Speaker 1: Sou bel in de monnges antenson veils soon bras.

87
00:07:21,120 --> 00:07:23,639
Speaker 3: Suddenly an intensity took over his arm.

88
00:07:24,079 --> 00:07:25,680
Speaker 1: Soon souffre de vancour.

89
00:07:27,360 --> 00:07:28,560
Speaker 3: His breath became short.

90
00:07:29,279 --> 00:07:35,519
Speaker 1: You see ju croque que que couchus si sou freetilllle

91
00:07:36,079 --> 00:07:38,600
savoir en prince de panique.

92
00:07:39,720 --> 00:07:42,920
Speaker 3: Lissi, I think I'm allergic to something here, he breathed,

93
00:07:42,959 --> 00:07:44,240
his voice filled with panic.

94
00:07:45,000 --> 00:07:50,240
Speaker 1: You see tou jour quelme reggherd remire vetri pi passion.

95
00:07:51,839 --> 00:07:54,519
Speaker 3: Lissi always calm, looked at Emil with concern.

96
00:07:55,160 --> 00:07:57,199
Speaker 1: A serve qui vould re contini.

97
00:07:59,000 --> 00:08:06,759
Speaker 3: She knew he would want to continue, but was his

98
00:08:06,920 --> 00:08:09,120
health less important than a few photos.

99
00:08:09,360 --> 00:08:13,800
Speaker 1: Son cuerbetne deion Christiel.

100
00:08:15,519 --> 00:08:18,240
Speaker 3: Her heart pounded as she made a crucial decision.

101
00:08:18,279 --> 00:08:20,079
Speaker 1: De nill voule continue.

102
00:08:21,680 --> 00:08:28,079
Speaker 3: Emil wanted to go on Irita. He fought against the reaction.

103
00:08:28,839 --> 00:08:35,840
Speaker 1: Je dui futu and te till savo febre mare.

104
00:08:37,720 --> 00:08:40,279
Speaker 3: I have to take this photo. He insisted, his voice

105
00:08:40,320 --> 00:08:49,960
weaker but determined mess But soon his strength gave out

106
00:08:50,279 --> 00:08:52,000
and he collapsed into the marsh.

107
00:08:52,399 --> 00:08:54,960
Speaker 1: Le monmoy de critice ilus.

108
00:08:57,720 --> 00:09:01,360
Speaker 3: The moment was critical, and Rucie hesitated no longer e

109
00:09:01,480 --> 00:09:02,519
la pla li sou.

110
00:09:02,480 --> 00:09:06,720
Speaker 1: Cour saint mantron blent merizo LUs son tellifon.

111
00:09:08,519 --> 00:09:11,399
Speaker 3: She called for help, her hand trembling, yet determined on

112
00:09:11,480 --> 00:09:12,200
her phone.

113
00:09:12,600 --> 00:09:15,679
Speaker 1: Nusa von buzoan de de si fite.

114
00:09:17,440 --> 00:09:18,919
Speaker 3: We need help here quickly.

115
00:09:19,279 --> 00:09:22,759
Speaker 1: Li serene brise bientour le cielance di marree.

116
00:09:24,360 --> 00:09:27,159
Speaker 3: The silence of the marsh was soon broken by sirens

117
00:09:27,879 --> 00:09:28,480
Li sou.

118
00:09:28,399 --> 00:09:32,519
Speaker 1: Coura rivere prunardi neil rapidement.

119
00:09:34,039 --> 00:09:37,799
Speaker 3: The emergency services arrived, quickly, taking a meal into their care.

120
00:09:38,440 --> 00:09:43,279
Speaker 1: Concuriti la dent viulance ill realiza souqui le ve fey.

121
00:09:43,320 --> 00:09:47,600
Speaker 3: Perd Safe in the ambulance, he realized what he had

122
00:09:47,600 --> 00:09:48,320
almost lost.

123
00:09:49,120 --> 00:09:54,279
Speaker 1: Merci you si mill miratille liseeu. You need.

124
00:09:55,840 --> 00:09:58,240
Speaker 3: Thank you, Lucie. He murmured, his eyes wet.

125
00:09:58,720 --> 00:10:04,080
Speaker 1: Geponsque la scuriti prisin portan cuquefutu.

126
00:10:05,720 --> 00:10:08,360
Speaker 3: I think safety is more important than a few photos.

127
00:10:09,120 --> 00:10:14,240
Speaker 1: U si suri du sement conten quimi soui sin sur.

128
00:10:15,840 --> 00:10:19,080
Speaker 3: Lucie smiled gently, glad that Emil was safe and sound.

129
00:10:19,679 --> 00:10:24,600
Speaker 1: Ton jette re su t contu pur repel veccheller.

130
00:10:26,320 --> 00:10:29,360
Speaker 3: Your well being is what matters most, she replied warmly.

131
00:10:29,879 --> 00:10:34,960
Speaker 1: Tonsi que lan boulance quitell mare brunu in nuve confrehens

132
00:10:35,320 --> 00:10:37,039
s te lu.

133
00:10:38,120 --> 00:10:41,200
Speaker 3: As the ambulance left the misty marsh behind, a new

134
00:10:41,320 --> 00:10:42,879
understanding settled between them.

135
00:10:43,440 --> 00:10:47,600
Speaker 1: La quete de la n see, la prece l'an portons

136
00:10:47,679 --> 00:10:49,559
de la sonte de la tici.

137
00:10:51,360 --> 00:10:53,960
Speaker 3: The pursuit of recognition gave way to the importance of

138
00:10:54,039 --> 00:10:54,919
health and friendship.

139
00:10:55,519 --> 00:11:03,840
Speaker 1: Tonsiquimisur remette lent ysevena non qu chequvoyege valet bianpuscu la destineci.

140
00:11:04,840 --> 00:11:08,120
Speaker 3: As Emil recovered slowly. He now knew that every journey

141
00:11:08,200 --> 00:11:10,399
was worth much more than the destination.

142
00:11:10,600 --> 00:11:16,519
Speaker 1: Elusi and the si e le vedicu versa first tonquille

143
00:11:17,279 --> 00:11:20,159
preta fet.

144
00:11:22,960 --> 00:11:25,960
Speaker 3: She had discovered her quiet strength, ready to face any

145
00:11:26,039 --> 00:11:27,279
storm for those she loves.

146
00:11:33,159 --> 00:11:37,320
Speaker 4: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

147
00:11:38,360 --> 00:11:42,879
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

148
00:11:48,799 --> 00:11:55,240
Speaker 6: Ble marree, le maree, le marhe, the marsh nu nu

149
00:11:55,799 --> 00:12:07,159
nus gnarled spectrel, spectll spectral spectral, La silouete, la silhouette, lassilouette,

150
00:12:08,440 --> 00:12:17,279
the silhouette, Labrin, labrin, labrine, the fog, lucrie, lucree, lucree,

151
00:12:18,440 --> 00:12:28,399
the cry lupacioni, lupacioni lupeiuni, the enthusiast scruti, scritti, scritti,

152
00:12:29,639 --> 00:12:38,240
the scan nermiri, nermire, mirmire, to murmur blanky, chide, like chude,

153
00:12:38,639 --> 00:12:45,480
like you chide, the concern lexitesci lexitium lexite.

154
00:12:46,399 --> 00:12:53,960
Speaker 3: The excitement, bell bable, balbable, bal bable, palpable, blade termination,

155
00:12:55,039 --> 00:13:03,120
ladye termination, lad derminac, the determinationlessule, le saule, le saul,

156
00:13:04,440 --> 00:13:05,279
the ground.

157
00:13:05,320 --> 00:13:10,840
Speaker 1: Led de moncheson, lad de moncheson, laed de moncheson, bitch

158
00:13:11,360 --> 00:13:18,360
le souffre, le soufre les souf the breath, calm, gelm

159
00:13:18,840 --> 00:13:34,919
gelln come criscielle, cristielle, crisielle, crucial sefondre, sefondre sefondre, to collapse, disiti, disiti, desiti,

160
00:13:36,159 --> 00:13:42,879
to hesitate, tomble tomble tone blee, to tremble la Serene,

161
00:13:43,879 --> 00:13:50,120
La Serene, La Sierine, the Siren, blon Bulance, Lone Boulance,

162
00:13:50,440 --> 00:13:56,879
Lone Bulance, the Ambulance pre Lizzy Real Ezzy Real Izzy,

163
00:13:58,039 --> 00:14:06,799
to Realize, mire nermur Mirmurie to Murmur, Avic Sheeler avic cheller,

164
00:14:07,080 --> 00:14:15,799
a viccheller with warmth. La comprehensions, La comprehensions, la comprehension.

165
00:14:15,879 --> 00:14:22,279
Speaker 3: The understanding leck it leck it, lack it, The pursuit.

166
00:14:22,399 --> 00:14:31,480
Speaker 1: Lar reconnaissance, larocnaissance, lacunaissance, the recognition, sur remetre, sur remetre,

167
00:14:31,720 --> 00:14:34,200
sur remet to recover.

168
00:14:40,480 --> 00:14:43,279
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

169
00:14:44,240 --> 00:14:47,200
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

170
00:14:47,279 --> 00:14:50,120
content that will help you to reach your goals, but

171
00:14:50,279 --> 00:14:53,600
we can't do it alone. Your support is crucial in

172
00:14:53,720 --> 00:14:57,840
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

173
00:14:57,919 --> 00:15:02,559
becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no adds,

174
00:15:02,720 --> 00:15:07,279
custom episode requests and more. Visit w w W dot

175
00:15:07,320 --> 00:15:11,759
fluent fiction dot org Premium French. Thanks for listening, and

176
00:15:11,960 --> 00:15:13,919
Speaker 4: Now a final word from our sponsors

