WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluidlent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.719
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.760 --> 00:00:19.239
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Dutch

5
00:00:19.399 --> 00:00:22.079
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.600
<v Speaker 3>In this episode, we'll follow Brahm on his hilarious misadventure

7
00:00:28.600 --> 00:00:31.399
<v Speaker 3>at Skiphull, where a quest for coffee turns into an

8
00:00:31.440 --> 00:00:34.759
<v Speaker 3>unexpected victory and a reminder that surprises can brew the

9
00:00:34.759 --> 00:00:35.759
<v Speaker 3>sweetest rewards.

10
00:00:36.359 --> 00:00:37.960
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:41.840 --> 00:00:45.159
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:45.240 --> 00:00:48.359
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.439 --> 00:00:53.039
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.479 --> 00:00:56.520
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.520 --> 00:01:00.520
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:01.079 --> 00:01:04.799
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.840 --> 00:01:08.280
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:08.319 --> 00:01:13.480
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:13.560 --> 00:01:17.040
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:17.120 --> 00:01:20.239
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:20.239 --> 00:01:23.719
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:23.760 --> 00:01:27.959
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:28.000 --> 00:01:32.400
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32.560 --> 00:01:36.439
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45.319 --> 00:01:55.959
<v Speaker 5>Boom lukor dem o indivinzer dueur from fermentt frischevintervint didda

26
00:01:56.040 --> 00:02:03.439
<v Speaker 5>automatic boom filed from coffee Hey Hot, Howard over the

27
00:02:03.560 --> 00:02:07.480
<v Speaker 5>newer coffee sac met the Burunda, flams a trifle, cappuccino,

28
00:02:08.800 --> 00:02:13.120
<v Speaker 5>zaen Friedden Jonika and Peter stunned the bay, the bahash bond,

29
00:02:14.479 --> 00:02:18.800
<v Speaker 5>bloom for hate, Knitrood, cake, y a hein hat rip

30
00:02:18.919 --> 00:02:24.520
<v Speaker 5>Joner Catervell's a Hardkoffer, fastpact, Blum, Knickte and grim Lachte,

31
00:02:25.759 --> 00:02:31.800
<v Speaker 5>Marse Darte dwald Off Obsugna coffee Heizer rey mense and

32
00:02:31.960 --> 00:02:37.719
<v Speaker 5>fools and hard Smeller clopper dot muta saying Darte enthugiost

33
00:02:39.159 --> 00:02:45.680
<v Speaker 5>zunder twikier nat deng furt hezery Heizer dah taken the

34
00:02:45.759 --> 00:02:50.599
<v Speaker 5>person for him, mighty cake for wondered Rey, ye Oak

35
00:02:50.919 --> 00:02:57.039
<v Speaker 5>for the mom Star and Nabram Blum Knickta halfelings knitrood

36
00:02:57.120 --> 00:03:00.599
<v Speaker 5>warrnt do the hairry O hem haine d the full

37
00:03:00.680 --> 00:03:06.400
<v Speaker 5>warm a cappuccinos hecter in plats for marcoffee stonte in

38
00:03:06.520 --> 00:03:11.800
<v Speaker 5>ains bayin insre formiliar for hey door hut Hota is

39
00:03:11.840 --> 00:03:17.400
<v Speaker 5>a nanzt nast tale namer Yanaka and Peter stundo on

40
00:03:17.680 --> 00:03:22.840
<v Speaker 5>tusbe de dure zuke and tabrum Peter weis neither rupe

41
00:03:22.919 --> 00:03:27.479
<v Speaker 5>mense in the ray dar is hey Marvato t dire

42
00:03:28.840 --> 00:03:34.879
<v Speaker 5>saasts if neither maynerd ned to Brundon organizator naranjote halt

43
00:03:34.919 --> 00:03:43.280
<v Speaker 5>relate the romte was full met Kourndov bloomy on the

44
00:03:43.400 --> 00:03:49.879
<v Speaker 5>druglachands bloe cake for vartrunz ig dat tattic in the

45
00:03:50.000 --> 00:03:54.599
<v Speaker 5>ray stunt for coffee say hey veg vel vary new

46
00:03:54.719 --> 00:03:59.759
<v Speaker 5>band for Peter bloone cake opnither Bonnard both sen Ho

47
00:04:00.599 --> 00:04:04.319
<v Speaker 5>sriph Hole delver Ray's compun three thousand three and winter

48
00:04:05.759 --> 00:04:08.960
<v Speaker 5>ah Vo come at clad such te hay and beslode

49
00:04:09.000 --> 00:04:11.919
<v Speaker 5>made the doom opened up and wonder dot m or

50
00:04:12.000 --> 00:04:17.839
<v Speaker 5>snog coffee is a bringer the raised bahom bloom Hodgini

51
00:04:17.959 --> 00:04:21.160
<v Speaker 5>day what he mustn by the dolph in sen Hndi

52
00:04:21.279 --> 00:04:26.160
<v Speaker 5>lake that well metel Flopper and Lavai swrote for hove

53
00:04:27.639 --> 00:04:32.639
<v Speaker 5>tot eithers for bassing von brom de rais the maner

54
00:04:32.759 --> 00:04:37.319
<v Speaker 5>that applaud is heared aloud had Blake dot the bologning

55
00:04:37.839 --> 00:04:42.240
<v Speaker 5>nast and trofe O convouchure for rats coffee buss who

56
00:04:42.319 --> 00:04:47.519
<v Speaker 5>sponsored to the newer coffee sac of Pomosi, bloom Stone

57
00:04:47.600 --> 00:04:52.079
<v Speaker 5>mete the delver Ray's Campiume trofe in san Hondo lochmed

58
00:04:52.120 --> 00:04:58.839
<v Speaker 5>Afonteur haidrii sire on Nayonake and Peter did was need

59
00:04:58.920 --> 00:05:04.680
<v Speaker 5>what for wachte maratois sacred, the mute art selacht alamal

60
00:05:04.920 --> 00:05:08.680
<v Speaker 5>and blamele de di d'chtot who veiled bloonre co m

61
00:05:08.759 --> 00:05:14.639
<v Speaker 5>beetpte lette um for Varta Alfontura oxo and charmhade and

62
00:05:14.839 --> 00:05:18.000
<v Speaker 5>yea hey, grein't lukt yer looka cappuccino.

63
00:05:19.240 --> 00:05:22.319
<v Speaker 3>Let's take another listen, listen closely to any parts you

64
00:05:22.399 --> 00:05:23.040
<v Speaker 3>may have missed.

65
00:05:23.800 --> 00:05:28.920
<v Speaker 1>Blumstontob sliphole tlucker them out in the winter.

66
00:05:30.399 --> 00:05:33.120
<v Speaker 3>Bram stood at schripple busier than ever in the winter.

67
00:05:33.839 --> 00:05:39.000
<v Speaker 1>Dehur fan Cooffi slaved in de luchte ferment mete fri

68
00:05:39.160 --> 00:05:43.720
<v Speaker 1>sevintervend tidorda automati sidur and na bin ablis.

69
00:05:45.519 --> 00:05:48.360
<v Speaker 3>The aroma of coffee floated in the air, mingling with

70
00:05:48.439 --> 00:05:51.319
<v Speaker 3>the fresh winter wind that blew in through the automatic doors.

71
00:05:52.079 --> 00:05:54.199
<v Speaker 1>Bloom yields from coffe.

72
00:05:55.360 --> 00:05:57.319
<v Speaker 3>Brum loved coffee, hey.

73
00:05:57.199 --> 00:06:01.360
<v Speaker 1>Hat Howard over the newo coffee za matee burun de

74
00:06:01.720 --> 00:06:03.959
<v Speaker 1>flam sutrifl cappuccino.

75
00:06:05.600 --> 00:06:07.439
<v Speaker 3>He had heard about the new coffee shop with the

76
00:06:07.519 --> 00:06:10.000
<v Speaker 3>famous flamsha truffle cappuccino.

77
00:06:10.199 --> 00:06:15.800
<v Speaker 1>Zeen Frienden Jonica and Peter stundebe de baja scheboms.

78
00:06:17.519 --> 00:06:21.759
<v Speaker 3>His friends Jonico and Peter were standing by the baggage carousel.

79
00:06:21.959 --> 00:06:27.600
<v Speaker 1>Bloom for hate nit route cake v hein hat rip

80
00:06:27.800 --> 00:06:32.720
<v Speaker 1>jonniquetervelle's a hard koffer fospakte Brum.

81
00:06:32.839 --> 00:06:35.839
<v Speaker 3>Don't forget to watch where you're going, called out Yanica

82
00:06:35.879 --> 00:06:37.079
<v Speaker 3>as she grabbed her suitcase.

83
00:06:37.800 --> 00:06:41.199
<v Speaker 1>Blum knickte el chimlachte.

84
00:06:41.879 --> 00:06:43.519
<v Speaker 3>Brum nodded and smiled.

85
00:06:43.720 --> 00:06:49.800
<v Speaker 1>Marzet off Opsuknakoffi, but.

86
00:06:49.920 --> 00:06:52.680
<v Speaker 3>His thoughts were already wandering in search of coffee.

87
00:06:53.279 --> 00:06:57.839
<v Speaker 1>Heizerle mence and fool de zen heart Sneller klopper.

88
00:06:59.360 --> 00:07:02.040
<v Speaker 3>He saw a que people and felt his heart beat faster.

89
00:07:02.759 --> 00:07:06.920
<v Speaker 1>Dolt mutat saying d'rte ententugiost.

90
00:07:07.800 --> 00:07:12.759
<v Speaker 3>That must be it, he thought excitedly, zumlrtwikker nat eding

91
00:07:13.639 --> 00:07:18.879
<v Speaker 3>furte he sbde rey. Without thinking twice he joined the line,

92
00:07:19.439 --> 00:07:19.839
<v Speaker 3>Hey s.

93
00:07:20.120 --> 00:07:24.879
<v Speaker 1>U darte de berson for him, mighty cake for vumlert.

94
00:07:26.519 --> 00:07:28.399
<v Speaker 3>He said hello to the person in front of him,

95
00:07:28.800 --> 00:07:29.800
<v Speaker 3>but they looked puzzled.

96
00:07:30.439 --> 00:07:30.560
<v Speaker 5>Rey.

97
00:07:30.879 --> 00:07:35.360
<v Speaker 1>Ye o four de mom star and d'arbrum.

98
00:07:36.439 --> 00:07:39.839
<v Speaker 3>Are you also racing, asked the man staring at brum.

99
00:07:40.319 --> 00:07:47.800
<v Speaker 1>Blum knik de halfelings nitruturnt dor dehiri umm heinz drt

100
00:07:47.839 --> 00:07:50.120
<v Speaker 1>de fool arm a cappuccinos.

101
00:07:51.800 --> 00:07:54.879
<v Speaker 3>Brum nodded half heartedly, not hearing well because of the

102
00:07:54.920 --> 00:07:58.079
<v Speaker 3>noise around him, his thoughts full of warm cappuccinos.

103
00:07:58.720 --> 00:08:04.720
<v Speaker 1>Hechter im lats for markoffi stunte in ains bainn insree

104
00:08:04.879 --> 00:08:05.560
<v Speaker 1>for Muller.

105
00:08:07.199 --> 00:08:10.639
<v Speaker 3>However, instead of heading for coffee, he suddenly found himself

106
00:08:10.680 --> 00:08:12.040
<v Speaker 3>at a registration.

107
00:08:11.680 --> 00:08:18.240
<v Speaker 1>Form forte door hat hattes namrezet nast deal namer.

108
00:08:19.879 --> 00:08:22.439
<v Speaker 3>Before he realized it, he had signed his name next

109
00:08:22.480 --> 00:08:23.800
<v Speaker 3>to participant.

110
00:08:23.959 --> 00:08:29.639
<v Speaker 1>Jonika and Peter stundoicebe de dir zukun.

111
00:08:29.360 --> 00:08:34.120
<v Speaker 3>Tabrum, Yonika and Peter were meanwhile at the doors looking

112
00:08:34.159 --> 00:08:34.799
<v Speaker 3>for Brahm.

113
00:08:35.200 --> 00:08:38.240
<v Speaker 1>Peter, veisnard hup mensed Re.

114
00:08:40.000 --> 00:08:42.000
<v Speaker 3>Peter pointed at the group of people in line.

115
00:08:42.720 --> 00:08:49.600
<v Speaker 1>Da is hey mar vottute dar saastis if narde meinert

116
00:08:50.440 --> 00:08:55.679
<v Speaker 1>nitunbromdoon orgnisator narljote holder.

117
00:08:55.240 --> 00:08:59.240
<v Speaker 3>Trelat there he is, But what is he doing there?

118
00:08:59.720 --> 00:09:02.240
<v Speaker 3>They hurried to the crowd, just as Brum was led

119
00:09:02.279 --> 00:09:03.960
<v Speaker 3>by an organizer to a large.

120
00:09:03.720 --> 00:09:07.840
<v Speaker 1>Hall delumt vos full met cour de dove.

121
00:09:09.639 --> 00:09:11.360
<v Speaker 3>The space was full of cooling pigeons.

122
00:09:12.080 --> 00:09:18.639
<v Speaker 1>Bloom, what do you lachens Brum?

123
00:09:18.679 --> 00:09:23.200
<v Speaker 3>What are you doing? Asked Jonica, suppressing laughter Bloom cake

124
00:09:23.440 --> 00:09:27.639
<v Speaker 3>for vart rooms. Brum looked around, confused.

125
00:09:28.320 --> 00:09:31.840
<v Speaker 1>Igdcht tick inn REI stomed for coffee.

126
00:09:32.200 --> 00:09:35.919
<v Speaker 3>Jay Hey, I thought I was in line for coffee,

127
00:09:36.120 --> 00:09:36.759
<v Speaker 3>he said.

128
00:09:37.200 --> 00:09:40.519
<v Speaker 1>Vechi vel vary neu bent for Peter.

129
00:09:42.279 --> 00:09:44.639
<v Speaker 3>Do you even know where you are now? Asked Peter.

130
00:09:45.399 --> 00:09:52.720
<v Speaker 1>Bloom Cake opnide bomber bauzenhoft srip hole dovraise compium three

131
00:09:53.000 --> 00:09:59.799
<v Speaker 1>thousand three and twinter ah Vo cometh quatte hey and

132
00:10:00.080 --> 00:10:04.559
<v Speaker 1>the sloat made to doom opened open vunder dotem o'll

133
00:10:04.679 --> 00:10:06.120
<v Speaker 1>snore coffee shall bring.

134
00:10:07.840 --> 00:10:10.840
<v Speaker 3>Brum looked up at the banner above his head. Skiphole

135
00:10:10.919 --> 00:10:14.600
<v Speaker 3>diving race compuned Twadeisendrea and winter. Oh what harm can

136
00:10:14.679 --> 00:10:18.200
<v Speaker 3>it do? He sighed and decided to participate, hoping for

137
00:10:18.279 --> 00:10:22.039
<v Speaker 3>a miracle that would still bring him coffee derase bauhom.

138
00:10:23.639 --> 00:10:24.600
<v Speaker 3>The race began.

139
00:10:25.080 --> 00:10:30.600
<v Speaker 1>Bloem matrenide vote mustum ma the dove in senn hum

140
00:10:30.679 --> 00:10:31.759
<v Speaker 1>de lake d'lt vell.

141
00:10:33.360 --> 00:10:35.399
<v Speaker 3>Brum had no idea what he was supposed to do,

142
00:10:36.000 --> 00:10:37.759
<v Speaker 3>but the pigeon in his hands seemed to know.

143
00:10:38.600 --> 00:10:42.000
<v Speaker 1>Mate of Floper and la vai sot.

144
00:10:41.720 --> 00:10:46.240
<v Speaker 3>Fove with a fluttering noise, the bird shot away.

145
00:10:46.840 --> 00:10:50.799
<v Speaker 1>Don't eithers for bassing vombrom de race.

146
00:10:52.519 --> 00:10:54.559
<v Speaker 3>To everyone's surprise, Brum won the race.

147
00:10:55.279 --> 00:10:58.120
<v Speaker 1>The mainer Aplaudi seered aloud.

148
00:10:59.840 --> 00:11:01.080
<v Speaker 3>The crowd applauded loudly.

149
00:11:01.759 --> 00:11:07.679
<v Speaker 1>Had Blake Delta, Boulogne nast and tro fey O convoucher

150
00:11:07.840 --> 00:11:12.720
<v Speaker 1>for frats coffee vos who sponsored toward the niwo coffee

151
00:11:12.840 --> 00:11:14.360
<v Speaker 1>zach ospomoci.

152
00:11:16.000 --> 00:11:18.759
<v Speaker 3>It turned out the reward besides the trophy, was also

153
00:11:18.840 --> 00:11:21.840
<v Speaker 3>a voucher for free coffee sponsored by the new Coffee

154
00:11:21.879 --> 00:11:22.720
<v Speaker 3>shop as a promotion.

155
00:11:23.519 --> 00:11:30.679
<v Speaker 1>Bloom stoled mite de'lfrais campiune trofe in san hondo lat

156
00:11:30.720 --> 00:11:31.519
<v Speaker 1>al Fontier.

157
00:11:33.200 --> 00:11:36.559
<v Speaker 3>Brahm stood with the diving raised Campiune trophy in his hands,

158
00:11:37.000 --> 00:11:38.080
<v Speaker 3>laughing at the adventure.

159
00:11:38.720 --> 00:11:42.039
<v Speaker 1>Hey drai desir m Narjonika and Peter.

160
00:11:43.720 --> 00:11:45.320
<v Speaker 3>He turned to Yonka and Peter.

161
00:11:45.759 --> 00:11:53.840
<v Speaker 1>Dit wasnt votig fervochte maratvoiseecre de mouyte art selacht a

162
00:11:53.960 --> 00:11:58.720
<v Speaker 1>la mal and blumleer de di dachtt who velaed blog

163
00:11:58.879 --> 00:12:05.799
<v Speaker 1>re was mbe nur oksho and char mahave.

164
00:12:07.440 --> 00:12:10.279
<v Speaker 3>This wasn't what I expected, but it was definitely worth it.

165
00:12:10.840 --> 00:12:13.600
<v Speaker 3>They all laughed, and Brum learned that day that although

166
00:12:13.639 --> 00:12:17.159
<v Speaker 3>it was important to pay better attention, unexpected adventures had

167
00:12:17.200 --> 00:12:17.840
<v Speaker 3>their charm too.

168
00:12:18.519 --> 00:12:23.720
<v Speaker 1>And yeah, hey Krein, look they look at cappuccino.

169
00:12:24.559 --> 00:12:26.919
<v Speaker 3>And yes, he finally got that delicious cappuccino.

170
00:12:32.759 --> 00:12:36.879
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

171
00:12:37.960 --> 00:12:42.080
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Dutch, then in English.

172
00:12:48.559 --> 00:12:58.399
<v Speaker 1>Where heere heere aroma, zveefte zwefte zveevede floated for Mint,

173
00:12:59.519 --> 00:13:07.159
<v Speaker 1>for mint, fermnt commingling auto Martisu auto martis auto matis

174
00:13:08.320 --> 00:13:18.000
<v Speaker 1>automatic for Wondrt for wondert, for Wundlert, bewildered, bahashibond bahashibond

175
00:13:18.279 --> 00:13:28.240
<v Speaker 1>bahashebrand carousel for vachting, for vachting for vachting, anticipation entusiost

176
00:13:29.480 --> 00:13:39.600
<v Speaker 1>entusiost entusiost enthusiastically, hall felllings, hall feelings, hall feelings, half heartedly,

177
00:13:40.200 --> 00:13:49.399
<v Speaker 1>flopperant flopperant, flopperent, fluttering, Dale, namer Dale, namer Dale, namer

178
00:13:50.519 --> 00:13:55.440
<v Speaker 1>participant under Drucht, under Drucht, under Drucht.

179
00:13:56.200 --> 00:14:04.240
<v Speaker 3>Suppressing for wart for wart, for art, dissoriented rey rey

180
00:14:04.519 --> 00:14:12.960
<v Speaker 3>rey que, fast factor, fast factor, fast factor, clutching wunder

181
00:14:14.080 --> 00:14:17.320
<v Speaker 3>wunder wunder miracle.

182
00:14:17.399 --> 00:14:27.639
<v Speaker 1>Begins, begins, begins, prominent stunt, stunt, stalled, stood, shrim Lacher,

183
00:14:28.720 --> 00:14:35.519
<v Speaker 1>grim Lacher, grim Lacher, beaming over there, over there, over

184
00:14:35.720 --> 00:14:46.279
<v Speaker 1>the persuade as asonn as embarked, uploudy here, the uploady here,

185
00:14:46.360 --> 00:14:57.720
<v Speaker 1>the up loudy seer, the applauded afrontuur, afrontur alfontuur venture beloaning, beloaning,

186
00:14:58.039 --> 00:15:11.320
<v Speaker 1>beloaning ward floutscher, floutcher, foutscher, voucher, deliddlide, delide, trotting um

187
00:15:11.399 --> 00:15:24.399
<v Speaker 1>for warcht um for warchter um for warchte unexpected. Harry Harry, Harry, raucous, boushelds, bushelt, bushelts,

188
00:15:25.480 --> 00:15:30.600
<v Speaker 1>puzzled dove, dolphin, dove pigeons.

189
00:15:36.759 --> 00:15:39.519
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Dutch.

190
00:15:40.519 --> 00:15:43.480
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

191
00:15:43.559 --> 00:15:46.399
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

192
00:15:46.559 --> 00:15:49.879
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

193
00:15:50.000 --> 00:15:54.120
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

194
00:15:54.240 --> 00:15:58.879
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

195
00:15:59.000 --> 00:16:03.879
<v Speaker 2>custom episode require guests and more. Visit www dot fluent

196
00:16:03.919 --> 00:16:08.360
<v Speaker 2>fiction dot org Premium Dutch. Thanks for listening, and now

197
00:16:08.559 --> 00:16:10.200
<v Speaker 2>a final word from our sponsors.
