WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.839
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey through a family's winter of discovery,

7
00:00:29.280 --> 00:00:32.759
<v Speaker 3>strength and unity as they embrace vulnerability and togetherness in

8
00:00:32.799 --> 00:00:34.399
<v Speaker 3>the face of hereditary challenges.

9
00:00:34.960 --> 00:00:42.000
<v Speaker 4>Right after this commercial break, at fluent Fiction, we're not

10
00:00:42.119 --> 00:00:45.200
<v Speaker 4>just telling stories, We're bringing the world together by learning

11
00:00:45.240 --> 00:00:48.960
<v Speaker 4>to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus.

12
00:00:49.359 --> 00:00:52.920
<v Speaker 4>At plus dot fluentfiction dot org, you do more than

13
00:00:53.039 --> 00:00:57.560
<v Speaker 4>just remove ads. You support a platform bridging global language differences,

14
00:00:57.880 --> 00:01:01.679
<v Speaker 4>one story at a time. Debscription not only guarantees you

15
00:01:01.719 --> 00:01:05.200
<v Speaker 4>an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to bring

16
00:01:05.280 --> 00:01:10.400
<v Speaker 4>stories in diverse languages to everyone. It's simple visit plus

17
00:01:10.439 --> 00:01:13.959
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today.

18
00:01:14.840 --> 00:01:17.560
<v Speaker 4>When you do, you become a champion for global language

19
00:01:17.640 --> 00:01:21.359
<v Speaker 4>learning and enjoy an ad free experience. So please join

20
00:01:21.439 --> 00:01:25.400
<v Speaker 4>us at plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the

21
00:01:25.400 --> 00:01:29.239
<v Speaker 4>way we experience the power of stories. Your journey awaits

22
00:01:29.480 --> 00:01:33.640
<v Speaker 4>at plus dot fluentfiction dot org. Together we can keep

23
00:01:33.680 --> 00:01:35.079
<v Speaker 4>the world's stories flowing.

24
00:01:43.760 --> 00:01:57.480
<v Speaker 1>El ero dia, ricordossas e le coosina, la familia, ser

25
00:02:00.359 --> 00:02:07.719
<v Speaker 1>don de la supa, calientelmeava and recipientes, the seramica, la simenee, creamente, Gernando,

26
00:02:07.799 --> 00:02:12.719
<v Speaker 1>la sala, the ung calidor esplandor matteo, el patriar ca

27
00:02:12.800 --> 00:02:17.919
<v Speaker 1>de la familia, era nombre, reflexibo, tamava, las maniana, za

28
00:02:17.960 --> 00:02:22.520
<v Speaker 1>in vierno and esta casa. So I suppose a Sophia practica,

29
00:02:22.599 --> 00:02:25.960
<v Speaker 1>ya tenda serviel de sa juno me and trasu juadente

30
00:02:26.319 --> 00:02:32.520
<v Speaker 1>Carlos and Gujiazu comida rapidamente a simple vista, rona maniana,

31
00:02:32.560 --> 00:02:38.919
<v Speaker 1>comot perol, corrason, mateoa mazlo, vitual, todo a villa comesa

32
00:02:39.479 --> 00:02:44.879
<v Speaker 1>matteo del mevi cola se man anterior, le diagnostic nuna

33
00:02:44.919 --> 00:02:50.400
<v Speaker 1>condition editaria, una noticia, crecio, la calidees de la casa,

34
00:02:51.719 --> 00:02:56.479
<v Speaker 1>Matteo de sidio and friend aresto de frente entenvioke de villa,

35
00:02:56.520 --> 00:03:02.439
<v Speaker 1>a blar conso familia or hendemente unata, nevada, matteo, rnosu

36
00:03:02.479 --> 00:03:08.319
<v Speaker 1>familia and la sala friend al foelo thevemosavlar, dijo, confirmesa

37
00:03:08.639 --> 00:03:14.759
<v Speaker 1>and blava collemosion, sofia dej tri Carlos pusos at tension

38
00:03:14.759 --> 00:03:20.879
<v Speaker 1>and sus padres el medico, escubriol goodur and temiltim ceo contino,

39
00:03:21.000 --> 00:03:28.960
<v Speaker 1>matteo subosa, calmada, perosin sera, tengna conditioner, editaria, ke podria,

40
00:03:29.080 --> 00:03:36.080
<v Speaker 1>fector tambienastres, el silenzio, la vitacion soloroto de la madera

41
00:03:36.120 --> 00:03:44.000
<v Speaker 1>and al foego sofia consummente practica commenzoa formula preguntas keep

42
00:03:44.240 --> 00:03:51.199
<v Speaker 1>de mosasser pregunto, compro cupacion palpablo and sur rostro, Matteo,

43
00:03:51.240 --> 00:03:54.120
<v Speaker 1>ex plicolo, ke savilla y and fatisola and portancia de

44
00:03:54.199 --> 00:04:01.520
<v Speaker 1>los ceo regularist Carlos pavel medo, ke persivia, man to rebellia,

45
00:04:02.879 --> 00:04:11.360
<v Speaker 1>sivele comosuele naser los adolescentes, peroto, vinesavattamente, el temorent terradova,

46
00:04:11.400 --> 00:04:17.040
<v Speaker 1>jos expression in differente esanocce senttados and circular reddor de

47
00:04:17.160 --> 00:04:21.519
<v Speaker 1>la chimenea cadami and brode la familia expressosus medosi esperanzas,

48
00:04:22.879 --> 00:04:27.199
<v Speaker 1>matteo in cistienke sa del medo, the vim per man serunidos,

49
00:04:27.800 --> 00:04:35.360
<v Speaker 1>smuto amente esterra, supapel como padre esposo, sofia tomlnicia, diva

50
00:04:35.439 --> 00:04:42.680
<v Speaker 1>I prometiobus caaz ramiento medicaditionali explora medidas preventivas, senimoa, carlos,

51
00:04:42.759 --> 00:04:50.600
<v Speaker 1>investigar consus padres transformandola inserte dumbre nun projecto familiar larneosufinco

52
00:04:50.680 --> 00:04:55.519
<v Speaker 1>una renovada, sen sacion de proposito, The siderona sercambios and

53
00:04:55.560 --> 00:05:02.879
<v Speaker 1>sudieta actividad, physica, organisarn sitas, medica, sparatodo connel tempo, matteo

54
00:05:03.000 --> 00:05:10.639
<v Speaker 1>prendod no devilida sinoftlesa al conpartisus de morris and control

55
00:05:11.000 --> 00:05:18.399
<v Speaker 1>laso the connection consul familia sogar desa FiOS segia siendojo

56
00:05:18.480 --> 00:05:25.399
<v Speaker 1>suo viendra Selvinova, mis ferosur matteo, miro a sufamilia conrujo

57
00:05:26.680 --> 00:05:32.519
<v Speaker 1>savia ke juntos podia and friend Kevinia aviadescuvierto keel dad

58
00:05:32.759 --> 00:05:38.000
<v Speaker 1>cal de lorie, sino and ella mori la nida de sufamilia.

59
00:05:39.120 --> 00:05:42.160
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

60
00:05:42.199 --> 00:05:42.839
<v Speaker 3>may have messed.

61
00:05:43.399 --> 00:05:47.519
<v Speaker 1>E la tranquila, casa de la familia de Matteo, elin vino,

62
00:05:47.600 --> 00:05:51.040
<v Speaker 1>die gava, consuls, frios, bientosi, cielos rices.

63
00:05:52.920 --> 00:05:56.040
<v Speaker 3>In the quiet house of Matteo's family, winter arrived with

64
00:05:56.120 --> 00:05:57.839
<v Speaker 3>its cold winds and gray skies.

65
00:05:58.959 --> 00:06:04.439
<v Speaker 1>Eerauna casade giena de ricuerdosirisas.

66
00:06:04.959 --> 00:06:07.600
<v Speaker 3>It was a large house filled with memories and laughter.

67
00:06:08.720 --> 00:06:13.199
<v Speaker 1>E la cocina, la familia serruniel reddor de la mesa

68
00:06:13.279 --> 00:06:17.040
<v Speaker 1>grande de ma vera, don de la soupa, caliento, meava

69
00:06:17.120 --> 00:06:19.079
<v Speaker 1>and recipiente Zramica.

70
00:06:20.879 --> 00:06:23.920
<v Speaker 3>In the kitchen, the family gathered around the big wooden table,

71
00:06:24.319 --> 00:06:26.560
<v Speaker 3>where hot soup steamed in ceramic bowls.

72
00:06:27.639 --> 00:06:33.959
<v Speaker 1>Lachi mene repitamente Gernando, la s la vellun calidores plandor.

73
00:06:35.879 --> 00:06:39.560
<v Speaker 3>The fireplace crackled softly, filling the room with a warm glow.

74
00:06:40.680 --> 00:06:45.839
<v Speaker 1>Matteo el patrica de la familia rare.

75
00:06:45.399 --> 00:06:50.879
<v Speaker 3>Flexivo Matteo, the patriarch of the family, was a thoughtful man.

76
00:06:51.759 --> 00:06:55.199
<v Speaker 1>Pam va las magnena ze in vino enesta casa.

77
00:06:57.000 --> 00:06:58.759
<v Speaker 3>He loved winter mornings in this house.

78
00:07:00.079 --> 00:07:05.480
<v Speaker 1>Us posa Sofia practica ya tenda serviel, lisajon mientra su

79
00:07:05.680 --> 00:07:10.839
<v Speaker 1>jule cente Carlos and gujia suko mida rapidamente.

80
00:07:12.720 --> 00:07:16.279
<v Speaker 3>His wife Sofia, practical and attentive, served breakfast, while their

81
00:07:16.319 --> 00:07:19.120
<v Speaker 3>teenage son Carlos quickly gobbled up.

82
00:07:19.079 --> 00:07:25.959
<v Speaker 1>His food asimple vista rona mana ketra perul cora son

83
00:07:26.240 --> 00:07:28.279
<v Speaker 1>matava maze lo vito.

84
00:07:30.279 --> 00:07:32.560
<v Speaker 3>At first glance, it was a morning like any other,

85
00:07:32.920 --> 00:07:35.199
<v Speaker 3>but Matteo's heart felt heavier than usual.

86
00:07:36.279 --> 00:07:41.720
<v Speaker 1>To a villa coo minsa matol meviko, la semna and trio.

87
00:07:43.639 --> 00:07:46.120
<v Speaker 3>It all began when Matteo returned from the doctor the

88
00:07:46.199 --> 00:07:47.120
<v Speaker 3>previous week.

89
00:07:47.959 --> 00:07:50.439
<v Speaker 1>Levie nostica nuna condi.

90
00:07:53.199 --> 00:07:55.680
<v Speaker 3>He was diagnosed with a hereditary condition.

91
00:07:56.439 --> 00:07:59.680
<v Speaker 1>Una no ticiola calide de la.

92
00:07:59.639 --> 00:08:03.639
<v Speaker 3>Cas, news that darkened the warmth of the house.

93
00:08:04.879 --> 00:08:08.000
<v Speaker 1>Matio de silleu infrentaes do de frente.

94
00:08:09.759 --> 00:08:11.480
<v Speaker 3>Mateo decided to face this head on.

95
00:08:12.600 --> 00:08:17.560
<v Speaker 1>In teen vioke de villa vl consulfamilia hindementhe.

96
00:08:18.480 --> 00:08:20.959
<v Speaker 3>He understood he needed to talk to his family urgently.

97
00:08:22.079 --> 00:08:28.600
<v Speaker 1>Unata re nevada matio run yo sufamilia la sela frentel foiro.

98
00:08:30.120 --> 00:08:33.440
<v Speaker 3>One snowy afternoon, Mateo gathered his family in the living

99
00:08:33.519 --> 00:08:34.960
<v Speaker 3>room in front of the fire.

100
00:08:36.080 --> 00:08:41.000
<v Speaker 1>De vemosa vla vijo confirmesa oun q subos tembla va

101
00:08:41.080 --> 00:08:42.039
<v Speaker 1>cole mosion.

102
00:08:43.879 --> 00:08:46.559
<v Speaker 3>We need to talk, he said firmly, though his voice

103
00:08:46.600 --> 00:08:47.480
<v Speaker 3>trembled with emotion.

104
00:08:48.679 --> 00:08:53.399
<v Speaker 1>Sofia de j de te heiri, Carlos puso so susparres.

105
00:08:55.320 --> 00:08:58.840
<v Speaker 3>Sophia stopped knitting, and Carlos focused his attention on his parents.

106
00:09:00.000 --> 00:09:05.919
<v Speaker 1>El medico deescu riol tem moche keo cont ma teo.

107
00:09:07.559 --> 00:09:11.240
<v Speaker 3>The doctor found something during my last check up. Matteo continued,

108
00:09:12.279 --> 00:09:19.360
<v Speaker 3>Subosa calma vedro sincera. His voice was calm, but sincere.

109
00:09:19.960 --> 00:09:25.559
<v Speaker 1>Tenga condivita ce podria, victor tambienos devis.

110
00:09:27.039 --> 00:09:29.639
<v Speaker 3>I have a hereditary condition that could affect you as well.

111
00:09:30.759 --> 00:09:36.919
<v Speaker 1>Eli la vitacon, solo roa and elfoio.

112
00:09:38.879 --> 00:09:41.879
<v Speaker 3>Silence filled the room, broken only by the crackling wood

113
00:09:41.919 --> 00:09:42.399
<v Speaker 3>in the fire.

114
00:09:43.559 --> 00:09:49.240
<v Speaker 1>Sofia consumente pretica comensoa form preundas.

115
00:09:51.159 --> 00:09:54.559
<v Speaker 3>Sofia, with her practical mind, began to formulate questions.

116
00:09:55.679 --> 00:10:03.799
<v Speaker 1>Quemosa ser what can we do? Prebunto compro cupacion palpable

117
00:10:03.919 --> 00:10:05.200
<v Speaker 1>and sur rostro.

118
00:10:06.639 --> 00:10:09.159
<v Speaker 3>She asked, with palpable concern on her face.

119
00:10:10.360 --> 00:10:15.120
<v Speaker 1>Matteuxplicolo ke savilla yeen fatisole in portancia de LUs te

120
00:10:15.200 --> 00:10:16.360
<v Speaker 1>quill re vularies.

121
00:10:18.240 --> 00:10:21.600
<v Speaker 3>Matteo explained what he knew and emphasized the importance of

122
00:10:21.679 --> 00:10:22.639
<v Speaker 3>regular checkups.

123
00:10:23.720 --> 00:10:29.679
<v Speaker 1>Carlos abservil Milo ke perceivia mantuvo nai rever revellia.

124
00:10:31.559 --> 00:10:35.000
<v Speaker 3>Carlos, despite the fear he perceived, kept an air of defiance.

125
00:10:36.159 --> 00:10:40.879
<v Speaker 1>Cecntie vincible commosuelin na serlosa do les centis.

126
00:10:42.720 --> 00:10:47.120
<v Speaker 3>He felt invincible, as teenagers often do perruta.

127
00:10:46.759 --> 00:10:51.120
<v Speaker 1>Vines cuca va tintamente il te moriente rado va jussu

128
00:10:51.159 --> 00:10:52.840
<v Speaker 1>expression hindi ferente.

129
00:10:54.639 --> 00:10:58.039
<v Speaker 3>But he also listened attentively, fear buried beneath his indifferent

130
00:10:58.120 --> 00:10:59.759
<v Speaker 3>expression is.

131
00:10:59.840 --> 00:11:05.000
<v Speaker 1>Acce cintados in circul red de la chi menea cava

132
00:11:05.080 --> 00:11:08.960
<v Speaker 1>mimbru de la familie expressosus medos y esperanzas.

133
00:11:10.919 --> 00:11:14.240
<v Speaker 3>That night, sitting in a circle around the fireplace. Each

134
00:11:14.360 --> 00:11:16.480
<v Speaker 3>family member expressed their fears and hopes.

135
00:11:17.679 --> 00:11:25.080
<v Speaker 1>Matteo in sistiuenke alo de villem per mae serunidosoemutomente.

136
00:11:26.879 --> 00:11:30.159
<v Speaker 3>Matteo insisted that despite the fear, they had to stay

137
00:11:30.279 --> 00:11:31.519
<v Speaker 3>united and support each other.

138
00:11:32.799 --> 00:11:35.960
<v Speaker 1>Esterra supabel coo mopadre yesposo.

139
00:11:37.720 --> 00:11:39.679
<v Speaker 3>This was his role as a father and husband.

140
00:11:40.799 --> 00:11:45.360
<v Speaker 1>Sofia to mole Nicia tiva i prometio bus caramiento me

141
00:11:45.480 --> 00:11:49.159
<v Speaker 1>di cocali explorer meridas preventivas.

142
00:11:51.080 --> 00:11:54.200
<v Speaker 3>Sophia took the initiative and promised to seek additional medical

143
00:11:54.240 --> 00:11:56.600
<v Speaker 3>advice and explore preventive measures.

144
00:11:57.759 --> 00:12:04.159
<v Speaker 1>Senimo Carlos in vestigerco sous paradres transformando la sertidumbre nun

145
00:12:04.240 --> 00:12:05.559
<v Speaker 1>projecto familiar.

146
00:12:07.399 --> 00:12:11.279
<v Speaker 3>Carlos was encouraged to research with his parents, turning uncertainty

147
00:12:11.320 --> 00:12:12.480
<v Speaker 3>into a family project.

148
00:12:13.639 --> 00:12:18.519
<v Speaker 1>L runion dieguo sufinko nuna renovada sin sacion de pro posito.

149
00:12:20.200 --> 00:12:22.840
<v Speaker 3>The meeting ended with a renewed sense of purpose.

150
00:12:23.600 --> 00:12:29.080
<v Speaker 1>De siverna ser camvios and Suville diaecti vida fisica organiseron

151
00:12:29.159 --> 00:12:31.240
<v Speaker 1>sitas merika sparatodos.

152
00:12:33.120 --> 00:12:36.279
<v Speaker 3>They decided to make changes in their diet and physical activity,

153
00:12:36.799 --> 00:12:39.080
<v Speaker 3>and they arranged medical appointments for everyone.

154
00:12:40.159 --> 00:12:47.279
<v Speaker 1>Connel tempo, Matteo, prinvioke lavilida, no re devilida sino fort Lisa.

155
00:12:49.080 --> 00:12:52.399
<v Speaker 3>Over time, Matteo learned that vulnerability was not weakness, but

156
00:12:52.519 --> 00:12:55.320
<v Speaker 3>strength al comparti sus.

157
00:12:55.200 --> 00:12:59.919
<v Speaker 1>De morris in controuvo la so de connecion consulfamili.

158
00:13:01.919 --> 00:13:04.399
<v Speaker 3>By sharing his fears, he found a new bond of

159
00:13:04.480 --> 00:13:06.000
<v Speaker 3>connection with his family.

160
00:13:06.799 --> 00:13:11.559
<v Speaker 1>Sogar an kelleno de desa FiOS seye siendo sur re

161
00:13:11.679 --> 00:13:12.720
<v Speaker 1>fujio seurro.

162
00:13:14.519 --> 00:13:19.600
<v Speaker 3>Their home, though full of challenges, remained their safe haven miendra.

163
00:13:19.320 --> 00:13:24.679
<v Speaker 1>Selinver noova and savle mis felio sur mateo miro sufamilia

164
00:13:24.759 --> 00:13:25.559
<v Speaker 1>conor ujo.

165
00:13:27.399 --> 00:13:30.759
<v Speaker 3>As winter advanced in the Southern Hemisphere, Matteo looked at

166
00:13:30.799 --> 00:13:32.200
<v Speaker 3>his family with pride.

167
00:13:32.960 --> 00:13:36.600
<v Speaker 1>Saville kejuntos polien and frient lo kevimire.

168
00:13:38.399 --> 00:13:40.879
<v Speaker 3>He knew that together they could face whatever came their way.

169
00:13:41.919 --> 00:13:46.320
<v Speaker 1>A vie dees kuvito kel verdadro calor de lonestava, la

170
00:13:46.440 --> 00:13:51.159
<v Speaker 1>chi menevriente si ne la mori la nid de sufamilia.

171
00:13:52.919 --> 00:13:55.120
<v Speaker 3>He had discovered that the true warmth of home was

172
00:13:55.200 --> 00:13:57.639
<v Speaker 3>not in the bright fireplace, but in the love and

173
00:13:57.759 --> 00:13:58.720
<v Speaker 3>unity of his family.

174
00:14:05.080 --> 00:14:09.200
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

175
00:14:10.279 --> 00:14:14.519
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

176
00:14:20.840 --> 00:14:34.600
<v Speaker 1>Pilpatriarca, pil patriarca, pilpatriarca, the patriarch, blachimena, lachi menea lachimena,

177
00:14:35.799 --> 00:14:44.519
<v Speaker 1>the fireplace, black ondiscion, black on dicion, black ondision, the condition,

178
00:14:45.399 --> 00:14:57.600
<v Speaker 1>blasala bla salle, blasala, the living room, pilmre, pil miero, pilmre,

179
00:14:58.879 --> 00:15:07.480
<v Speaker 1>the fear elaio el this a feel ela feel the challenge,

180
00:15:08.360 --> 00:15:15.879
<v Speaker 1>then Blair, then Blair, then blair to tremble, then friend

181
00:15:15.960 --> 00:15:29.759
<v Speaker 1>them friend the friend to face, perceivere perceivere perceivere to perceive.

182
00:15:30.600 --> 00:15:36.879
<v Speaker 1>He la the liscente, hey lad listente, hey lad liscente,

183
00:15:38.080 --> 00:15:47.240
<v Speaker 1>the teenager, the lasso de laso de lasso, the bond breunir,

184
00:15:48.440 --> 00:16:03.480
<v Speaker 1>pren breunir together supera super supera to overcome here, vidario here,

185
00:16:03.639 --> 00:16:15.879
<v Speaker 1>v dario here, vidario hereditary, compartis, compartis compartire, to share

186
00:16:16.679 --> 00:16:31.840
<v Speaker 1>bl vulnerability, la pre coupassion bla pre coupassion, lapre coupassion,

187
00:16:32.960 --> 00:16:42.480
<v Speaker 1>the concern ben ciste bean cist ben ciste. To insist, prevail,

188
00:16:42.559 --> 00:16:52.320
<v Speaker 1>the prevail, the prevail, the defiance, blowny, that blown nee,

189
00:16:52.399 --> 00:17:00.720
<v Speaker 1>that blown nee, that the unity, ilres blandor ildress blundor

190
00:17:02.360 --> 00:17:10.920
<v Speaker 1>ilres blundor, the glow blackly, this blackly, this blackally, this

191
00:17:12.319 --> 00:17:20.240
<v Speaker 1>the warmth, affect that affect, that affect that to effect.

192
00:17:21.240 --> 00:17:31.000
<v Speaker 1>Lasramiento helusi soramiento la samiento. The advice pin faty sar,

193
00:17:32.200 --> 00:17:39.119
<v Speaker 1>pin fati sir pin faty sar. To emphasize blame vida,

194
00:17:40.240 --> 00:17:47.920
<v Speaker 1>blame me vi, the blame vida, the measure placita plus

195
00:17:48.000 --> 00:18:02.640
<v Speaker 1>c placita, the appointment Boomel boom mal boomel to steam, gripita, gripita,

196
00:18:04.400 --> 00:18:14.440
<v Speaker 1>gripita to crackle. Explorer, explorer, explorer, to explore.

197
00:18:21.079 --> 00:18:23.920
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

198
00:18:24.880 --> 00:18:27.839
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

199
00:18:27.920 --> 00:18:30.720
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

200
00:18:30.920 --> 00:18:34.240
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

201
00:18:34.359 --> 00:18:38.480
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

202
00:18:38.559 --> 00:18:43.200
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber Today you'll get more stories, no ads,

203
00:18:43.359 --> 00:18:48.839
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

204
00:18:48.960 --> 00:18:52.519
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and

205
00:18:52.720 --> 00:18:54.680
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors.
