WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>FLUIDLRG.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.519
<v Speaker 3>In this episode, we'll unlock the secrets of a summer cottage,

7
00:00:28.800 --> 00:00:32.640
<v Speaker 3>weaving together untold stories, old friendships, and the magic of

8
00:00:32.679 --> 00:00:34.240
<v Speaker 3>Johanna's traditions.

9
00:00:34.280 --> 00:00:35.920
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.799 --> 00:00:43.119
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.159 --> 00:00:46.280
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.359 --> 00:00:50.960
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.399 --> 00:00:54.439
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.479 --> 00:00:58.399
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.039 --> 00:01:02.719
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.799 --> 00:01:06.200
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.239 --> 00:01:11.439
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.480 --> 00:01:15.000
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.079 --> 00:01:18.120
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.200 --> 00:01:21.599
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.680 --> 00:01:25.920
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.920 --> 00:01:30.359
<v Speaker 4>power of stories, your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.519 --> 00:01:34.400
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.239 --> 00:02:05.079
<v Speaker 1>Jerk I know he yoka tipaliasta mista, I know ia uteliana,

25
00:02:05.280 --> 00:02:12.240
<v Speaker 1>tukimkin latia han ki NiTi hukumalis and naraduxen askelten allah

26
00:02:13.400 --> 00:02:21.639
<v Speaker 1>kuonelca hansanoy apol kai silatia sekai kui ontosti casilla on

27
00:02:21.759 --> 00:02:29.759
<v Speaker 1>your tyne, I know innostusilmat loustine aerobois telipatan he konnataput

28
00:02:29.800 --> 00:02:35.919
<v Speaker 1>to amen sin sevoy olavar a lista han varoiti ayatelen

29
00:02:35.919 --> 00:02:44.159
<v Speaker 1>analogies esti kaisa is tuihilia mete lapsus mustyan makila echa maiden,

30
00:02:44.199 --> 00:02:50.680
<v Speaker 1>pitasi anta sen ola hantola. I know he anton nutperisi

31
00:02:51.879 --> 00:02:56.960
<v Speaker 1>han haluci theater mitalati and a lapili maid and ta

32
00:02:57.400 --> 00:03:03.439
<v Speaker 1>avatase han ilmo tipatavice sti lopulta eroya kaisas was to

33
00:03:03.599 --> 00:03:08.960
<v Speaker 1>vat alta man hetensivatwan hatmatotsivun ya lusi vat kulun and

34
00:03:09.080 --> 00:03:16.159
<v Speaker 1>lukun erohaki tuya colun ya kaisa pitele henitustan luku au

35
00:03:16.240 --> 00:03:23.319
<v Speaker 1>kesinaristen sen a la olipi eni hammarahuane call me kokurki

36
00:03:23.360 --> 00:03:31.000
<v Speaker 1>stevaro vasti sizan siela olivan hoyatavaroita valo kuvia kiryata muisto

37
00:03:31.039 --> 00:03:37.520
<v Speaker 1>yamenelta a yoylta ud senurkasa olisala perine and kirria i

38
00:03:37.719 --> 00:03:42.319
<v Speaker 1>know tikirien catenza he is to vat la he kain

39
00:03:42.680 --> 00:03:48.719
<v Speaker 1>lukiyas san sita anen kirye kertoimenez ta ustavu sista yodka

40
00:03:48.800 --> 00:03:52.199
<v Speaker 1>oliva kieto to neet utten yorita la maki la inn

41
00:03:52.240 --> 00:03:57.159
<v Speaker 1>and queen elamaway arizontine hekai ki koki vatam and saman

42
00:03:57.240 --> 00:04:05.719
<v Speaker 1>paikon kaisasanoihlia maid and perheim erro humuli en semasta kerta

43
00:04:05.919 --> 00:04:11.400
<v Speaker 1>umarta and makimerkituxen eka and huva o la utelias joskus

44
00:04:11.680 --> 00:04:19.319
<v Speaker 1>hanmuenci johannuxen Ilda pimeni ya urlkonasutu te tin koko eustavus

45
00:04:19.360 --> 00:04:22.839
<v Speaker 1>at east ivatu de sa kotze len lie ki entansiya

46
00:04:24.040 --> 00:04:29.160
<v Speaker 1>htekivat Lupauxia, yat Katapa, mister makhi la Valia, perente tae

47
00:04:29.240 --> 00:04:34.000
<v Speaker 1>toois tensa Usta, vita i know o pi Arvostama, meeneesud

48
00:04:34.000 --> 00:04:37.839
<v Speaker 1>and Musteria hero lusi ilon Epa varmud and sulea lusta

49
00:04:38.160 --> 00:04:43.360
<v Speaker 1>ya kaysasaimel and rauhanper hens a historyasta hi kai Kitunziva,

50
00:04:43.399 --> 00:04:46.920
<v Speaker 1>titzenz and u ineneman osaksiarve and ikiai kai Statarina.

51
00:04:48.199 --> 00:04:51.600
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any parts.

52
00:04:51.360 --> 00:04:57.160
<v Speaker 1>You may have messed jerviki, Melsi, keesa Auringmossa, Yatuli, kuiz

53
00:04:57.240 --> 00:04:59.759
<v Speaker 1>kasikevu estimanti and lat voice.

54
00:05:01.560 --> 00:05:04.319
<v Speaker 3>The jervy sparkled in the summer sun, and the wind

55
00:05:04.399 --> 00:05:06.720
<v Speaker 3>whispered softly in the tops of the pine trees.

56
00:05:07.480 --> 00:05:11.560
<v Speaker 1>A know Eiroya, kaisa istu ivatvan Hasa, Kesa.

57
00:05:11.360 --> 00:05:15.800
<v Speaker 3>Merkisa Igo Era and Toysha were sitting in an old

58
00:05:15.839 --> 00:05:16.560
<v Speaker 3>summer cottage.

59
00:05:17.240 --> 00:05:22.160
<v Speaker 1>He Oliva tu Le, Tuliman, johann Ushta Mutta merki keti

60
00:05:22.720 --> 00:05:26.639
<v Speaker 1>le and Salai suden yuka oro Tipalista Mista.

61
00:05:28.079 --> 00:05:30.959
<v Speaker 3>They had come to celebrate yumuch, but the cottage held

62
00:05:31.000 --> 00:05:32.959
<v Speaker 3>within it, a secret waiting to be uncovered.

63
00:05:33.639 --> 00:05:38.879
<v Speaker 1>A noo aina ut liana tutkimkin latia.

64
00:05:39.959 --> 00:05:43.279
<v Speaker 3>I know ever, curious, was examining the cottage floor.

65
00:05:43.759 --> 00:05:49.079
<v Speaker 1>Hanki NiTi hua mion sakumlise nara duk seen as kelten ala.

66
00:05:50.680 --> 00:05:53.160
<v Speaker 3>She focused on a strange creek beneath her steps.

67
00:05:53.879 --> 00:05:57.720
<v Speaker 1>Ku nelka hansan oh yepol kaisi.

68
00:05:57.439 --> 00:06:02.959
<v Speaker 3>Latia Listen, she said, and stomped on the floor. Si

69
00:06:03.120 --> 00:06:11.639
<v Speaker 3>kai kuntosti, It echoed, holloy ikesila on yotaine aino inostuisil

70
00:06:11.759 --> 00:06:17.240
<v Speaker 3>mat loiestein. Maybe there's something there. Ibo became excited, her

71
00:06:17.279 --> 00:06:23.160
<v Speaker 3>eyes gleaming. Ero buis telipatan Aba shook his head.

72
00:06:23.800 --> 00:06:26.360
<v Speaker 1>Ikona tapul tu ameni sin.

73
00:06:28.120 --> 00:06:29.720
<v Speaker 3>It's not worth meddling with the past.

74
00:06:30.519 --> 00:06:36.920
<v Speaker 1>Sivoy olavara lista hanvaroiti ayatlen a nalgi sisti.

75
00:06:38.480 --> 00:06:41.279
<v Speaker 3>It could be dangerous, he warned, always thinking logically.

76
00:06:41.959 --> 00:06:47.240
<v Speaker 1>Kaisa istuihilia miti la PSUs mustyan Meguilla.

77
00:06:48.720 --> 00:06:52.519
<v Speaker 3>Gosha sat quietly, reflecting on her childhood memories at the cottage.

78
00:06:53.240 --> 00:06:58.639
<v Speaker 1>Ike maid and pita i si anta sino la han Tootimliana.

79
00:07:00.199 --> 00:07:03.480
<v Speaker 3>Perhaps we should just leave it be, she noted thoughtfully.

80
00:07:03.680 --> 00:07:05.959
<v Speaker 1>Ay know eh auntnut perisi.

81
00:07:07.439 --> 00:07:09.720
<v Speaker 3>But Igo would not give up han Ha.

82
00:07:09.759 --> 00:07:15.120
<v Speaker 1>Luc tieta mita a la tien a la bili. She

83
00:07:15.240 --> 00:07:18.040
<v Speaker 1>wanted to know what lay beneath the floor. Maid en

84
00:07:18.160 --> 00:07:22.480
<v Speaker 1>taou tu avatase han il moyti peta vaisiesti.

85
00:07:24.079 --> 00:07:26.600
<v Speaker 3>We have to open it, she declared decisively.

86
00:07:27.399 --> 00:07:31.120
<v Speaker 1>Lopul ta eiro ya kais a sour stuivat al tamn.

87
00:07:32.800 --> 00:07:35.040
<v Speaker 3>Eventually, Abo and Koisha agreed to help.

88
00:07:35.680 --> 00:07:40.639
<v Speaker 1>Hitun sivatvan hatmatotzivu yelo sivet kuluneen lu kun.

89
00:07:42.160 --> 00:07:44.680
<v Speaker 3>They pushed the old rugs aside and found a worn.

90
00:07:44.519 --> 00:07:50.399
<v Speaker 1>Hatch irohaki tour coloun ya kaisa pite l hemhni tustan.

91
00:07:51.439 --> 00:07:54.000
<v Speaker 3>Ara fetched a tool and Boisha held her breath.

92
00:07:54.720 --> 00:07:59.360
<v Speaker 1>Luk ku o kisin naristen. The hatch opened with a

93
00:07:59.439 --> 00:08:03.920
<v Speaker 1>creak sino la olipieni hammerahuone.

94
00:08:05.439 --> 00:08:07.279
<v Speaker 3>Underneath was a small dim room.

95
00:08:07.680 --> 00:08:10.720
<v Speaker 1>Call miko courkistvaro vastisisan.

96
00:08:12.360 --> 00:08:15.199
<v Speaker 3>The trio cautiously peeked inside sie.

97
00:08:15.240 --> 00:08:23.040
<v Speaker 1>La olivan hoyetavaroita vallo kuvia giryeta muist yamenelta a yolta.

98
00:08:24.519 --> 00:08:28.319
<v Speaker 3>There were old items, photographs, letters, memories from times gone by.

99
00:08:28.920 --> 00:08:32.399
<v Speaker 1>Ud senurkasa olisalla Ainenkiria.

100
00:08:33.919 --> 00:08:36.000
<v Speaker 3>In one corner was a mysterious letter.

101
00:08:36.440 --> 00:08:38.919
<v Speaker 1>Ain tigirien Catensa.

102
00:08:40.480 --> 00:08:41.919
<v Speaker 3>Aima took the letter in her hand.

103
00:08:42.639 --> 00:08:47.279
<v Speaker 1>He is tuivat la he kain lukiyas sansita aneen.

104
00:08:48.919 --> 00:08:51.399
<v Speaker 3>They sat close together, reading it aloud.

105
00:08:51.639 --> 00:08:57.320
<v Speaker 1>Ghirrie kertoimenez ta ushta vuxista yotka olivat kieto tu neet

106
00:08:57.480 --> 00:09:02.720
<v Speaker 1>ute yorita la meki la in en kuin elam vey irisoonten.

107
00:09:04.440 --> 00:09:07.639
<v Speaker 3>It told of past friendships intertwined in this very cottage,

108
00:09:07.720 --> 00:09:09.679
<v Speaker 3>before life took them in different directions.

109
00:09:10.440 --> 00:09:15.519
<v Speaker 1>Hi kai ki ko ki i vatamen samman baikon kaisasanoi hliya.

110
00:09:17.200 --> 00:09:21.600
<v Speaker 3>They all experienced the same place, Kusha said, quietly made

111
00:09:21.639 --> 00:09:27.840
<v Speaker 3>dan Perheim our families erro humuli in.

112
00:09:28.000 --> 00:09:31.679
<v Speaker 1>Semeste kerta Umrta and makinmherki uk.

113
00:09:31.600 --> 00:09:36.559
<v Speaker 3>Sen Era smiled for the first time, understanding the significance

114
00:09:36.600 --> 00:09:37.200
<v Speaker 3>of the cottage.

115
00:09:37.919 --> 00:09:41.320
<v Speaker 1>Ika on huva o la utelias jos kus.

116
00:09:41.440 --> 00:09:46.960
<v Speaker 3>Hanmerensi maybe it's good to be curious sometimes, he admitted.

117
00:09:47.200 --> 00:09:51.720
<v Speaker 1>Johann uxen Ilda pimeni ya urkon nasutu te ten ko

118
00:09:52.080 --> 00:09:54.240
<v Speaker 1>ko the yum.

119
00:09:54.039 --> 00:09:57.399
<v Speaker 3>Which evening darkened and a bonfire was lit outside.

120
00:09:57.639 --> 00:10:02.960
<v Speaker 1>Ustavusat istu ivaturd sa kotzelen lie Kienthansia.

121
00:10:04.519 --> 00:10:07.840
<v Speaker 3>The friends sat together, watching the dance of the flames.

122
00:10:08.120 --> 00:10:14.759
<v Speaker 1>Hitiki vat lupauxia yatkatapa mista merki la valiya perente tea

123
00:10:14.840 --> 00:10:16.679
<v Speaker 1>toys den sa usta Vita.

124
00:10:18.200 --> 00:10:21.440
<v Speaker 3>They made promises to continue meeting at the cottage, to

125
00:10:21.559 --> 00:10:24.120
<v Speaker 3>cherish traditions and to value each other's friendship.

126
00:10:24.759 --> 00:10:29.919
<v Speaker 1>A noo pi arvostama mene sud and musteria hero lusi

127
00:10:30.000 --> 00:10:34.360
<v Speaker 1>ilon epa varmud and sule lusta ja kai sasai mielen

128
00:10:34.480 --> 00:10:38.399
<v Speaker 1>rajanpe hen sahi historiasta i.

129
00:10:38.440 --> 00:10:41.519
<v Speaker 3>Go learned to appreciate the mysteries of the past. Era

130
00:10:41.679 --> 00:10:45.440
<v Speaker 3>found joy in embracing uncertainty, and Koisha gained peace from

131
00:10:45.440 --> 00:10:46.720
<v Speaker 3>her family's history.

132
00:10:47.080 --> 00:10:50.480
<v Speaker 1>Hikai kitun si va titsins and it inem and osak

133
00:10:50.559 --> 00:10:53.000
<v Speaker 1>sierven iki ai kai Statarina.

134
00:10:54.679 --> 00:10:56.639
<v Speaker 3>They all now felt more a part of the lake's

135
00:10:56.639 --> 00:10:57.360
<v Speaker 3>ancient story.

136
00:11:03.159 --> 00:11:07.320
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

137
00:11:08.360 --> 00:11:12.200
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

138
00:11:18.559 --> 00:11:30.080
<v Speaker 1>Gimmelsi, gimmelsi, gimelsi, sparkled, guise, gussi, guise gussi, guise gussi, whispered, mantu,

139
00:11:31.120 --> 00:11:40.039
<v Speaker 1>mantu man dou pine, murky, murky, murky, cottage, Salai sordin,

140
00:11:41.039 --> 00:11:48.360
<v Speaker 1>salai sordin, sali, sword in secret, balius damista, balius damista,

141
00:11:48.600 --> 00:11:59.120
<v Speaker 1>balius damista, uncovered, uteliana, utliana, uttlana, curious, not raduk saying,

142
00:12:00.200 --> 00:12:21.840
<v Speaker 1>narraduxin noraduxen creek ontosti, ontosti, onntosti, hallie, poota, pootua, pootua, meddling, miheti, miheti, miheti, reflecting, pataviisesti,

143
00:12:22.840 --> 00:12:43.279
<v Speaker 1>pataviisis ti, pathavisesti, decisively, hockey, hockey, hoky, fetched, gurghisti, gurgisti, courgysti, peaked, varovasti, varovasti, varovasti, cautiously,

144
00:12:43.879 --> 00:12:58.240
<v Speaker 1>vallokuvia vallokuvia vallokuvia photographs kiryata gurieta, geriata, letters, kieto Dunnette, kieto, dunette,

145
00:12:58.480 --> 00:13:16.320
<v Speaker 1>guilleto dunet intertwined, Merki duxin, merki duxin, merchituk sin, significance, Valia, valia, valia, cherish, Pirindeta, pirindeta,

146
00:13:16.639 --> 00:13:32.519
<v Speaker 1>pirin deeta, traditions, arvustaman, arvustaman, arvostaman, appreciate, ipavarmudin, ipavarmuden, ipavarmuden, uncertainty,

147
00:13:33.080 --> 00:13:44.879
<v Speaker 1>soule lusta, sule lusta, soule lusta, embracing, Musteria, Musteria, Musteria, mysteries.

148
00:13:45.559 --> 00:13:55.960
<v Speaker 1>Say say say gained meelen rauhan, meelen, rauhan, meelin rauhan, Peace,

149
00:13:56.519 --> 00:14:06.720
<v Speaker 1>ikii gista ichii, gista e gie i geista ancient, Likgiendansia, Liakgiendancia,

150
00:14:07.039 --> 00:14:13.480
<v Speaker 1>likghien thuns Sia, Dance of the Flames, lulugon, lou goon,

151
00:14:13.759 --> 00:14:15.919
<v Speaker 1>lu goon hatch.

152
00:14:22.200 --> 00:14:24.960
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

153
00:14:25.960 --> 00:14:28.879
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

154
00:14:29.000 --> 00:14:31.879
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

155
00:14:32.000 --> 00:14:35.360
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

156
00:14:35.519 --> 00:14:39.840
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

157
00:14:39.919 --> 00:14:44.559
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber Today you'll get more stories, no ads,

158
00:14:44.759 --> 00:14:50.279
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

159
00:14:50.440 --> 00:14:55.440
<v Speaker 2>org slash Premium finish. Thanks for listening, and now a

160
00:14:55.519 --> 00:14:57.000
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
