WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.760
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover how three students transform their

8
00:00:28.760 --> 00:00:33.159
<v Speaker 3>differences into strengths, conquering pre competition jitters and forging a

9
00:00:33.200 --> 00:00:35.000
<v Speaker 3>spirited debate alliance.

10
00:00:35.119 --> 00:00:36.759
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:40.640 --> 00:00:43.960
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:44.000 --> 00:00:47.159
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.200 --> 00:00:51.840
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.240 --> 00:00:55.280
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.320 --> 00:00:59.240
<v Speaker 5>platform bridging global language differences one story at a time.

16
00:01:00.079 --> 00:01:03.880
<v Speaker 5>Subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:03.920 --> 00:01:07.680
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:08.719 --> 00:01:12.680
<v Speaker 5>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

19
00:01:12.719 --> 00:01:16.239
<v Speaker 5>a Plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:16.319 --> 00:01:20.319
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

21
00:01:20.680 --> 00:01:23.840
<v Speaker 5>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

22
00:01:24.560 --> 00:01:27.680
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories

23
00:01:28.400 --> 00:01:33.040
<v Speaker 5>your journey awaits at plus dot, fluentfiction dot org. Together

24
00:01:33.280 --> 00:01:35.239
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:44.079 --> 00:01:51.879
<v Speaker 1>Dschule, vashtil andesmvint attack draussen kalte vntuti strassen drennan and

26
00:01:52.079 --> 00:02:00.239
<v Speaker 1>avoligo hashte mshurgeboid in de bibliotique art Franz clar On,

27
00:02:00.480 --> 00:02:03.760
<v Speaker 1>Jurgen fala ifa of anen ansti and d and debatti

28
00:02:03.799 --> 00:02:08.199
<v Speaker 1>vett bawab four d w o teq and la burnd

29
00:02:08.360 --> 00:02:13.840
<v Speaker 1>or spucharegaan wah and varma rodzooks odd grows a fenced

30
00:02:14.000 --> 00:02:18.120
<v Speaker 1>li singerdempf des licht off di gesichta from Clara franz On,

31
00:02:18.280 --> 00:02:24.000
<v Speaker 1>Jurgen Fiine the unnam tish for la papierzasen Franz ein

32
00:02:24.080 --> 00:02:31.360
<v Speaker 1>and Schlossner Schuler feutizishnavus er Walter, unbidding dan debatievett bawabkevinnen

33
00:02:32.599 --> 00:02:38.319
<v Speaker 1>gevinnen the deuiterta iron bessrestrightness, then rufe alts kluger Schuler

34
00:02:38.439 --> 00:02:44.639
<v Speaker 1>stunt of dem spiel Clara the oft irregruppa anfode futizi

35
00:02:44.719 --> 00:02:50.319
<v Speaker 1>hido heimlich uba for that the wolter alaba eindrochen abbadd

36
00:02:50.400 --> 00:02:57.000
<v Speaker 1>rokua grows Jogen Gegen Emma optimistish namdi dinger gerne looka

37
00:02:58.360 --> 00:03:02.439
<v Speaker 1>the hatton shown einerstunder Ahmed fa bracht uber irra argumented

38
00:03:02.520 --> 00:03:09.000
<v Speaker 1>tousprachen dor eskinnisht foran Franz vold strocktur clara ponte on

39
00:03:09.199 --> 00:03:14.360
<v Speaker 1>ann plan Jogen Vada gegenso and spunt on volter does

40
00:03:14.479 --> 00:03:19.680
<v Speaker 1>Alice von ZEBs comt Clara spirted in drog Denzi of

41
00:03:19.840 --> 00:03:25.080
<v Speaker 1>the sebst lekte we're braun anden plan the actor Franz

42
00:03:25.120 --> 00:03:30.280
<v Speaker 1>bashtimmt saine stimmerva it was lauder i sd w u

43
00:03:30.360 --> 00:03:36.680
<v Speaker 1>tigue alaupte clara on Jurgen zan uber rushed off okay

44
00:03:37.080 --> 00:03:43.479
<v Speaker 1>stim de clara tzu we machen das franz uberleekta courts

45
00:03:44.800 --> 00:03:49.560
<v Speaker 1>last on on the reideen aufschreiben on danbashprachen schluke afour

46
00:03:50.800 --> 00:03:56.439
<v Speaker 1>a volta an annoying ansats clara nichte on Jogen sogdamt

47
00:03:56.599 --> 00:04:04.800
<v Speaker 1>in schultan abba wada bai si shriben the Discotieten Schleisli

48
00:04:04.960 --> 00:04:14.280
<v Speaker 1>Fantanzi Suzamen Clara Thirti irideanaus franz Bratte Structura een jogen

49
00:04:14.400 --> 00:04:20.759
<v Speaker 1>Fuchte creativa ein falle hinso a Svanichtlicht Abbazi schaften as

50
00:04:21.000 --> 00:04:26.720
<v Speaker 1>iron plan to erstein defe a la Functionnete the discusione

51
00:04:26.800 --> 00:04:33.480
<v Speaker 1>Wodehitzi at the side club Wader the mustenhard arbeiton omiriideane

52
00:04:33.560 --> 00:04:40.879
<v Speaker 1>sofa innan aba Iza schaften FURTII grbagishtact their plan vaferte

53
00:04:42.360 --> 00:04:46.519
<v Speaker 1>Yeda was the wager Raleigh ershbien verder on wanzi uben

54
00:04:46.639 --> 00:04:53.160
<v Speaker 1>verden as futisi gud an i'm ndegging thesign alansam onta

55
00:04:53.319 --> 00:04:58.360
<v Speaker 1>on fabdd w ou tique in engoldenes Licht, Franz Shouter

56
00:04:58.519 --> 00:05:03.759
<v Speaker 1>of Sane Freunde Yahatta Gallant, the Perspecteevens and her team

57
00:05:03.879 --> 00:05:11.600
<v Speaker 1>partner Sufashtin via schaffened as Zakte Franz Clara onjogen Nichten

58
00:05:11.680 --> 00:05:17.639
<v Speaker 1>freulich i nooy skafu fon tiam abeit on Optimismo's effertzi

59
00:05:17.720 --> 00:05:23.360
<v Speaker 1>alle their winter wind Morte drausenauben aba Drinnan in their

60
00:05:23.439 --> 00:05:29.120
<v Speaker 1>bibliotique Hatten Frantz, Clara On Jogen and stark as bundneskushmdi

61
00:05:29.160 --> 00:05:34.480
<v Speaker 1>it see felsen raumed Anna leachen bright for the harause

62
00:05:34.560 --> 00:05:35.720
<v Speaker 1>for the ronde de butt.

63
00:05:36.959 --> 00:05:40.160
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

64
00:05:40.240 --> 00:05:40.879
<v Speaker 3>may have missed.

65
00:05:41.560 --> 00:05:44.800
<v Speaker 1>The schule va still and desm winter attack.

66
00:05:46.480 --> 00:05:48.279
<v Speaker 3>The school was quiet on this winter day.

67
00:05:48.879 --> 00:05:53.920
<v Speaker 1>Drausen bleized their calte win Tuchti Straussen where and Drinnan

68
00:05:54.079 --> 00:05:56.120
<v Speaker 1>and Wohligeruerhasht.

69
00:05:57.920 --> 00:06:01.199
<v Speaker 3>Outside the cold wind blew through the st while inside

70
00:06:01.240 --> 00:06:02.920
<v Speaker 3>a pleasant camp prevailed.

71
00:06:03.079 --> 00:06:10.120
<v Speaker 1>Im sure geboid in the bibliotique Variete Franz Clara on

72
00:06:10.439 --> 00:06:17.279
<v Speaker 1>jurgenfala Ifa of an Anshti and in Debatie vetafour.

73
00:06:17.759 --> 00:06:20.920
<v Speaker 3>In the school building. In the library France, Clara and

74
00:06:21.040 --> 00:06:24.680
<v Speaker 3>Jogen were eagerly preparing for an upcoming debate competition d.

75
00:06:24.839 --> 00:06:29.839
<v Speaker 1>Bi blotique and labourand or spuche rega and vah en

76
00:06:30.040 --> 00:06:31.680
<v Speaker 1>varma ruktzus art.

77
00:06:33.399 --> 00:06:36.360
<v Speaker 3>The library, a labyrinth of bookshelves, was a warm retreat.

78
00:06:37.000 --> 00:06:44.480
<v Speaker 1>Co Sefensta liesingeredemf des licht off di gezichta Fanclara, Franz, Ontogen,

79
00:06:44.600 --> 00:06:49.000
<v Speaker 1>fain then am tish fala papiers asen.

80
00:06:50.319 --> 00:06:53.120
<v Speaker 3>Large windows let in soft light on the faces of Clara,

81
00:06:53.639 --> 00:06:56.720
<v Speaker 3>Franz and Jurgen, who sat at a table full of paper.

82
00:06:57.439 --> 00:07:02.279
<v Speaker 1>Franz an and Schlosna shu Ula, Futizischner Vus.

83
00:07:03.959 --> 00:07:06.480
<v Speaker 3>Frantz, a determined student, felt nervous.

84
00:07:06.800 --> 00:07:10.959
<v Speaker 1>Ir volto Unbedingtin di Batievetavinen.

85
00:07:12.639 --> 00:07:14.879
<v Speaker 3>He wanted desperately to win the debate competition.

86
00:07:15.560 --> 00:07:18.959
<v Speaker 1>Gevinen the Deutetainvessera's twitness.

87
00:07:20.639 --> 00:07:22.199
<v Speaker 3>Winning meant a better report card.

88
00:07:22.800 --> 00:07:26.639
<v Speaker 1>Zeen ruff as kluger schuller stand off dim spiel.

89
00:07:28.319 --> 00:07:30.839
<v Speaker 3>His reputation as a smart student was at stake.

90
00:07:31.560 --> 00:07:38.720
<v Speaker 1>Clara the offt ire Groppa anfute futezichidor heimlichuber Foret.

91
00:07:40.480 --> 00:07:43.839
<v Speaker 3>Clara, who often led her group, secretly felt overwhelmed.

92
00:07:44.480 --> 00:07:48.879
<v Speaker 1>Ze Volta al baindroen abba detrokva krus.

93
00:07:50.560 --> 00:07:53.480
<v Speaker 3>She wanted to impress everyone, but the pressure was high.

94
00:07:54.160 --> 00:07:59.879
<v Speaker 1>Jogen Gigen imma optimist ish namdi dinga gana loca.

95
00:08:01.639 --> 00:08:04.920
<v Speaker 3>Jurgen, on the other hand, always optimistic, like to take

96
00:08:04.959 --> 00:08:05.560
<v Speaker 3>things easy.

97
00:08:06.240 --> 00:08:14.720
<v Speaker 1>Sie Hatten schoen ainstundt fa bracht uber irragmente suchprechen the eskingoran.

98
00:08:16.319 --> 00:08:18.959
<v Speaker 3>They had already spent an hour talking about their arguments,

99
00:08:19.319 --> 00:08:20.759
<v Speaker 3>but they were making no progress.

100
00:08:21.519 --> 00:08:26.319
<v Speaker 1>Franz vot structeur, Clara ponteen plan.

101
00:08:28.120 --> 00:08:30.399
<v Speaker 3>Frantz wanted structure, clear points and a plan.

102
00:08:31.120 --> 00:08:37.159
<v Speaker 1>Jurgen vada gigens en schpant on voute does alis fonseebst coomte.

103
00:08:38.879 --> 00:08:41.919
<v Speaker 3>Jurgen was too relaxed and wanted everything to come naturally.

104
00:08:42.600 --> 00:08:47.360
<v Speaker 1>Clara schperte di drog dinzi ev si seb stlichte.

105
00:08:49.000 --> 00:08:51.440
<v Speaker 3>Clara felt the pressure she put on herself.

106
00:08:51.799 --> 00:08:56.159
<v Speaker 1>Via bra anen plan zach de Franz pestimpt.

107
00:08:57.879 --> 00:09:00.240
<v Speaker 3>We need a plan, Frantz said firmly.

108
00:09:00.679 --> 00:09:06.159
<v Speaker 1>Zena stim va etva slauter it'd syst bibi utique e laupte.

109
00:09:07.919 --> 00:09:10.720
<v Speaker 3>His voice was a bit louder than the library aloud.

110
00:09:10.960 --> 00:09:14.399
<v Speaker 1>Clara on Jurgen zan Uber rushed alf.

111
00:09:15.720 --> 00:09:17.399
<v Speaker 3>Clara and Jurgen looked up, surprised.

112
00:09:18.039 --> 00:09:21.000
<v Speaker 1>Okay, stim de Clara tsu.

113
00:09:22.360 --> 00:09:22.639
<v Speaker 3>Okay.

114
00:09:22.960 --> 00:09:31.039
<v Speaker 1>Clara agreed, vi machen vides Franz uberleichte courts. How do

115
00:09:31.120 --> 00:09:31.480
<v Speaker 1>we do that?

116
00:09:32.039 --> 00:09:33.159
<v Speaker 3>Frantz thought for a moment.

117
00:09:33.759 --> 00:09:40.000
<v Speaker 1>Blest Eden alf schreiben on dan baschprechen schlukeerfoor.

118
00:09:41.679 --> 00:09:45.000
<v Speaker 3>Let's write down our ideas and then discuss them, he suggested.

119
00:09:45.799 --> 00:09:47.960
<v Speaker 1>Voyte an annoying Anzatz.

120
00:09:49.519 --> 00:09:50.480
<v Speaker 3>He wanted a new approach.

121
00:09:51.159 --> 00:09:57.320
<v Speaker 1>Clara Nichte an Jurgen zuktamt in schulten abba ervada Bai.

122
00:09:59.000 --> 00:10:01.799
<v Speaker 3>Clara nodded, and you and shrugged, but he was on board.

123
00:10:02.360 --> 00:10:12.559
<v Speaker 1>Zi schreben. They wrote Zi discotierten. They discussed schli slichfanuzamen.

124
00:10:14.159 --> 00:10:15.360
<v Speaker 3>Eventually they came together.

125
00:10:16.080 --> 00:10:19.120
<v Speaker 1>Clara ferti iden aus.

126
00:10:20.399 --> 00:10:22.120
<v Speaker 3>Clara elaborated on their ideas.

127
00:10:22.840 --> 00:10:25.440
<v Speaker 1>Franz pratstrokta ein.

128
00:10:26.759 --> 00:10:28.320
<v Speaker 3>Franz brought structure.

129
00:10:28.480 --> 00:10:32.159
<v Speaker 1>Joguen fuchte kreativa einfele hinsu.

130
00:10:33.879 --> 00:10:35.759
<v Speaker 3>Jurgen added creative ideas.

131
00:10:36.120 --> 00:10:43.000
<v Speaker 1>Svanichcht abbazi schaftness and plan to stein de fer a l.

132
00:10:46.039 --> 00:10:48.559
<v Speaker 3>It wasn't easy, but they managed to create a plan

133
00:10:48.639 --> 00:10:49.600
<v Speaker 3>that worked for everyone.

134
00:10:50.159 --> 00:10:54.600
<v Speaker 1>The discosune varde hits at the site clap order.

135
00:10:56.279 --> 00:10:58.639
<v Speaker 3>The discussion became heated as time grew short.

136
00:10:59.320 --> 00:11:05.600
<v Speaker 1>The most nhat abeten omire iden sofa ainen aba etz

137
00:11:05.960 --> 00:11:09.399
<v Speaker 1>schaften futirobergershtakt.

138
00:11:11.080 --> 00:11:13.399
<v Speaker 3>They had to work hard to unite their ideas, but

139
00:11:13.519 --> 00:11:18.039
<v Speaker 3>when they succeeded, the group felt strengthened their plan. Vaferti

140
00:11:19.879 --> 00:11:20.720
<v Speaker 3>the plan was ready.

141
00:11:21.360 --> 00:11:27.240
<v Speaker 1>Yida was the vercherrole ershbien verde antvanzi ubenwden.

142
00:11:28.879 --> 00:11:31.360
<v Speaker 3>Everyone knew what role they would play and when they

143
00:11:31.360 --> 00:11:32.080
<v Speaker 3>would practice.

144
00:11:32.759 --> 00:11:34.639
<v Speaker 1>Is futisichot an.

145
00:11:36.120 --> 00:11:36.679
<v Speaker 3>It felt good.

146
00:11:37.240 --> 00:11:42.840
<v Speaker 1>I'm endegging dizona lanzam unta on fabt dibibli utique in

147
00:11:43.000 --> 00:11:44.440
<v Speaker 1>angoidenes licht.

148
00:11:46.120 --> 00:11:49.320
<v Speaker 3>In the end, the sun slowly set, painting the library

149
00:11:49.399 --> 00:11:50.120
<v Speaker 3>in a golden light.

150
00:11:50.759 --> 00:11:53.120
<v Speaker 1>Franz schaut of Sana Freunde.

151
00:11:54.799 --> 00:11:56.320
<v Speaker 3>Franz looked at his friends.

152
00:11:56.639 --> 00:12:02.240
<v Speaker 1>Ihatageland deperspegtievensen a team partner soufastin.

153
00:12:04.039 --> 00:12:07.159
<v Speaker 3>He had learned to understand his teammates perspectives.

154
00:12:07.200 --> 00:12:09.759
<v Speaker 1>Via schaffened as zakte.

155
00:12:09.440 --> 00:12:13.200
<v Speaker 3>Franz, We can do this, said Franz.

156
00:12:13.840 --> 00:12:16.679
<v Speaker 1>Clara onturgen nichten Freulich.

157
00:12:18.360 --> 00:12:19.879
<v Speaker 3>Clara jurg nodded happily.

158
00:12:20.519 --> 00:12:26.399
<v Speaker 1>I annoy is kufu fontiem abbad on optimesmos efferts alle.

159
00:12:28.039 --> 00:12:30.759
<v Speaker 3>A new sense of teamwork and optimism filled them all.

160
00:12:31.399 --> 00:12:39.320
<v Speaker 1>De winter wind morte drausenauben abbadrinan in the bibliotique Hatten, Franz,

161
00:12:39.919 --> 00:12:44.320
<v Speaker 1>Clara ontjogen A stark as buntnesque Schmidt.

162
00:12:46.080 --> 00:12:49.879
<v Speaker 3>The winter wind might rage outside, but inside in the library, Frantz,

163
00:12:50.000 --> 00:12:52.840
<v Speaker 3>Clara and Jurgen had forged a strong alliance.

164
00:12:53.120 --> 00:12:58.639
<v Speaker 1>Sie fahlisenden raumed annim lachen baritfu de harause for the

165
00:12:58.759 --> 00:12:59.759
<v Speaker 1>Rende de bate.

166
00:13:01.480 --> 00:13:03.879
<v Speaker 3>They left the room with a smile, ready for the

167
00:13:03.960 --> 00:13:04.840
<v Speaker 3>challenge of the debate.

168
00:13:10.679 --> 00:13:14.840
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

169
00:13:15.879 --> 00:13:19.879
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

170
00:13:26.279 --> 00:13:33.480
<v Speaker 1>Still still, still quiet, vohliger, voliger.

171
00:13:33.159 --> 00:13:39.759
<v Speaker 3>Wolliger, pleasant, oh, oh oh, come.

172
00:13:40.039 --> 00:13:46.679
<v Speaker 1>Fla eipha for la eipha for la eipher eagerly ansteend

173
00:13:47.759 --> 00:13:59.720
<v Speaker 1>ansteand ansteand upcoming laburrant, laburrant, laburrent, labyrinth worksook's art worksooks

174
00:13:59.840 --> 00:14:13.799
<v Speaker 1>er roksuks earth retreat and Schlossen and Schlossen and Schlossen determined, nervous, nervous, nervous, nervous,

175
00:14:14.360 --> 00:14:18.679
<v Speaker 1>unbidincd unbidinct, unbedinked.

176
00:14:19.120 --> 00:14:24.480
<v Speaker 3>Desperately, roof roof roof, reputation.

177
00:14:24.480 --> 00:14:28.840
<v Speaker 1>Of dem spiel of dem spiel of dim spiel.

178
00:14:29.519 --> 00:14:33.919
<v Speaker 3>At stake Uba for that, Uba thought that, Uba thought

179
00:14:34.000 --> 00:14:36.600
<v Speaker 3>that overwhelmed.

180
00:14:36.399 --> 00:14:46.559
<v Speaker 1>Optimistish, optimistish, optimistish optimistic strock tour strock Tour, strock Tour,

181
00:14:47.720 --> 00:14:56.039
<v Speaker 1>structure ANSAs an that's unsas approach, schleis lich, schleis lich,

182
00:14:56.320 --> 00:15:04.720
<v Speaker 1>schleiz lich. Eventually, fota aus fut ouse, futa ouse, elaborated,

183
00:15:05.159 --> 00:15:10.720
<v Speaker 1>creativa einfeler, creativa einfeler, creativa.

184
00:15:10.200 --> 00:15:18.600
<v Speaker 6>Einfeilure, creative ideas, hitzig, hitsig hitsi he did for run,

185
00:15:19.679 --> 00:15:26.799
<v Speaker 6>for run, for run, progress clara puncte, clara puncte clare

186
00:15:27.039 --> 00:15:34.879
<v Speaker 6>puncte clear points for innen fa ininen fa ininen unite

187
00:15:35.279 --> 00:15:45.000
<v Speaker 6>gush dact, gush dact gush dact, strengthened Perspectiven Perspectiven, Perspectiven

188
00:15:46.279 --> 00:15:53.360
<v Speaker 6>perspectives team, A bite team, A bite team, A bite teamwork.

189
00:15:53.320 --> 00:16:01.120
<v Speaker 1>Buntness, buntness, bountness, alliance, her house for the wrong, heraus

190
00:16:01.200 --> 00:16:08.639
<v Speaker 1>for droom haraus fodorum challenge, inn enschlossna schula inn enschlossna

191
00:16:08.720 --> 00:16:12.080
<v Speaker 1>schula in'in enschlosnashu.

192
00:16:11.080 --> 00:16:13.639
<v Speaker 3>La determined student.

193
00:16:13.720 --> 00:16:20.840
<v Speaker 1>Di batievet pavep di batievet pavep di batievet pavepp Debate competition.

194
00:16:27.120 --> 00:16:29.879
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

195
00:16:30.799 --> 00:16:33.759
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

196
00:16:33.840 --> 00:16:36.679
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

197
00:16:36.840 --> 00:16:40.159
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

198
00:16:40.279 --> 00:16:44.399
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

199
00:16:44.480 --> 00:16:49.120
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, now, ads,

200
00:16:49.279 --> 00:16:54.759
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

201
00:16:54.919 --> 00:16:55.919
<v Speaker 2>org Premium German.

202
00:16:56.279 --> 00:17:00.480
<v Speaker 4>Thanks for listening, and now a final word from our sponsors.
