WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:29.039
<v Speaker 3>In this episode, we'll wander through Parque Guel's vibrant pathways,

7
00:00:29.399 --> 00:00:33.479
<v Speaker 3>where two creatives find inspiration, friendship, and a fresh perspective

8
00:00:33.520 --> 00:00:34.679
<v Speaker 3>on their artistic journeys.

9
00:00:35.240 --> 00:00:37.159
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.719 --> 00:00:44.079
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.079 --> 00:00:47.240
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.320 --> 00:00:51.920
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.359 --> 00:00:55.399
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.399 --> 00:00:59.320
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.039 --> 00:01:03.640
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.719 --> 00:01:07.159
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.159 --> 00:01:12.359
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.400 --> 00:01:15.920
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.000 --> 00:01:19.079
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.120 --> 00:01:22.599
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:22.640 --> 00:01:26.840
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.879 --> 00:01:31.280
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.439 --> 00:01:35.319
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.799 --> 00:02:01.319
<v Speaker 6>El parcel costas Prie Isabela cams Buscalespira paras, suproximo, Projecto

25
00:02:02.359 --> 00:02:06.480
<v Speaker 6>Cesti and Poco perdida, no soloon, El parque Sino, tambien

26
00:02:06.519 --> 00:02:11.520
<v Speaker 6>and zuvida, El dia de la Spanidad, Ivarcellona, Stavagena de

27
00:02:11.639 --> 00:02:18.080
<v Speaker 6>hen Celebrando, entre la multitooth, Isabela receive Mensa, Amidia, Cristina

28
00:02:19.159 --> 00:02:26.639
<v Speaker 6>todo vien, the esperdido Japol Parque well pregunto Cristina cannto Jugeton,

29
00:02:27.800 --> 00:02:34.680
<v Speaker 6>Isabela sonrio suspirando is a dispuso explorer maas meenrastanto matteo

30
00:02:35.000 --> 00:02:41.240
<v Speaker 6>unfhotograph for locale, Kaminava con sucamara, coldad, al quejo, elcoziel Parque,

31
00:02:41.599 --> 00:02:48.159
<v Speaker 6>La Palma de Sumano, Peruzidia Buscava, perspective Anueva, unaguloke, Capital

32
00:02:48.240 --> 00:02:53.840
<v Speaker 6>Licensia de Barcelona, The Repente Mentrace Isabela Amravauna de las

33
00:02:53.879 --> 00:03:00.560
<v Speaker 6>coloridas Vancas secruso con Matteo, ambosmaron Sorprendidos and con Trali

34
00:03:00.680 --> 00:03:07.400
<v Speaker 6>and Masperdido and el Mismo Punto Matteo Sonrio, Creocestamosa Trapados

35
00:03:07.439 --> 00:03:13.400
<v Speaker 6>and non Mosayico di juentno de Roma, Isabelario Cyntiendo Seliviada,

36
00:03:13.439 --> 00:03:18.240
<v Speaker 6>the Noes Tarsola Juntos, the Sidiron and Contra La Salida

37
00:03:18.280 --> 00:03:22.039
<v Speaker 6>de la Verinto, the oro Ya sul deel parque, Mentras

38
00:03:22.080 --> 00:03:27.960
<v Speaker 6>Camina van Perel Sendero Compartianistorias, Isabela Avlo de susos, The

39
00:03:28.039 --> 00:03:31.879
<v Speaker 6>serun artist Tafamosa Inmateo de suvecel, The Captura la ve

40
00:03:32.000 --> 00:03:38.039
<v Speaker 6>jesau Culta de la Souda, Latadavan Savai Abesa delos hero, Sequivocados,

41
00:03:38.240 --> 00:03:45.120
<v Speaker 6>se Divito, Isabela commenzoa confierre elin Stinto de Mato Poraqui

42
00:03:45.520 --> 00:03:52.719
<v Speaker 6>Creoceste sel Camino, the cil Senlandoon Sendero Oscoso finalmente aldo

43
00:03:52.840 --> 00:03:59.080
<v Speaker 6>larun esquina and contra nun Camino, Culto alfinald Este Sesplegava

44
00:03:59.120 --> 00:04:03.599
<v Speaker 6>Una Viste in press Bionante de Barcelona, The Zegi, Laso

45
00:04:03.639 --> 00:04:10.240
<v Speaker 6>dad Parsia, Maxica Ulu Garzacado, sueno ambos de tubieron maravilliados

46
00:04:11.439 --> 00:04:18.639
<v Speaker 6>Isabella Cinthiona chiepad in spiracion recordersuser, Matteo, LEVANTOSU camara capturando

47
00:04:18.680 --> 00:04:23.680
<v Speaker 6>le sena, con j renovados, esse a momento lost supero,

48
00:04:23.759 --> 00:04:30.240
<v Speaker 6>cavien and contrado lokenavan una nouva perspectiva misojos brigando demosion

49
00:04:30.560 --> 00:04:35.879
<v Speaker 6>inter cambieron numeros telefono Isabella Matteo, salern del parke, no

50
00:04:36.000 --> 00:04:40.680
<v Speaker 6>solo cola direccion correcta sino conva mistadiel del de colabor,

51
00:04:42.040 --> 00:04:47.759
<v Speaker 6>matteosu hideo, capturlecenzia de Barcelona, nun projecto conjunto convenando photograph

52
00:04:47.839 --> 00:04:55.920
<v Speaker 6>ya yarte condospideron amboses, interion diferenties Isabella estavalista para express

53
00:04:56.079 --> 00:05:00.759
<v Speaker 6>zukreti vidad, Matteo, paramostra del verdad rol Madelasio, dada, travez,

54
00:05:00.839 --> 00:05:06.279
<v Speaker 6>susvotos bajuel silo del parque, wil a viennen CONTRADOSU camino.

55
00:05:07.399 --> 00:05:10.399
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

56
00:05:10.480 --> 00:05:11.120
<v Speaker 3>may have missed.

57
00:05:11.759 --> 00:05:17.759
<v Speaker 6>Enun calido dia del too el parqueuil consuls vivrentes mosaicosiest

58
00:05:17.800 --> 00:05:22.439
<v Speaker 6>truetura sur re listas brigeva vajola luzo ra da del sol.

59
00:05:23.959 --> 00:05:27.399
<v Speaker 3>On a warm autumn day, Parcaguel, with its vibrant mosaics

60
00:05:27.399 --> 00:05:30.720
<v Speaker 3>and surreal structures shown under the golden sunlight.

61
00:05:30.959 --> 00:05:38.399
<v Speaker 6>Isabela uneestuviente verte caminva in trilos a sulejos coloridos buscunris

62
00:05:38.439 --> 00:05:41.120
<v Speaker 6>piracion parasu proximo projecto.

63
00:05:42.600 --> 00:05:46.519
<v Speaker 3>Isabella, an art student, walked among the colorful tiles, seeking

64
00:05:46.600 --> 00:05:48.279
<v Speaker 3>inspiration for her next project.

65
00:05:48.879 --> 00:05:53.639
<v Speaker 6>Cecynthia in po co pervida no soloon el parque sino

66
00:05:53.720 --> 00:05:55.000
<v Speaker 6>ta viennes sulvida.

67
00:05:56.560 --> 00:05:58.800
<v Speaker 3>She felt a bit lost, not only in the park,

68
00:05:58.879 --> 00:05:59.839
<v Speaker 3>but also in her life.

69
00:06:00.399 --> 00:06:06.240
<v Speaker 6>Erel via de la Spanida varceelona estavagina de hinte Selebrando.

70
00:06:07.759 --> 00:06:11.439
<v Speaker 3>It was Columbus Day and Barcelona was full of people celebrating.

71
00:06:12.160 --> 00:06:17.519
<v Speaker 6>Dre la multituf Isabela recivion men sache mia Christine.

72
00:06:19.040 --> 00:06:21.879
<v Speaker 3>In the crowd, Isabella received a message from her friend

73
00:06:21.959 --> 00:06:25.680
<v Speaker 3>Christina dodo villen, are you.

74
00:06:25.720 --> 00:06:29.959
<v Speaker 6>Okay de esperdido ja pol parqueuil.

75
00:06:30.639 --> 00:06:32.879
<v Speaker 3>Have you already gotten lost in Parca Guel.

76
00:06:33.079 --> 00:06:36.199
<v Speaker 6>Prejunto Cristina conunto jugeton.

77
00:06:37.680 --> 00:06:38.959
<v Speaker 3>Christina asked playfully.

78
00:06:39.519 --> 00:06:45.079
<v Speaker 6>Isabela Sondrio suspirendo isevispusso explorer.

79
00:06:44.639 --> 00:06:49.160
<v Speaker 3>Maas Isabella smiled, sighed, and continued to explore.

80
00:06:49.680 --> 00:06:55.839
<v Speaker 6>Miendrastanto Matteo unfo to ra for local caminva consu camra

81
00:06:55.959 --> 00:06:57.199
<v Speaker 6>colda al guejo.

82
00:06:58.759 --> 00:07:02.639
<v Speaker 3>Meanwhile, Mattero, a local photographer, was walking with his camera

83
00:07:02.800 --> 00:07:03.759
<v Speaker 3>hanging around his neck.

84
00:07:04.319 --> 00:07:07.439
<v Speaker 6>El conosiel parcecomo la bal made.

85
00:07:07.319 --> 00:07:11.160
<v Speaker 3>Sumno he knew the park like the back of his hand.

86
00:07:11.680 --> 00:07:17.319
<v Speaker 6>Perue sevilla buscavoona perspectiva nueva una ulo q capta a

87
00:07:17.399 --> 00:07:19.199
<v Speaker 6>le sensia de Varcelona.

88
00:07:20.759 --> 00:07:23.040
<v Speaker 3>But that day he was looking for a new perspective,

89
00:07:23.360 --> 00:07:25.720
<v Speaker 3>an angle that captured the essence of Barcelona.

90
00:07:26.279 --> 00:07:31.079
<v Speaker 6>Di repente mintrasi savela mira vauna de las col ridas,

91
00:07:31.160 --> 00:07:33.639
<v Speaker 6>vankaz secru so con Matteo.

92
00:07:35.240 --> 00:07:38.759
<v Speaker 3>Suddenly, as Isavella admired one of the colorful benches, she

93
00:07:38.959 --> 00:07:40.199
<v Speaker 3>ran into Matteo.

94
00:07:40.360 --> 00:07:45.879
<v Speaker 6>Ambos miraron surprinddo z incntra alien mas perido and El

95
00:07:45.959 --> 00:07:47.319
<v Speaker 6>mismo punto.

96
00:07:48.319 --> 00:07:51.079
<v Speaker 3>Both looked at each other, surprised to find someone else

97
00:07:51.199 --> 00:07:56.720
<v Speaker 3>lost in the same place Mateo Sondrio. Matteo smiled.

98
00:07:57.199 --> 00:08:02.399
<v Speaker 6>Creoceus tamsa tra pados nun moosai ico vi juento de roma.

99
00:08:03.879 --> 00:08:05.839
<v Speaker 3>I think we're stuck in a mosaic, he joked.

100
00:08:06.360 --> 00:08:10.920
<v Speaker 6>Isavela Rio cintiendos liviella de Noiestersola.

101
00:08:12.439 --> 00:08:15.120
<v Speaker 3>Isabella laughed, feeling relieved not to be alone.

102
00:08:15.680 --> 00:08:20.040
<v Speaker 6>Juntos de sivero, ne contra la salida de la verinto

103
00:08:20.160 --> 00:08:22.040
<v Speaker 6>de oro ya sul del barque.

104
00:08:23.519 --> 00:08:25.879
<v Speaker 3>Together they decided to find the way out of the

105
00:08:25.959 --> 00:08:27.720
<v Speaker 3>gold and blue labyrinth of the park.

106
00:08:28.279 --> 00:08:32.759
<v Speaker 6>Mintrasca Mineva and Porel Senvero compartienistories.

107
00:08:34.360 --> 00:08:37.320
<v Speaker 3>As they walked along the path, they shared stories is.

108
00:08:37.440 --> 00:08:43.440
<v Speaker 6>Save la vlo de seruna, dista famosa, divimatilve suve silve

109
00:08:43.600 --> 00:08:46.440
<v Speaker 6>ca la vesa gulta de la souda.

110
00:08:48.080 --> 00:08:51.080
<v Speaker 3>Isabella talked about her dreams of becoming a famous artist,

111
00:08:51.600 --> 00:08:54.360
<v Speaker 3>and Matteo about his desire to capture the hidden beauty

112
00:08:54.399 --> 00:08:54.879
<v Speaker 3>of the city.

113
00:08:55.480 --> 00:09:02.480
<v Speaker 6>Lea tv savabserve los hiro seivo cados Sevivitieron.

114
00:09:02.879 --> 00:09:05.639
<v Speaker 3>The afternoon, wore on and despite the wrong turns, they

115
00:09:05.720 --> 00:09:06.120
<v Speaker 3>had fun.

116
00:09:06.720 --> 00:09:10.840
<v Speaker 6>Isabe la comensoa confierre nelin stinto de mateo.

117
00:09:12.440 --> 00:09:14.639
<v Speaker 3>Isabella began to trust Materoa's instinct.

118
00:09:15.200 --> 00:09:23.840
<v Speaker 6>Pacqui creo queste sil camino de siel sigel dun sendovscoso.

119
00:09:24.080 --> 00:09:26.399
<v Speaker 3>This way, I think this is the path, he said,

120
00:09:26.679 --> 00:09:27.919
<v Speaker 3>pointing to a wooded trail.

121
00:09:28.480 --> 00:09:34.320
<v Speaker 6>Finel meente aldo la runesquine in contra nunc mino culto.

122
00:09:35.840 --> 00:09:38.159
<v Speaker 3>Finally turning a corner, they found a hidden.

123
00:09:38.000 --> 00:09:44.360
<v Speaker 6>Path alfinelveeste seesplegava una viste in brasionante de Varcelona.

124
00:09:45.879 --> 00:09:48.320
<v Speaker 3>At the end of it, an impressive view of Barcelona

125
00:09:48.399 --> 00:09:49.559
<v Speaker 3>spread out de.

126
00:09:49.720 --> 00:09:55.240
<v Speaker 6>Zegi, la seud, Parisia, machica, ulugarza cado de unsuna.

127
00:09:56.759 --> 00:09:59.559
<v Speaker 3>From there, the city looked magical, a place out of

128
00:09:59.600 --> 00:09:59.919
<v Speaker 3>a dream.

129
00:10:00.559 --> 00:10:04.279
<v Speaker 6>Ambos de tubieron Mara Villardos.

130
00:10:05.080 --> 00:10:06.200
<v Speaker 3>Both stopped amazed.

131
00:10:06.799 --> 00:10:10.960
<v Speaker 6>Isabela Cinthiona Chispa in spiracion ricorre sus.

132
00:10:12.799 --> 00:10:15.440
<v Speaker 3>Isabella felt a spark of inspiration run through her.

133
00:10:16.080 --> 00:10:21.759
<v Speaker 6>Matteo levan tosu camera capturan do le sena con jo renovados.

134
00:10:23.360 --> 00:10:26.759
<v Speaker 3>Matteo lifted his camera, capturing the scene with renewed eyes.

135
00:10:27.440 --> 00:10:34.919
<v Speaker 6>Enes momento los do supiron caviennen contrad lokeevan una nouva perspectiva.

136
00:10:36.480 --> 00:10:38.480
<v Speaker 3>At that moment, they both knew they had found what

137
00:10:38.559 --> 00:10:40.480
<v Speaker 3>they needed, a new perspective.

138
00:10:41.080 --> 00:10:46.320
<v Speaker 6>Miso jos riendo de mosion inter camvion nomeros te Leo.

139
00:10:47.840 --> 00:10:50.840
<v Speaker 3>Eyes shining with excitement, they exchanged phone numbers.

140
00:10:51.440 --> 00:10:54.840
<v Speaker 6>Isabel Mateos a Lieron del Parce, no so loo con

141
00:10:54.919 --> 00:10:59.279
<v Speaker 6>la di re correcte sino conuna nova mista viel de

142
00:10:59.440 --> 00:11:00.240
<v Speaker 6>sil de cola.

143
00:11:02.240 --> 00:11:04.759
<v Speaker 3>Isavella and Matteo left the park not only with the

144
00:11:04.840 --> 00:11:07.799
<v Speaker 3>right direction, but with a new friendship and the desire

145
00:11:07.840 --> 00:11:08.519
<v Speaker 3>to collaborate.

146
00:11:09.159 --> 00:11:15.840
<v Speaker 6>Mateo su hidio captur Barcelona and un projecto conjunto convinendo

147
00:11:15.919 --> 00:11:17.919
<v Speaker 6>foto rafia llerte.

148
00:11:19.000 --> 00:11:22.399
<v Speaker 3>Matero suggested capturing the essence of Barcelona in a joint

149
00:11:22.440 --> 00:11:24.799
<v Speaker 3>project combining photography and art.

150
00:11:25.399 --> 00:11:29.639
<v Speaker 6>Guando Sevespivieron Ambos cintiern di ferentis.

151
00:11:31.240 --> 00:11:33.200
<v Speaker 3>As they said goodbye, both felt different.

152
00:11:33.799 --> 00:11:40.799
<v Speaker 6>Isaveles tava lista barexpressersure tivida mateo baramostra del dao al

153
00:11:40.879 --> 00:11:43.480
<v Speaker 6>mad la surda da tra vez susfotos.

154
00:11:45.080 --> 00:11:48.879
<v Speaker 3>Isavella was ready to express her creativity Matteo to show

155
00:11:48.919 --> 00:11:51.000
<v Speaker 3>the true soul of the city through his photos.

156
00:11:51.559 --> 00:11:55.960
<v Speaker 6>Bajuel Silo del barque, will a viennencntrado su caa.

157
00:11:55.960 --> 00:12:00.000
<v Speaker 3>Mino under the sky of Parca Guel they had found

158
00:12:00.039 --> 00:12:00.480
<v Speaker 3>on their way.

159
00:12:06.320 --> 00:12:10.440
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

160
00:12:11.519 --> 00:12:15.759
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

161
00:12:22.120 --> 00:12:32.480
<v Speaker 6>Elotonio, elotonio, eltonio, autumn, el mosaico, el mosaico, el mosaico, mosaic,

162
00:12:32.960 --> 00:12:38.159
<v Speaker 6>pleas structura less structura, less structura structure.

163
00:12:38.639 --> 00:12:42.039
<v Speaker 1>La Louise del Soul, La lous del soul, La Louis

164
00:12:42.080 --> 00:12:50.399
<v Speaker 1>del soul, some light, Ela su Lejo, elasuleju, elasu lejo, tile, plain,

165
00:12:50.480 --> 00:12:56.440
<v Speaker 1>spiracion lane, spiracionline, spiracion, inspiration.

166
00:12:56.480 --> 00:13:02.919
<v Speaker 6>El Projecto, El Projecto, El Projecto project. La multi tooth

167
00:13:03.840 --> 00:13:10.320
<v Speaker 6>La multi tooth, LA multi tooth crowd al photographer, al photographer,

168
00:13:10.559 --> 00:13:19.440
<v Speaker 6>al photograph photographer. La perspectiva, la perspectiva, La perspectiva, perspective,

169
00:13:19.879 --> 00:13:25.879
<v Speaker 6>he l angulo, el angulo, a langolo, ango, ply censia,

170
00:13:26.759 --> 00:13:35.679
<v Speaker 6>ply censia, licensia, essence, plavanca, blavanca, la v anca, bench kell,

171
00:13:35.759 --> 00:13:42.080
<v Speaker 6>laverrinto e, la rinto e la Vernto, Labyrinth, El Sendero,

172
00:13:43.039 --> 00:13:51.559
<v Speaker 6>El Sendero, el Sendero, trail pla skina play skina, la skina, corner,

173
00:13:51.919 --> 00:13:59.440
<v Speaker 6>bla vista, bla vista, la vista You, Elsueno, elsueno, l

174
00:13:59.559 --> 00:14:07.799
<v Speaker 6>sueen dream, Blao, chispa, la chispa, la chiesepa spark black camera,

175
00:14:08.720 --> 00:14:14.919
<v Speaker 6>black camera, la camera camera, bla sena bla sena li

176
00:14:15.240 --> 00:14:22.559
<v Speaker 6>senna scene, blame staff, lave me staff, lah me staff, friendship,

177
00:14:22.960 --> 00:14:27.559
<v Speaker 6>bluss you, that BLUs, you, that bless you, that city,

178
00:14:28.000 --> 00:14:33.639
<v Speaker 6>el cielo, l cielo, l c lo sky, bloody, recci

179
00:14:34.720 --> 00:14:45.399
<v Speaker 6>lad rec lavi re direction, bla, felicidad, la felicidad, love, felicida, happiness, black, Confienza,

180
00:14:46.320 --> 00:14:54.200
<v Speaker 6>la confienza, la confianza confidence, black, reativida, la creativida, lacreativ

181
00:14:54.360 --> 00:15:02.279
<v Speaker 6>that creativity hell alma El alma El alma so El Projecto,

182
00:15:03.159 --> 00:15:06.600
<v Speaker 6>El Projecto, el Projecto project.

183
00:15:12.879 --> 00:15:15.720
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

184
00:15:16.679 --> 00:15:19.639
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

185
00:15:19.720 --> 00:15:22.519
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

186
00:15:22.720 --> 00:15:26.039
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

187
00:15:26.159 --> 00:15:30.279
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

188
00:15:30.360 --> 00:15:35.000
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber Today you'll get more stories, no ads,

189
00:15:35.159 --> 00:15:40.639
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

190
00:15:40.799 --> 00:15:45.279
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final

191
00:15:45.320 --> 00:15:46.480
<v Speaker 2>word from our sponsors.
