WEBVTT

1
00:00:02.910 --> 00:00:13.830
<v Speaker 2>Lleva tu imaginación a otro nivel. Relatos calientes. Hoy presentamos...

2
00:00:13.869 --> 00:00:21.079
<v Speaker 2>Contigo en el fin del mundo, parte 2. A diferencia del

3
00:00:21.120 --> 00:00:26.120
<v Speaker 2>día anterior, esta noche dormí como un bendito. A rienda suelta.

4
00:00:27.280 --> 00:00:30.320
<v Speaker 2>Simplemente toqué el colchón y dormí sin pausas hasta el

5
00:00:30.359 --> 00:00:34.710
<v Speaker 2>día siguiente. Prefiero eso, sin lugar a dudas antes que

6
00:00:34.810 --> 00:00:39.850
<v Speaker 2>pasar la noche en vela. La mañana era limpia y luminosa.

7
00:00:40.929 --> 00:00:43.310
<v Speaker 2>Me levanté como cada día y fui a la cocina,

8
00:00:43.329 --> 00:00:47.130
<v Speaker 2>donde encontré a Alejandra, quien me recibió con una amplia

9
00:00:47.210 --> 00:00:51.350
<v Speaker 2>sonrisa y totalmente desnuda, al parecer, se había tomado mis

10
00:00:51.439 --> 00:00:57.320
<v Speaker 2>órdenes al pie de la letra.« Buenos días, dormilón», me saludó,

11
00:00:57.679 --> 00:01:00.280
<v Speaker 2>como si esta fuera una mañana común y corriente.

12
00:01:02.420 --> 00:01:05.719
<v Speaker 3>buenos días,¿ dormiste bien? Respondí.

13
00:01:07.769 --> 00:01:12.390
<v Speaker 2>De maravilla, contestó, aunque luego añadió, bueno, algo me pica

14
00:01:12.430 --> 00:01:16.209
<v Speaker 2>el culo, ya sabes, por tu castigo de ayer, sin embargo,

15
00:01:16.609 --> 00:01:18.950
<v Speaker 2>no había ni una gota de reclamo en su tono,

16
00:01:19.349 --> 00:01:25.250
<v Speaker 2>era como si simplemente quisiera compartirme su experiencia. La observé,

17
00:01:25.590 --> 00:01:29.989
<v Speaker 2>su atlético cuerpo era bellísimo. Sus pechos firmes y jóvenes

18
00:01:30.010 --> 00:01:34.250
<v Speaker 2>se mostraban orgullosos, sus pezones rosados invitaban a ser besados.

19
00:01:35.409 --> 00:01:38.000
<v Speaker 2>Mi mirada bajó por su vientre plano hasta su monte

20
00:01:38.019 --> 00:01:41.159
<v Speaker 2>de Venus, donde una fina capa de vello apenas cubría

21
00:01:41.219 --> 00:01:45.980
<v Speaker 2>su sexo. Sus piernas torneadas y firmes parecían esculpidas por

22
00:01:46.040 --> 00:01:51.870
<v Speaker 2>un artista. Era una visión de ensueño.— Ay,¿ hay algo

23
00:01:51.930 --> 00:01:57.390
<v Speaker 2>especial que quieras que haga hoy?— preguntó tímidamente Ale. lo

24
00:01:57.469 --> 00:02:01.409
<v Speaker 2>cual me trajo de regreso al mundo. No parecía incomoda

25
00:02:01.510 --> 00:02:07.390
<v Speaker 2>por mi mirada, sino simplemente sumisa. Sí, a la tarde

26
00:02:07.469 --> 00:02:10.939
<v Speaker 2>tendrás que guardar los animales y quizás cocinar por tu cuenta,

27
00:02:10.960 --> 00:02:14.539
<v Speaker 2>ya que estaré ocupado reparando la llave, y las últimas

28
00:02:14.659 --> 00:02:18.400
<v Speaker 2>dos palabras las dije lentamente, aunque ya no había realmente

29
00:02:18.520 --> 00:02:21.939
<v Speaker 2>nada de enojo en mi voz. Si lo pensaba bien,

30
00:02:22.340 --> 00:02:25.159
<v Speaker 2>era mayor el beneficio que el pago, pero no podía

31
00:02:25.240 --> 00:02:30.659
<v Speaker 2>dejar que Alejandra se diera cuenta. Emprendí el camino al exterior,

32
00:02:30.680 --> 00:02:34.009
<v Speaker 2>y recuerda que no tienes permitido usar ropa dentro de

33
00:02:34.050 --> 00:02:39.689
<v Speaker 2>la casa, dije antes de dejar el espacio. Sí, sí señor,

34
00:02:40.030 --> 00:02:46.680
<v Speaker 2>oí a mis espaldas, complacido. El día fue tranquilo. Saqué

35
00:02:46.719 --> 00:02:50.360
<v Speaker 2>los animales, regué algunas plantas y exploré la zona, no

36
00:02:50.419 --> 00:02:54.889
<v Speaker 2>esperaba encontrar nada. Jamás había encontrado nada y la verdad

37
00:02:54.949 --> 00:02:57.810
<v Speaker 2>es que desde antes de la crisis nuestra propiedad estaba

38
00:02:57.870 --> 00:03:01.469
<v Speaker 2>bastante alejada como para facilitar el contacto con otro humano,

39
00:03:01.849 --> 00:03:06.030
<v Speaker 2>sin embargo, nunca se sabe, así que para prever cualquier incidente,

40
00:03:06.389 --> 00:03:11.219
<v Speaker 2>dejaba trampas escondidas a los alrededores. No eran trampas para

41
00:03:11.240 --> 00:03:16.120
<v Speaker 2>hacer daño, simplemente colocaba algunas jaulas, cubría ciertos agujeros con

42
00:03:16.180 --> 00:03:21.099
<v Speaker 2>madera podrida y amarraba algunos cables discretamente. La idea era

43
00:03:21.180 --> 00:03:23.840
<v Speaker 2>que si alguien o algo pasaba cerca de la propiedad,

44
00:03:23.860 --> 00:03:29.270
<v Speaker 2>lo sabría aunque gracias a que destruirían la trampa. Solo

45
00:03:29.370 --> 00:03:32.250
<v Speaker 2>una vez un coyote destruyó un par de trampas y

46
00:03:32.310 --> 00:03:35.909
<v Speaker 2>aunque no representó una amenaza para los animales, tomé por

47
00:03:36.009 --> 00:03:42.099
<v Speaker 2>costumbre seguir colocándolas y revisándolas periódicamente. Las colocaba bastante lejos

48
00:03:42.159 --> 00:03:46.439
<v Speaker 2>de la casa, a un kilómetro y medio aproximadamente. No

49
00:03:46.539 --> 00:03:49.969
<v Speaker 2>tengo tanto que hacer en la granja, realmente, y caminar

50
00:03:50.090 --> 00:03:53.669
<v Speaker 2>siempre me ha relajado, así que disfruto esos paseos entre

51
00:03:53.729 --> 00:03:58.990
<v Speaker 2>la vegetación. A la tarde, después de un generoso almuerzo

52
00:03:59.069 --> 00:04:02.360
<v Speaker 2>que nos proveyó de renovadas fuerzas, me dispuse a darle

53
00:04:02.379 --> 00:04:07.039
<v Speaker 2>un vistazo a la fuente que había roto Alejandra. Se

54
00:04:07.099 --> 00:04:10.960
<v Speaker 2>trataba de un sencillo pero eficiente sistema hidráulico que abastecía

55
00:04:11.020 --> 00:04:14.120
<v Speaker 2>las reservas de la casa de agua, había cuatro pozos

56
00:04:14.159 --> 00:04:17.290
<v Speaker 2>de agua. cada uno con su propio sistema de captación

57
00:04:17.329 --> 00:04:20.490
<v Speaker 2>de lluvias que redirigía el agua a dos gigantes cisternas,

58
00:04:20.910 --> 00:04:24.430
<v Speaker 2>una destinada exclusivamente para nuestro consumo y otro para el

59
00:04:24.490 --> 00:04:30.069
<v Speaker 2>consumo agrícola ganadero de nuestra pequeña sociedad. A veces me

60
00:04:30.149 --> 00:04:33.639
<v Speaker 2>parecía alucinante lo mucho que nuestros padres nos prepararon para

61
00:04:33.759 --> 00:04:38.060
<v Speaker 2>este escenario, donde literalmente teníamos un pequeño palacio con todo

62
00:04:38.120 --> 00:04:43.980
<v Speaker 2>lo necesario para sobrevivir por generaciones. Empecé a analizar el

63
00:04:44.060 --> 00:04:46.819
<v Speaker 2>daño y me sorprendí de descubrir que Ale sólo había

64
00:04:46.899 --> 00:04:49.430
<v Speaker 2>quebrado un tubo de la conexión, por lo que la

65
00:04:49.490 --> 00:04:53.870
<v Speaker 2>tarea sólo consistiría en cambiarlo y no reemplazar la conexión completamente,

66
00:04:54.269 --> 00:04:57.990
<v Speaker 2>como yo había pensado en un inicio. Fui al pequeño

67
00:04:58.050 --> 00:05:01.120
<v Speaker 2>garaje por las herramientas y después de unas cuatro horas,

68
00:05:01.579 --> 00:05:04.540
<v Speaker 2>fui capaz de terminar la tarea que creía me tomaría

69
00:05:04.639 --> 00:05:09.300
<v Speaker 2>una semana. Regresé a la casa ya un poco entrada

70
00:05:09.379 --> 00:05:13.370
<v Speaker 2>la noche. Y la estampa que me recibió me pareció memorable.

71
00:05:13.750 --> 00:05:17.069
<v Speaker 2>Ale estaba vestida únicamente con un delantal de dos cintas,

72
00:05:17.490 --> 00:05:19.250
<v Speaker 2>una de las cuales se ataba a su cuello y

73
00:05:19.490 --> 00:05:22.370
<v Speaker 2>la otra a su cintura. La prenda dejaba su espalda

74
00:05:22.430 --> 00:05:27.670
<v Speaker 2>completamente al descubierto, mostrando su piel tersa y bronceada. Mientras

75
00:05:27.689 --> 00:05:31.279
<v Speaker 2>revolvía algo en una olla, su cuerpo se mecía suavemente,

76
00:05:31.660 --> 00:05:35.019
<v Speaker 2>haciendo que sus nalgas se contonearan de una manera hipnótica.

77
00:05:36.980 --> 00:05:40.889
<v Speaker 2>Me quedé unos segundos observándola en silencio. deleitándome con la

78
00:05:40.970 --> 00:05:48.560
<v Speaker 2>sensual visión. Ale tarareaba suavemente mientras cocinaba, ajena a mi presencia. Finalmente,

79
00:05:48.939 --> 00:05:51.839
<v Speaker 2>me acerqué por detrás y posé mis manos alrededor de

80
00:05:51.899 --> 00:05:55.199
<v Speaker 2>su cuello. El tacto de mis dedos sobre su piel

81
00:05:55.240 --> 00:05:56.939
<v Speaker 2>desnuda la hizo estremecerse.

82
00:05:58.879 --> 00:06:04.310
<v Speaker 3>Ahí estás.¿ Tienes hambre?— preguntó mientras me miraba con una

83
00:06:04.430 --> 00:06:08.589
<v Speaker 3>amplia sonrisa.— Bastante— respondí.

84
00:06:10.829 --> 00:06:13.689
<v Speaker 2>Lávate y siéntate a la mesa, esto estará listo en

85
00:06:13.790 --> 00:06:19.589
<v Speaker 2>dos segundos. Así lo hice, mi pene estaba ya totalmente erecto,

86
00:06:19.949 --> 00:06:24.040
<v Speaker 2>pero me gustaba retrasar la emoción. La cena estuvo lista

87
00:06:24.120 --> 00:06:27.839
<v Speaker 2>casi al instante, cenamos en un ambiente agradable, como si

88
00:06:27.899 --> 00:06:33.240
<v Speaker 2>Alejandra no estuviera completamente desnuda frente a mí. Una vez

89
00:06:33.319 --> 00:06:36.879
<v Speaker 2>hubimos terminado, me sorprendió con un, ve a tu cuarto

90
00:06:36.939 --> 00:06:42.529
<v Speaker 2>mientras limpio aquí, y cuando termine te alcanzaré. Casi siempre

91
00:06:42.629 --> 00:06:47.029
<v Speaker 2>teníamos un sistema de repartición de tareas equitativo, si uno cocinaba,

92
00:06:47.050 --> 00:06:50.990
<v Speaker 2>el otro lavaba después, pero supongo que Alejandra intuyó que

93
00:06:51.029 --> 00:06:55.920
<v Speaker 2>al estar castigada, todo el trabajo recaería en ella. Lo acepté,

94
00:06:56.300 --> 00:07:01.720
<v Speaker 2>me parecía un trato justo. Fui a mi habitación, resoplando

95
00:07:01.759 --> 00:07:07.189
<v Speaker 2>de excitación. Me desnudé inmediatamente y me acosté. Mi verga

96
00:07:07.250 --> 00:07:11.149
<v Speaker 2>palpitaba y apuntaba al techo. No sé cuánto tiempo pasó,

97
00:07:11.920 --> 00:07:14.660
<v Speaker 2>No debieron ser más de cinco minutos, pero a mí

98
00:07:14.720 --> 00:07:19.120
<v Speaker 2>me parecieron horas. Las paredes me parecían más estrechas y

99
00:07:19.180 --> 00:07:22.959
<v Speaker 2>la atmósfera se volvía densa.— Puedo

100
00:07:23.040 --> 00:07:30.490
<v Speaker 3>pasar, señor. Escuché detrás de la puerta.— Pasa, dije incorporándome.

101
00:07:32.430 --> 00:07:36.069
<v Speaker 2>Alejandra entró a la habitación lentamente, con la cabeza gacha

102
00:07:36.110 --> 00:07:39.370
<v Speaker 2>en señal de sumisión. A pesar de que ya la

103
00:07:39.430 --> 00:07:43.240
<v Speaker 2>había visto desnuda, verla así, caminando hacia mí con ese

104
00:07:43.310 --> 00:07:47.660
<v Speaker 2>aire de total entrega hizo que mi pene respingara me

105
00:07:47.740 --> 00:07:49.860
<v Speaker 2>senté a la orilla de la cama y no hizo

106
00:07:49.959 --> 00:07:52.740
<v Speaker 2>falta que le ordenara que se encara porque lo hizo

107
00:07:52.779 --> 00:07:57.800
<v Speaker 2>al instante tampoco hizo falta que le indicara que tenía

108
00:07:57.860 --> 00:08:01.180
<v Speaker 2>que mamarme la verga porque directamente empezó a llenar de

109
00:08:01.240 --> 00:08:04.860
<v Speaker 2>suaves besos mi pene empezando por el glande y descendiendo

110
00:08:04.920 --> 00:08:09.100
<v Speaker 2>hasta la base luego con su lengua trazó un camino

111
00:08:09.139 --> 00:08:13.610
<v Speaker 2>ascendente por toda la longitud de mi Alejandra me miró

112
00:08:13.670 --> 00:08:16.569
<v Speaker 2>directamente a los ojos mientras pasaba su lengua por la

113
00:08:16.670 --> 00:08:22.329
<v Speaker 2>punta de mi pene, saboreando las primeras gotas de semen. Gemí.

114
00:08:24.329 --> 00:08:27.240
<v Speaker 2>La espera me estaba volviendo loco, así que en un

115
00:08:27.250 --> 00:08:30.180
<v Speaker 2>arranque de calentura la sujeté con fuerza del cabello y

116
00:08:30.399 --> 00:08:35.220
<v Speaker 2>la obligué a engullir toda mi verga de golpe. Alejandra

117
00:08:35.279 --> 00:08:38.279
<v Speaker 2>emitió un suave quejido cuando mi miembro invadió su boca,

118
00:08:38.659 --> 00:08:43.840
<v Speaker 2>pero no puso resistencia. Al contrario, Empezó a chupar con avidez,

119
00:08:44.279 --> 00:08:47.759
<v Speaker 2>deslizando sus labios de arriba a abajo por toda mi longitud.

120
00:08:48.960 --> 00:08:53.240
<v Speaker 2>Seguí cogiéndole la boca con fuerza. En el cuarto, sólo

121
00:08:53.279 --> 00:08:56.100
<v Speaker 2>el sonido de mi miembro penetrando sus labios se oía.

122
00:08:58.070 --> 00:09:02.090
<v Speaker 2>Alejandra se entregaba completamente a la tarea, succionando mi verga

123
00:09:02.169 --> 00:09:06.190
<v Speaker 2>con fervor. Sus labios se deslizaban arriba y abajo por

124
00:09:06.389 --> 00:09:09.789
<v Speaker 2>mi duro miembro, acogiendo toda mi longitud hasta el fondo

125
00:09:09.850 --> 00:09:14.440
<v Speaker 2>de su garganta. Sentía como su garganta se contraía alrededor

126
00:09:14.480 --> 00:09:17.019
<v Speaker 2>de mi verga cada vez que la hundía hasta el fondo.

127
00:09:18.100 --> 00:09:21.840
<v Speaker 2>Ale comenzaba a lagrimar mientras me la mamaba con absoluta devoción.

128
00:09:22.940 --> 00:09:28.360
<v Speaker 2>Verla así, tan entregada me enloquecía. Sentí el orgasmo aproximándose.

129
00:09:29.379 --> 00:09:34.309
<v Speaker 2>Mis piernas cosquilleaban y la eyaculación era irremediable. La sujeté

130
00:09:34.370 --> 00:09:38.190
<v Speaker 2>con fuerza del cabello mientras sentía mis testículos vaciarse en

131
00:09:38.250 --> 00:09:42.740
<v Speaker 2>su boca. Un torrente de semen brotó de mi verga,

132
00:09:42.759 --> 00:09:46.960
<v Speaker 2>inundando la boca de Alejandra. Ella cerró los ojos y

133
00:09:47.179 --> 00:09:52.019
<v Speaker 2>tragó obedientemente, sin perder una sola gota. Sentí como su

134
00:09:52.059 --> 00:09:57.940
<v Speaker 2>garganta se contraía alrededor de mi pene. Alejandra siguió succionando

135
00:09:58.059 --> 00:10:01.799
<v Speaker 2>suavemente mi miembro, extrayendo hasta la última gota de semen.

136
00:10:02.860 --> 00:10:06.659
<v Speaker 2>Cuando finalmente se apartó, un delgado hilo saliva y esperma

137
00:10:06.759 --> 00:10:09.500
<v Speaker 2>conectaba aún sus labios con la punta de mi verga.

138
00:10:10.659 --> 00:10:11.750
<v Speaker 2>Me miró expectante.

139
00:10:13.830 --> 00:10:21.600
<v Speaker 3>Lo hice bien? Preguntó con timidez. Perfecto, Ale, concedí honestamente.¿

140
00:10:23.539 --> 00:10:30.210
<v Speaker 3>He sido buena? Insistió con una mirada llena de ternura. Sí,

141
00:10:30.570 --> 00:10:34.929
<v Speaker 3>hoy ha sido buena, concedí de nuevo.¿ Crees

142
00:10:34.970 --> 00:10:39.539
<v Speaker 2>entonces que podría hacer lo mismo, señor? y su voz

143
00:10:39.620 --> 00:10:44.289
<v Speaker 2>fue casi una súplica. Sonreí, sin hablar señalé la cama

144
00:10:44.309 --> 00:10:47.190
<v Speaker 2>y ella entendió la orden, pues se subió a ella

145
00:10:47.289 --> 00:10:52.190
<v Speaker 2>y extendió las piernas. Su respiración estaba agitada desde antes

146
00:10:52.269 --> 00:10:56.730
<v Speaker 2>que la tocara. Decidí que de hecho había sido una

147
00:10:56.789 --> 00:11:00.970
<v Speaker 2>buena chica, entonces empecé a recorrer su piernas con tiernos besos.

148
00:11:02.129 --> 00:11:05.139
<v Speaker 2>Fue como si hubiera sido golpeada por un rayo, porque

149
00:11:05.220 --> 00:11:09.200
<v Speaker 2>respondió con un espasmo total de su cuerpo. Subí por

150
00:11:09.250 --> 00:11:12.679
<v Speaker 2>sus piernas y a propósito salté su vagina, llegando hasta

151
00:11:12.759 --> 00:11:21.259
<v Speaker 2>su vientre. Alejandra volteó a verme, suplicante, pero la ignoré. Empecé, finalmente,

152
00:11:21.279 --> 00:11:25.259
<v Speaker 2>a besar sus pechos, sus deliciosos pezones que tantas veces

153
00:11:25.379 --> 00:11:30.190
<v Speaker 2>había hecho volar mi imaginación. No eran inmensos senos, pero

154
00:11:30.250 --> 00:11:36.509
<v Speaker 2>estaban bien proporcionados y se mantenían firmes. Eran exquisitos. Ale

155
00:11:36.529 --> 00:11:39.929
<v Speaker 2>empezó a gemir. Con una de mis manos empecé a

156
00:11:39.990 --> 00:11:44.649
<v Speaker 2>masajear su vagina. Ale se retorcía de placer bajo mis caricias.

157
00:11:45.830 --> 00:11:49.370
<v Speaker 2>Sus gemidos llenaban la habitación mientras mis dedos exploraban su

158
00:11:49.429 --> 00:11:54.009
<v Speaker 2>húmeda intimidad. Podía sentir como su clítoris se endurecía bajo

159
00:11:54.070 --> 00:12:00.350
<v Speaker 2>mis dedos. Su sexo estaba empapado. Después de algunos minutos,

160
00:12:00.370 --> 00:12:04.220
<v Speaker 2>decidí cumplir su deseo, así que descendí de nuevo hasta

161
00:12:04.289 --> 00:12:07.769
<v Speaker 2>su vulva, donde mi lengua comenzó a dibujar círculos lentos

162
00:12:07.789 --> 00:12:11.909
<v Speaker 2>y deliberados alrededor de su clítoris, arrancándole jadeos que se

163
00:12:11.950 --> 00:12:17.289
<v Speaker 2>entremezclaban con el silencio apocalíptico del mundo exterior. Alejandra arqueó

164
00:12:17.330 --> 00:12:21.350
<v Speaker 2>la espalda, empujando su pelvis hacia mi boca, invitándome sin

165
00:12:21.429 --> 00:12:26.590
<v Speaker 2>palabras a continuar mi tortuosa caricia. La textura de su

166
00:12:26.669 --> 00:12:30.570
<v Speaker 2>piel era suave y ligeramente salada, un delicioso contraste con

167
00:12:30.629 --> 00:12:34.370
<v Speaker 2>el aire seco y frío de la habitación. Seguí con

168
00:12:34.409 --> 00:12:38.690
<v Speaker 2>mi exploración, incrementando el ritmo y la presión, absorbiendo cada

169
00:12:38.789 --> 00:12:43.159
<v Speaker 2>uno de sus gemidos como una melodía desesperada. De pronto,

170
00:12:43.600 --> 00:12:47.559
<v Speaker 2>empecé a notar cómo su vagina comenzaba a expulsar distintos jugos.

171
00:12:49.679 --> 00:12:52.830
<v Speaker 2>Los fluidos llenaban mi boca con su sabor dulce y ácido,

172
00:12:53.279 --> 00:12:57.899
<v Speaker 2>un recordatorio palpable de su placer. Alejandra comenzó a jalar

173
00:12:57.919 --> 00:13:01.549
<v Speaker 2>de mi cabello, guiando mis movimientos con un ritmo frenético

174
00:13:01.669 --> 00:13:05.730
<v Speaker 2>que sólo anticipaba el punto de no retorno. Sus piernas

175
00:13:05.789 --> 00:13:09.529
<v Speaker 2>se cerraron alrededor de mi cabeza, atrapándome en un cálido

176
00:13:09.549 --> 00:13:12.450
<v Speaker 2>y húmedo abrazo mientras su cuerpo se sacudía con las

177
00:13:12.529 --> 00:13:17.220
<v Speaker 2>oleadas de su orgasmo. Alejandra gritó, un sonido gutural y

178
00:13:17.299 --> 00:13:26.409
<v Speaker 2>primitivo que resonó en las paredes de la habitación. Su

179
00:13:26.450 --> 00:13:29.889
<v Speaker 2>cuerpo se tensó por completo, cada músculo contraído en un

180
00:13:29.929 --> 00:13:34.080
<v Speaker 2>espasmo de placer puro. Podía sentir las pulsaciones de su

181
00:13:34.139 --> 00:13:37.200
<v Speaker 2>sexo contra mi lengua mientras ella cabalgaba las olas de

182
00:13:37.259 --> 00:13:43.960
<v Speaker 2>su clímax. Continué lamiéndola suavemente, prolongando su éxtasis tanto como

183
00:13:44.080 --> 00:13:49.019
<v Speaker 2>fuera posible. Alejandra se estremecía y temblaba bajo mis atenciones.

184
00:13:50.159 --> 00:13:53.990
<v Speaker 2>Me incorporé lentamente, saboreando aún su esencia en mis labios.

185
00:13:55.220 --> 00:13:58.259
<v Speaker 2>La contemplé extendida ante mí, con los ojos cerrados y

186
00:13:58.450 --> 00:14:01.870
<v Speaker 2>el pecho subiendo y bajando al ritmo de su agitada respiración.

187
00:14:03.009 --> 00:14:06.370
<v Speaker 2>Una fina capa de sudor cubría su piel, haciéndola brillar

188
00:14:06.429 --> 00:14:09.990
<v Speaker 2>bajo la tenue luz de la habitación. Era una visión

189
00:14:10.029 --> 00:14:14.730
<v Speaker 2>de pura sensualidad y abandono. Me acosté a su lado,

190
00:14:14.750 --> 00:14:19.950
<v Speaker 2>atrayéndola hacia mí. Alejandra se acurrucó contra mi pecho, aún

191
00:14:20.009 --> 00:14:24.600
<v Speaker 2>temblando ligeramente por la intensidad de su orgasmo. Sentía su

192
00:14:24.639 --> 00:14:28.820
<v Speaker 2>corazón latiendo con fuerza contra mi piel. Enredé mis dedos

193
00:14:28.899 --> 00:14:34.750
<v Speaker 2>en su cabello disfrutando de la sedosa textura. Permanecimos así

194
00:14:34.850 --> 00:14:39.289
<v Speaker 2>por varios minutos simplemente abrazados dejando que nuestros cuerpos se

195
00:14:39.370 --> 00:14:44.250
<v Speaker 2>calmaran después de la tormenta de placer. Alejandra trazaba perezosos

196
00:14:44.330 --> 00:14:46.860
<v Speaker 2>círculos sobre mi pecho con la punta de sus dedos.

197
00:14:48.059 --> 00:14:51.480
<v Speaker 2>Su toque era ligero como una pluma pero enviaba pequeñas

198
00:14:51.519 --> 00:14:56.730
<v Speaker 2>descargas eléctricas por mi piel. Poco a poco, la sentí

199
00:14:56.769 --> 00:15:01.529
<v Speaker 2>relajarse en mis brazos. Su respiración se volvió más profunda.

200
00:15:03.549 --> 00:15:06.470
<v Speaker 2>Nunca fue mi intención, pero esa vez fue la primera

201
00:15:06.529 --> 00:15:10.129
<v Speaker 2>que nos quedamos dormidos juntos, en la misma cama, húmeda

202
00:15:10.169 --> 00:15:14.250
<v Speaker 2>de nuestros fluidos y calor. El mundo afuera parecía haber

203
00:15:14.330 --> 00:15:19.110
<v Speaker 2>desaparecido completamente, dejándonos a nosotros dos como los únicos habitantes

204
00:15:19.169 --> 00:15:22.210
<v Speaker 2>de un universo que se había contraído hasta las dimensiones

205
00:15:22.309 --> 00:15:27.389
<v Speaker 2>de esta habitación. Nunca me había detenido a pensar quién

206
00:15:27.429 --> 00:15:30.009
<v Speaker 2>de los dos era el que se levantaba antes, pero

207
00:15:30.090 --> 00:15:33.769
<v Speaker 2>esa mañana descubrí que era Alejandra, pues me despertaron unos

208
00:15:33.870 --> 00:15:36.789
<v Speaker 2>tiernos besos en el abdomen y el calor de unas

209
00:15:36.909 --> 00:15:42.509
<v Speaker 2>manos acariciando mis piernas. Era Alejandra, que desnuda todavía, se

210
00:15:42.590 --> 00:15:47.269
<v Speaker 2>movía con una gracia perezosa, cargada de deseo. Su cuerpo

211
00:15:47.379 --> 00:15:50.379
<v Speaker 2>formaba una silueta contra la pálida luz que se colaba

212
00:15:50.419 --> 00:15:54.720
<v Speaker 2>a través de las cortinas desgarradas. Se detuvo para mirarme,

213
00:15:55.179 --> 00:15:58.100
<v Speaker 2>Sus ojos brillaban con una mezcla de afecto y respeto.

214
00:15:59.960 --> 00:16:04.529
<v Speaker 2>Pensé que, te gustaría otra, ya sabes, otra mamada al despertar,

215
00:16:04.850 --> 00:16:11.850
<v Speaker 2>se excusó. Asentí. Continuó descendiendo con sus besos, cada uno

216
00:16:11.909 --> 00:16:15.250
<v Speaker 2>marcado por la suave presión de sus labios, explorando mi

217
00:16:15.350 --> 00:16:19.460
<v Speaker 2>piel como si fuera un territorio nuevo. Parecía una diosa

218
00:16:19.519 --> 00:16:22.179
<v Speaker 2>bañada en la luz matutina que filtraba a través de

219
00:16:22.220 --> 00:16:28.259
<v Speaker 2>la ventana. Sus besos alcanzaron mi verga, la cual engulló lentamente.

220
00:16:29.379 --> 00:16:33.029
<v Speaker 2>Su boca cálida y húmeda envolvió mi miembro, arrancándome un

221
00:16:33.090 --> 00:16:38.590
<v Speaker 2>gemido de placer. Alejandra comenzó a succionar suavemente, deslizando sus

222
00:16:38.669 --> 00:16:42.539
<v Speaker 2>labios de arriba a abajo por toda mi longitud. Su

223
00:16:42.620 --> 00:16:46.580
<v Speaker 2>lengua trazaba círculos alrededor de la punta, probando las primeras

224
00:16:46.679 --> 00:16:51.519
<v Speaker 2>gotas de preseminal que ya empezaban a brotar.« Tú no

225
00:16:51.600 --> 00:16:54.950
<v Speaker 2>tienes que devolverme el favor», Puedes guardarlo para la noche,

226
00:16:54.970 --> 00:17:00.830
<v Speaker 2>dijo mientras pausaba brevemente la mamada. Enterré mis dedos en

227
00:17:00.870 --> 00:17:05.400
<v Speaker 2>su cabello, guiando el ritmo de sus movimientos. Alejandra me

228
00:17:05.460 --> 00:17:08.240
<v Speaker 2>miró a través de sus pestañas, con una mezcla de

229
00:17:08.319 --> 00:17:12.680
<v Speaker 2>sumisión y deseo ardiente en sus ojos. Verla así, tan

230
00:17:12.740 --> 00:17:16.299
<v Speaker 2>entregada a darme placer, hizo que mi excitación se disparara.

231
00:17:18.319 --> 00:17:21.859
<v Speaker 2>Empecé a mover mis caderas, follando su boca con abandono,

232
00:17:22.220 --> 00:17:28.680
<v Speaker 2>pero me detuvo. Si quieres, forzarme, está bien. Pero me

233
00:17:28.740 --> 00:17:31.799
<v Speaker 2>gustaría hacerlo más lento y con más cariño esta vez.

234
00:17:33.019 --> 00:17:36.559
<v Speaker 2>No porque no me guste, es que, me gustaría complacerte

235
00:17:36.579 --> 00:17:41.140
<v Speaker 2>de diversas maneras, está bien. Después puedes decidir que te

236
00:17:41.200 --> 00:17:45.480
<v Speaker 2>gusta más y así lo haré. De acuerdo. Y la

237
00:17:45.539 --> 00:17:47.789
<v Speaker 2>última pregunta la dijo ya con la mitad de mi

238
00:17:47.849 --> 00:17:52.640
<v Speaker 2>verga en su boca. Asentí con un gruñido. No dejaba

239
00:17:52.680 --> 00:17:55.500
<v Speaker 2>de sorprenderme el nivel de sumisión al que Ale misma

240
00:17:55.579 --> 00:18:00.500
<v Speaker 2>se había sometido. Su mamada era distinta a esta ocasión,

241
00:18:00.519 --> 00:18:04.740
<v Speaker 2>en vez de simplemente cogerle la boca, Alejandra estaba poniendo

242
00:18:04.779 --> 00:18:09.490
<v Speaker 2>esmero en complacerme con caricias lentas y sensuales. Su lengua

243
00:18:09.549 --> 00:18:13.950
<v Speaker 2>recorría cada centímetro de mi verga, deteniéndose a succionar suavemente

244
00:18:14.009 --> 00:18:16.730
<v Speaker 2>la punta antes de descender de nuevo hasta la base.

245
00:18:17.809 --> 00:18:21.680
<v Speaker 2>Envolvía mi miembro con sus labios, creando una deliciosa fricción

246
00:18:21.759 --> 00:18:27.210
<v Speaker 2>con cada movimiento ascendente y descendente. Podía sentir como mi

247
00:18:27.369 --> 00:18:31.589
<v Speaker 2>placer se acumulaba lentamente, construyéndose desde lo más profundo de

248
00:18:31.630 --> 00:18:36.039
<v Speaker 2>mi ser. Alejandra variaba el ritmo y la presión, alternando

249
00:18:36.079 --> 00:18:40.460
<v Speaker 2>entre succiones rápidas y lentas caricias con su lengua. Sus

250
00:18:40.539 --> 00:18:44.859
<v Speaker 2>manos acariciaban mis muslos y mis testículos, agregando nuevas capas

251
00:18:44.920 --> 00:18:51.700
<v Speaker 2>de sensaciones. Ale, voy ya, intenté advertirle entre jadeos entrecortados,

252
00:18:52.119 --> 00:18:56.460
<v Speaker 2>pero ella simplemente intensificó sus esfuerzos, succionando con fuerza mi

253
00:18:56.539 --> 00:19:01.900
<v Speaker 2>glande mientras me masturbaba con energía. Con un grito gutural,

254
00:19:01.920 --> 00:19:06.880
<v Speaker 2>me corrí en su boca. Alejandra recibió mi orgasmo sin titubear,

255
00:19:07.259 --> 00:19:10.980
<v Speaker 2>su garganta contrayéndose alrededor de mi verga mientras tragaba cada

256
00:19:11.089 --> 00:19:15.000
<v Speaker 2>gota de mi semilla. Podía sentir las pulsaciones de mi

257
00:19:15.039 --> 00:19:18.960
<v Speaker 2>miembro contra su lengua mientras ella prolongaba mi placer, succionando

258
00:19:19.059 --> 00:19:25.589
<v Speaker 2>suavemente hasta que me quedé completamente vacío. Alejandra se incorporó lentamente,

259
00:19:25.940 --> 00:19:30.730
<v Speaker 2>relamiéndose los labios con satisfacción. Una gota de semen escapó

260
00:19:30.769 --> 00:19:33.170
<v Speaker 2>de la comisura de su boca y ella la atrapó

261
00:19:33.210 --> 00:19:36.589
<v Speaker 2>con su dedo, llevándoselo a la boca con un gesto sensual.

262
00:19:37.670 --> 00:19:41.109
<v Speaker 2>Me miró con ojos cargados de deseo, claramente citada

263
00:19:41.210 --> 00:19:50.549
<v Speaker 3>por haberme complacido.¿ Te gustó? Me encantó. Bueno, pues cuando

264
00:19:50.650 --> 00:19:50.970
<v Speaker 3>quieras

265
00:19:50.990 --> 00:19:54.759
<v Speaker 2>ese trato, avísame, y como te dije no tengo problema en,

266
00:19:54.990 --> 00:19:58.799
<v Speaker 2>en que también uses la fuerza, si quieres. Lo que

267
00:19:58.880 --> 00:20:01.880
<v Speaker 2>sea que te haga feliz, incluso si quieres algo más.

268
00:20:04.059 --> 00:20:07.740
<v Speaker 2>La miré por un momento. La luz dorada del amanecer

269
00:20:07.819 --> 00:20:11.460
<v Speaker 2>danzaba a través de la habitación, dándole un halo casi etéreo.

270
00:20:12.680 --> 00:20:15.680
<v Speaker 2>El aire estaba impregnado de una mezcla de sudor y deseo,

271
00:20:15.700 --> 00:20:20.319
<v Speaker 2>y el mundo exterior seguía siendo sólo un eco distante, irrelevante.

272
00:20:22.240 --> 00:20:26.349
<v Speaker 2>Pensé en su propuesta por un segundo. Incluso esa puerta

273
00:20:26.400 --> 00:20:32.190
<v Speaker 2>me dejaba abierta, Alejandra. Tan entregada a mí estaba. Decidí

274
00:20:32.230 --> 00:20:35.930
<v Speaker 2>que pensaría en ello durante el día. Ahora teníamos

275
00:20:36.029 --> 00:20:41.329
<v Speaker 3>trabajo que hacer. El día fue, simplemente un día más.

276
00:20:43.670 --> 00:20:47.670
<v Speaker 2>Sacar los animales, regar los cultivos, corroborar que las plantas

277
00:20:47.730 --> 00:20:51.130
<v Speaker 2>están creciendo conforme deberían y que el sistema de captación

278
00:20:51.170 --> 00:20:56.650
<v Speaker 2>de agua funcionara apropiadamente. La verdad es que nuestra propiedad

279
00:20:56.789 --> 00:21:01.119
<v Speaker 2>podría alojar al menos a 15 personas sin ninguna modificación importante,

280
00:21:01.450 --> 00:21:04.160
<v Speaker 2>porque ahora usamos solo campo para cultivo a mitad de

281
00:21:04.200 --> 00:21:07.420
<v Speaker 2>la capacidad y tenemos mucho más alimento que el necesario.

282
00:21:08.589 --> 00:21:11.920
<v Speaker 2>Los únicos recursos escasos eran aquellos frutos como el café

283
00:21:11.980 --> 00:21:14.960
<v Speaker 2>y el cacao que sólo era posible cultivar en primavera.

284
00:21:15.980 --> 00:21:19.420
<v Speaker 2>Pero fuera de eso, con las gallinas y borregos, teníamos

285
00:21:19.519 --> 00:21:23.529
<v Speaker 2>carne abundante para seis meses y abundantes frutas y verduras.

286
00:21:25.690 --> 00:21:29.029
<v Speaker 2>No es que nuestros padres hubieran adquirido un palacio, pero

287
00:21:29.109 --> 00:21:32.289
<v Speaker 2>como dije, la propiedad era bastante grande y el único

288
00:21:32.349 --> 00:21:36.069
<v Speaker 2>inconveniente es que estaba en medio de la nada. Pero

289
00:21:36.130 --> 00:21:40.380
<v Speaker 2>ya no lo era. Nunca pensamos explorar más allá, porque

290
00:21:40.460 --> 00:21:45.380
<v Speaker 2>no hacía falta. De nuestros padres aprendimos también primeros auxilios,

291
00:21:45.759 --> 00:21:51.589
<v Speaker 2>nociones básicas de medicina, cocina, agricultura. Y tenemos una biblioteca,

292
00:21:51.900 --> 00:21:56.630
<v Speaker 2>con bastantes libros. Alejandra jamás ha leído uno por voluntad,

293
00:21:57.029 --> 00:21:59.369
<v Speaker 2>pero a veces en verano yo suelo tomar uno y

294
00:21:59.430 --> 00:22:04.410
<v Speaker 2>leerlo de principio a fin. Como sea, la noche llegó,

295
00:22:04.750 --> 00:22:08.269
<v Speaker 2>como siempre. Y a mi regreso a la casa encontré

296
00:22:08.289 --> 00:22:13.579
<v Speaker 2>la estampa que esperaba, Alejandra desnuda, cocinando, vestida simplemente con

297
00:22:13.619 --> 00:22:17.640
<v Speaker 2>un ligero delantal que dejaba poco a la imaginación. La

298
00:22:17.720 --> 00:22:21.019
<v Speaker 2>luz tenue de la cocina danzaba sobre su piel, resaltando

299
00:22:21.099 --> 00:22:27.250
<v Speaker 2>cada curva y cada sombra.¿ Qué tal estuvo tu día? Preguntó,

300
00:22:27.690 --> 00:22:30.529
<v Speaker 2>su voz suave como el murmullo del viento entre los árboles,

301
00:22:30.549 --> 00:22:37.480
<v Speaker 2>sin voltear para mirarme. Igual que siempre, respondí. No era

302
00:22:37.559 --> 00:22:40.660
<v Speaker 2>mucho de hablar, Alejandra fue y es quien siempre lleva

303
00:22:40.720 --> 00:22:47.930
<v Speaker 2>la conversación. Soy más de responder. Cenamos, Alejandra me contó

304
00:22:47.990 --> 00:22:50.490
<v Speaker 2>que tiene un sistema para entender el vuelo de los

305
00:22:50.609 --> 00:22:53.609
<v Speaker 2>pájaros y parece que está relacionado con el paso de

306
00:22:53.670 --> 00:22:58.190
<v Speaker 2>las estaciones. Hoy intentó seguirlos hasta el pequeño bosque que

307
00:22:58.279 --> 00:23:04.599
<v Speaker 2>rodea nuestra propiedad.¿ Y qué descubriste en el bosque? Pregunté.

308
00:23:05.119 --> 00:23:08.380
<v Speaker 2>intentando enfocar mi mente en su relato, aunque mis ojos

309
00:23:08.420 --> 00:23:11.640
<v Speaker 2>se deslizaban por su figura como si fueran dedos curiosos.

310
00:23:13.789 --> 00:23:17.109
<v Speaker 2>Ella sonrió, un destello juguetón en sus ojos oscuros, y

311
00:23:17.549 --> 00:23:20.089
<v Speaker 2>dejó caer un poco de la salsa que había estado

312
00:23:20.170 --> 00:23:24.849
<v Speaker 2>preparando sobre su pecho. La comida olvidada lentamente se mezclaba

313
00:23:24.930 --> 00:23:28.079
<v Speaker 2>con la esencia de su piel. Se acercó a mí,

314
00:23:28.099 --> 00:23:30.559
<v Speaker 2>y el calor de su cuerpo me envolvió como un

315
00:23:30.740 --> 00:23:35.490
<v Speaker 2>abrazo de verano. Su aliento era un susurro, casi una promesa.

316
00:23:37.509 --> 00:23:40.849
<v Speaker 2>Vi un par de pájaros que nunca había visto antes, dijo,

317
00:23:41.269 --> 00:23:45.930
<v Speaker 2>inclinándose un poco hacia adelante. El delantal se movió con ella,

318
00:23:45.950 --> 00:23:50.339
<v Speaker 2>insinuando más de lo que cubría. Sus pechos juveniles se

319
00:23:50.380 --> 00:23:55.819
<v Speaker 2>veían deliciosos, los pezones arañaban la tela. Alejandra descubrió mi

320
00:23:55.880 --> 00:24:00.720
<v Speaker 2>mirada y sonrió. Voy a limpiar la cocina, tuve a

321
00:24:00.779 --> 00:24:01.940
<v Speaker 2>tu cuarto y espérame,

322
00:24:02.309 --> 00:24:06.029
<v Speaker 3>sentenció. Yo lo hice, fui

323
00:24:06.069 --> 00:24:10.970
<v Speaker 2>a mi cuarto, de nuevo, y me desnudé. La espera

324
00:24:11.029 --> 00:24:15.069
<v Speaker 2>se hizo interminable, los minutos se alargaron como sombras danzantes

325
00:24:15.130 --> 00:24:20.750
<v Speaker 2>en la penumbra. Mis sentidos estaban agudizados. Escuché el suave

326
00:24:20.789 --> 00:24:23.569
<v Speaker 2>crujido del piso de madera que anunciaba su llegada, y

327
00:24:24.049 --> 00:24:28.920
<v Speaker 2>mi corazón latía al ritmo de esa melodía. La puerta

328
00:24:28.980 --> 00:24:32.940
<v Speaker 2>se abrió con un leve chirrido, y Alejandra apareció, envuelta

329
00:24:32.980 --> 00:24:35.180
<v Speaker 2>en el mismo halo de luz tenue que la había

330
00:24:35.259 --> 00:24:41.470
<v Speaker 2>definido antes. El delantal había desaparecido. Estaba Alejandra frente a

331
00:24:41.529 --> 00:24:44.049
<v Speaker 2>mi tal y como había llegado al mundo, la luz

332
00:24:44.089 --> 00:24:46.869
<v Speaker 2>bañaba su figura y se deslizaba sobre su piel como

333
00:24:46.890 --> 00:24:50.140
<v Speaker 2>un abrazo cálido, revelando los secretos de su cuerpo con

334
00:24:50.420 --> 00:24:54.519
<v Speaker 2>una intimidad que me dejó sin aliento. Sus ojos brillaban

335
00:24:54.619 --> 00:24:58.339
<v Speaker 2>con una mezcla de desafío y deseo, y, en ese instante,

336
00:24:58.799 --> 00:25:02.390
<v Speaker 2>el silencio entre nosotros se volvió palpable. cargado de una

337
00:25:02.450 --> 00:25:08.210
<v Speaker 2>energía electrizante. Pude sentir el calor radiante emanando de su piel,

338
00:25:08.559 --> 00:25:12.400
<v Speaker 2>como si su esencia derritiera cualquier duda que pudiera haber albergado.

339
00:25:13.480 --> 00:25:16.940
<v Speaker 2>A medida que se acercaba, el espacio entre nosotros comenzó

340
00:25:16.980 --> 00:25:20.640
<v Speaker 2>a cargarse de una electricidad palpable, el mundo exterior se

341
00:25:20.680 --> 00:25:25.859
<v Speaker 2>desvanecía y sólo existíamos ella y yo. Me senté en

342
00:25:25.900 --> 00:25:29.470
<v Speaker 2>el borde de la cama. Mi verga erecta ya apuntaba

343
00:25:29.509 --> 00:25:32.130
<v Speaker 2>al techo y Alejandra la miraba sin pestañear.

344
00:25:34.089 --> 00:25:38.059
<v Speaker 3>Chúpamela, ordene. Alejandra

345
00:25:38.099 --> 00:25:41.259
<v Speaker 2>se hincó frente a mí. Tomó mi miembro entre sus

346
00:25:41.339 --> 00:25:46.079
<v Speaker 2>manos con una ternura que me hizo estremecer. Con un

347
00:25:46.140 --> 00:25:49.339
<v Speaker 2>leve susurro, sus labios tocaron la punta de mi verga,

348
00:25:49.359 --> 00:25:53.890
<v Speaker 2>un roce tan ligero que me hizo estremecer. Ella parecía

349
00:25:53.950 --> 00:25:57.720
<v Speaker 2>disfrutar de mi reacción. sonriendo mientras sus labios se cerraban

350
00:25:57.789 --> 00:26:03.549
<v Speaker 2>alrededor de mí, tomando más de mí en su cálido abrazo.—¿ Así?—

351
00:26:04.410 --> 00:26:07.509
<v Speaker 2>preguntó con una voz ahogada por el deseo, mientras me

352
00:26:07.589 --> 00:26:12.529
<v Speaker 2>miraba desde esa posición, sus ojos entelleantes. Y sin esperar

353
00:26:12.609 --> 00:26:17.319
<v Speaker 2>respuesta empezó una mamada enérgica. Alejandra se movía con una

354
00:26:17.410 --> 00:26:22.299
<v Speaker 2>gracia salvaje. Mis manos fueron a buscar su cabeza, acariciando

355
00:26:22.359 --> 00:26:25.509
<v Speaker 2>su cabello mientras ella se entregaba por completo a ese

356
00:26:25.589 --> 00:26:32.089
<v Speaker 2>acto íntimo. Sí, así, logré responder entre susurros, sintiendo mi

357
00:26:32.170 --> 00:26:37.190
<v Speaker 2>cuerpo arquearse involuntariamente hacia ella. Su ritmo era constante, el

358
00:26:37.710 --> 00:26:40.569
<v Speaker 2>vaivén de su cabeza creando un mantra que resonaba en

359
00:26:40.670 --> 00:26:44.700
<v Speaker 2>cada fibra de mí. Cada vaivén traía consigo una ola

360
00:26:44.740 --> 00:26:47.759
<v Speaker 2>de deseo que me hacía sentir como si estuviera flotando,

361
00:26:48.180 --> 00:26:53.039
<v Speaker 2>levitando en el aire entre lo real y lo etéreo. Espera,

362
00:26:53.440 --> 00:26:57.500
<v Speaker 2>exhalé de pronto, lámeme también los testículos, ordené con un

363
00:26:57.539 --> 00:27:02.779
<v Speaker 2>aire suplicando. Alejandra me miró a los ojos, se sacó

364
00:27:02.819 --> 00:27:05.109
<v Speaker 2>mi verga de la boca, lo que dejó un hilo

365
00:27:05.140 --> 00:27:07.789
<v Speaker 2>de baba de sus labios a mi miembro, y empezó

366
00:27:07.829 --> 00:27:12.369
<v Speaker 2>a besarme los huevos. La calidez de su boca fue

367
00:27:12.450 --> 00:27:15.069
<v Speaker 2>reemplazada por la suavidad de sus labios en mi piel,

368
00:27:15.089 --> 00:27:18.450
<v Speaker 2>y un escalofrío recorrió mi espalda mientras sus besos se

369
00:27:18.609 --> 00:27:23.730
<v Speaker 2>movían hacia abajo. Su lengua jugueteó con mis testículos, explorando

370
00:27:23.809 --> 00:27:28.619
<v Speaker 2>con una curiosidad que me hizo perder el aliento. Mis

371
00:27:28.680 --> 00:27:32.400
<v Speaker 2>manos se aferraron a su cabeza, guiándola suavemente mientras ella

372
00:27:32.460 --> 00:27:36.880
<v Speaker 2>continuaba su viaje hacia la zona prohibida. Podía sentir cada

373
00:27:36.960 --> 00:27:40.420
<v Speaker 2>pequeño movimiento, cada roce de su lengua, y el mundo

374
00:27:40.460 --> 00:27:47.130
<v Speaker 2>exterior se desvanecía aún más. Fue todo lo que logré articular,

375
00:27:47.150 --> 00:27:52.519
<v Speaker 2>mi voz apenas un susurro ahogado. Lo siguiente que sentí

376
00:27:52.579 --> 00:27:56.140
<v Speaker 2>fue un calor intenso, una mezcla de deseo y vulnerabilidad,

377
00:27:56.539 --> 00:28:00.859
<v Speaker 2>que me envolvió por completo. Alejandra, con la maestría de

378
00:28:00.920 --> 00:28:04.420
<v Speaker 2>quien conoce cada rincón de su arte, continuó su exploración,

379
00:28:04.440 --> 00:28:08.839
<v Speaker 2>sus labios y lengua llevándome al borde del abismo. El

380
00:28:08.900 --> 00:28:11.559
<v Speaker 2>silencio de la casa se llenó con el sonido húmedo

381
00:28:11.619 --> 00:28:14.339
<v Speaker 2>de su boca, un eco de placer que resonaba en

382
00:28:14.460 --> 00:28:19.500
<v Speaker 2>cada pared. De pronto, La tomé con fuerza del cabello,

383
00:28:19.900 --> 00:28:23.160
<v Speaker 2>retirándola de su tarea y obligándola a mirarme a los ojos.

384
00:28:24.339 --> 00:28:28.049
<v Speaker 2>Ella se dejó hacer. Con la otra mano, tomé mi

385
00:28:28.109 --> 00:28:31.390
<v Speaker 2>verga y empecé a golpear las mejillas de Alejandra con ella.

386
00:28:32.470 --> 00:28:37.230
<v Speaker 2>Ale simplemente sonrió. Estrujé su rostro con mi mano, metí

387
00:28:37.250 --> 00:28:40.049
<v Speaker 2>mi pulgar en su boca y me lo mordisqueó con suavidad.

388
00:28:42.190 --> 00:28:52.619
<v Speaker 3>Eres mía?— pregunté. Sí, tuya, respondió, segura, sin titubear. Bien,

389
00:28:53.000 --> 00:28:54.059
<v Speaker 3>resoplé con el placer

390
00:28:54.140 --> 00:28:58.990
<v Speaker 2>que sólo el control otorga. Pero, pero si quieres que

391
00:28:59.029 --> 00:29:03.150
<v Speaker 2>en verdad sea tuya, hazme tuya, murmuró sin dejar de mirarme.

392
00:29:04.170 --> 00:29:07.190
<v Speaker 2>Por un momento estuve confundido, no sabía bien a qué

393
00:29:07.230 --> 00:29:11.250
<v Speaker 2>se refería. Ella debió adivinar mi duda y sólo explicó,

394
00:29:11.589 --> 00:29:14.650
<v Speaker 2>ya sabes, lo que papá y mamá llamaban hacer el amor,

395
00:29:15.099 --> 00:29:19.819
<v Speaker 2>que es como se hacen los bebés. La solté, pero

396
00:29:19.839 --> 00:29:22.400
<v Speaker 2>ella no se levantó, se quedó a mis pies y

397
00:29:22.440 --> 00:29:27.180
<v Speaker 2>apoyó sus manos en mis piernas. Después, empezó a masturbar

398
00:29:27.259 --> 00:29:32.900
<v Speaker 2>suavemente mi pene. Somos los únicos aquí, quizás seamos los

399
00:29:33.000 --> 00:29:37.400
<v Speaker 2>únicos en el mundo. Nosotros tendremos que hacer los nuevos bebés,

400
00:29:37.819 --> 00:29:41.059
<v Speaker 2>bueno y además, según mamá y papá, es la forma

401
00:29:41.099 --> 00:29:46.759
<v Speaker 2>de unión más cercana entre dos personas. Sí, recordaba esa

402
00:29:46.859 --> 00:29:49.740
<v Speaker 2>plática con mamá y papá, fue más una clase de

403
00:29:49.819 --> 00:29:53.920
<v Speaker 2>biología barra diagonal anatomía que explicaba el funcionamiento del cuerpo

404
00:29:53.940 --> 00:29:57.210
<v Speaker 2>y la ingeniería corporal detrás del arte de traer vida

405
00:29:57.289 --> 00:30:02.170
<v Speaker 2>al mundo. Esos conocimientos lo habíamos aplicado para preservar nuestros

406
00:30:02.269 --> 00:30:06.289
<v Speaker 2>propios animales, pero no había pensado que también debería aplicarlos

407
00:30:06.309 --> 00:30:11.539
<v Speaker 2>a mí en algún momento. Como sea, la idea era buena.

408
00:30:12.559 --> 00:30:15.430
<v Speaker 2>Tomé a Alejandra por las axilas y la alcé, la

409
00:30:15.539 --> 00:30:20.519
<v Speaker 2>tendí en la cama y ella cayó riéndose. Entonces esta

410
00:30:20.619 --> 00:30:25.480
<v Speaker 2>noche serás mía. Me coloqué entre sus piernas y sujeté

411
00:30:25.539 --> 00:30:29.440
<v Speaker 2>mi verga, apuntándola hacia su vagina, donde me imaginaba que

412
00:30:29.480 --> 00:30:34.289
<v Speaker 2>debería entrar. Estaba nervioso, era la primera vez de ambos.

413
00:30:35.450 --> 00:30:39.730
<v Speaker 2>Empecé a empujar, su entrada se resistía. Ale empezó a

414
00:30:39.809 --> 00:30:45.579
<v Speaker 2>gemir calladamente. Lo intenté de nuevo, aplicando un poco más

415
00:30:45.619 --> 00:30:49.900
<v Speaker 2>de presión. La resistencia se sintió como un suave sellado,

416
00:30:50.299 --> 00:30:53.960
<v Speaker 2>pero el placer prometido era una invitación que no podía ignorar.

417
00:30:55.079 --> 00:30:58.299
<v Speaker 2>Ella me miraba, y el silencio en nuestra pequeña burbuja

418
00:30:58.359 --> 00:31:05.190
<v Speaker 2>se volvió ensordecedor. Un poco más fuerte, murmuró Alejandra, animándome

419
00:31:05.269 --> 00:31:10.670
<v Speaker 2>con su voz temblorosa. Sin pensarlo dos veces, dejé que

420
00:31:10.730 --> 00:31:15.049
<v Speaker 2>mi instinto tomara el control. Apliqué más fuerza y, en

421
00:31:15.109 --> 00:31:20.109
<v Speaker 2>un movimiento decisivo, finalmente logré penetrarla. Fue como si el

422
00:31:20.170 --> 00:31:27.039
<v Speaker 2>mundo entero se detuviera. Alejandra se sentía apretada. Podía sentir

423
00:31:27.079 --> 00:31:30.819
<v Speaker 2>mi verga palpitar en su interior. El rostro de Ale

424
00:31:30.839 --> 00:31:36.099
<v Speaker 2>estaba rojo del esfuerzo. Coger, a hacer el amor también

425
00:31:36.160 --> 00:31:36.980
<v Speaker 2>lo llaman coger

426
00:31:37.000 --> 00:31:42.970
<v Speaker 3>es la acción de penetrar. Cógeme, entonces, dijo entre dientes.

427
00:31:45.160 --> 00:31:49.700
<v Speaker 2>Empecé a bombear, con suavidad. Si bien era la primera

428
00:31:49.759 --> 00:31:54.420
<v Speaker 2>vez que hacía esto, el movimiento era natural. Alejandra me

429
00:31:54.440 --> 00:31:57.720
<v Speaker 2>envolvió con sus piernas y sus manos acariciaron mis hombros.

430
00:31:57.740 --> 00:32:02.390
<v Speaker 2>Y entonces, por primera vez en nuestras vidas, la besé

431
00:32:02.470 --> 00:32:06.250
<v Speaker 2>en los labios. Su boca tenía aún el salado sabor

432
00:32:06.289 --> 00:32:10.890
<v Speaker 2>de mi esencia. Lo que empezó como un roce suave

433
00:32:10.930 --> 00:32:14.599
<v Speaker 2>se transformó rápidamente en una danza intensa, cada uno de

434
00:32:14.660 --> 00:32:17.619
<v Speaker 2>nuestros movimientos resonando en la cama como un eco del

435
00:32:17.660 --> 00:32:23.880
<v Speaker 2>deseo acumulado. Alejandra, con sus ojos cerrados, parecía entregarse por completo,

436
00:32:24.339 --> 00:32:30.420
<v Speaker 2>abandonándose al ritmo que creábamos juntos. Cada embestida era acompañada

437
00:32:30.500 --> 00:32:34.450
<v Speaker 2>por gemidos que llenaban el aire. Podía sentir cómo su

438
00:32:34.529 --> 00:32:37.730
<v Speaker 2>cuerpo se ajustaba a mí, cada curva y cada contracción

439
00:32:37.789 --> 00:32:42.710
<v Speaker 2>ardiente enviando chispas por mi espalda. En esos momentos, éramos

440
00:32:42.789 --> 00:32:48.769
<v Speaker 2>sólo nosotros dos. Todo lo demás había dejado de existir. Más,

441
00:32:49.170 --> 00:32:55.630
<v Speaker 2>susurró Alejandra, su voz cargada de necesidad, más fuerte. Alejandra

442
00:32:55.650 --> 00:32:58.490
<v Speaker 2>arqueó su espalda y me miró a los ojos, sus

443
00:32:58.509 --> 00:33:02.549
<v Speaker 2>iris reflejando una mezcla de asombro y euforia. La cama

444
00:33:02.609 --> 00:33:07.430
<v Speaker 2>chirriaba suavemente bajo el peso de nuestra entrega. Entonces empezó

445
00:33:07.450 --> 00:33:11.119
<v Speaker 2>a gemir. Me abrazó con fuerza y me mordió el hombro.

446
00:33:13.079 --> 00:33:17.319
<v Speaker 2>Tardó algunos segundos en recomponerse, gemía y sollozaba bajo mi peso.

447
00:33:18.359 --> 00:33:21.630
<v Speaker 2>Por un momento incluso pensé que la había lastimado, pero

448
00:33:21.690 --> 00:33:27.890
<v Speaker 2>era todo lo contrario. Eso, eso fue muy intenso, aceptó después,

449
00:33:28.250 --> 00:33:34.039
<v Speaker 2>entre suspiros.¿ Quieres seguir? Quizá podríamos pensar en otra posición,

450
00:33:34.059 --> 00:33:38.700
<v Speaker 2>o continuar en esta si te gusta. Me gustaba que

451
00:33:38.779 --> 00:33:42.980
<v Speaker 2>fuera sumisa pero propusiera ideas, al parecer tenía más creatividad

452
00:33:43.079 --> 00:33:43.400
<v Speaker 2>que yo.

453
00:33:45.480 --> 00:33:51.569
<v Speaker 3>Volteate, voy a cogerte como hacen perros. Está bien, obedeció

454
00:33:51.650 --> 00:33:51.970
<v Speaker 3>con una

455
00:33:52.029 --> 00:33:56.630
<v Speaker 2>sonrisa en el rostro. Se puso en cuatro y me

456
00:33:56.710 --> 00:34:00.190
<v Speaker 2>regaló una visión enloquecedora de su trasero, su vagina y

457
00:34:00.289 --> 00:34:04.220
<v Speaker 2>su ano. Lo que vi ante mí era un cuadro

458
00:34:04.259 --> 00:34:07.250
<v Speaker 2>de pura lujuria. la piel de Alejandra brillando con la

459
00:34:07.349 --> 00:34:11.309
<v Speaker 2>luz tenue de la habitación. La tentación me invadió como

460
00:34:11.389 --> 00:34:14.860
<v Speaker 2>un torrente y no pude evitar dejar volar mi imaginación.

461
00:34:15.980 --> 00:34:19.420
<v Speaker 2>Con una mano le acaricié la espalda, sintiendo cada músculo

462
00:34:19.519 --> 00:34:22.159
<v Speaker 2>tenso bajo mi toque mientras ella se acomodaba en la

463
00:34:22.239 --> 00:34:29.289
<v Speaker 2>posición que había pedido.—¿ Listo?— preguntó, girándose un poco para

464
00:34:29.349 --> 00:34:34.730
<v Speaker 2>mirarme por encima del hombro con una sonrisa traviesa. Siempre

465
00:34:34.769 --> 00:34:38.429
<v Speaker 2>estoy listo para ti, respondí, y empujé de nuevo dentro

466
00:34:38.489 --> 00:34:43.239
<v Speaker 2>de ella, esta vez con una intensidad renovada. El contacto

467
00:34:43.260 --> 00:34:47.139
<v Speaker 2>era electrizante, su cuerpo se arqueaba hacia mí, deseando más.

468
00:34:49.280 --> 00:34:53.079
<v Speaker 2>Las primeras embestidas fueron medidas y cuidadosas, pero pronto el

469
00:34:53.119 --> 00:34:56.159
<v Speaker 2>deseo se adueñó de mí y comencé a aumentar el ritmo.

470
00:34:57.210 --> 00:34:59.929
<v Speaker 2>Los sonidos que salían de su boca eran música para

471
00:34:59.989 --> 00:35:04.179
<v Speaker 2>mis oídos y sólo agudizaron mi apetito. Nuestros cuerpos se

472
00:35:04.320 --> 00:35:08.480
<v Speaker 2>movían en perfecta sincronía, como si hubiéramos estado practicando este

473
00:35:08.539 --> 00:35:13.519
<v Speaker 2>baile sensual toda nuestra vida. A medida que me adentraba

474
00:35:13.539 --> 00:35:16.960
<v Speaker 2>en su profundidad, Alejandra gritaba más alto y más fuerte,

475
00:35:17.360 --> 00:35:21.980
<v Speaker 2>sus manos aferrándose a las sábanas arrugadas. Su respiración era

476
00:35:22.019 --> 00:35:27.119
<v Speaker 2>entrecortada y sus movimientos adquirieron más urgencia. Sabía que ambos

477
00:35:27.199 --> 00:35:30.960
<v Speaker 2>estábamos acercándonos, y me embargó una sensación de pánico y

478
00:35:31.019 --> 00:35:35.510
<v Speaker 2>euforia mezcladas. Nunca había sentido algo así de intenso en

479
00:35:35.550 --> 00:35:40.869
<v Speaker 2>mi vida. Casi no tuve tiempo de reaccionar, solo de irme,

480
00:35:40.889 --> 00:35:43.829
<v Speaker 2>de fundirme con Alejandra en lo que fue el orgasmo

481
00:35:43.909 --> 00:35:48.429
<v Speaker 2>más fuerte de mi vida hasta el momento. Eyaculé en

482
00:35:48.469 --> 00:35:52.510
<v Speaker 2>la vagina de Alejandra, por primera vez. Una marea de

483
00:35:52.570 --> 00:35:56.260
<v Speaker 2>placer recorrió mi cuerpo, las fuerzas abandonaron mi cuerpo. Y

484
00:35:57.409 --> 00:36:02.840
<v Speaker 2>me desplomé a su lado. Nuestras respiraciones inundaban el cuarto,

485
00:36:03.340 --> 00:36:05.730
<v Speaker 2>De pronto los dos estábamos de vuelta en el mundo.

486
00:36:09.119 --> 00:36:11.820
<v Speaker 3>Hasta aquí llegó el capítulo de hoy. Hasta la próxima.
