WEBVTT

1
00:00:02.080 --> 00:00:22.839
<v Speaker 1>The National Broadcasting Company presents Radio City Playhouse Attraction three

2
00:00:27.440 --> 00:00:30.640
<v Speaker 1>of Unsound Mine stars the lovely and talented young American

3
00:00:30.640 --> 00:00:34.359
<v Speaker 1>actress Gene Tatum as Myra. The script was written by

4
00:00:34.399 --> 00:00:38.280
<v Speaker 1>Harry W. Jenkins, who also directs the production. Here is

5
00:00:38.439 --> 00:01:00.200
<v Speaker 1>Radio City Playhouse Attraction three of Unsound Mine.

6
00:01:04.040 --> 00:01:06.040
<v Speaker 2>I tell you, Jeff, I won't do it. I won't

7
00:01:06.079 --> 00:01:06.959
<v Speaker 2>live with a man who's insane.

8
00:01:07.040 --> 00:01:10.040
<v Speaker 3>He isn't insane. You married to him, and you will

9
00:01:10.079 --> 00:01:11.319
<v Speaker 3>live with him for a while at any rate.

10
00:01:11.560 --> 00:01:14.640
<v Speaker 2>Can I tell you I can't. I can't bear living

11
00:01:14.680 --> 00:01:15.400
<v Speaker 2>with him any longer.

12
00:01:15.519 --> 00:01:18.120
<v Speaker 3>Oh, reputations in this town are pretty well shot. Myra.

13
00:01:18.159 --> 00:01:20.640
<v Speaker 3>If you leave Caleb. Now I care about public opinion,

14
00:01:20.719 --> 00:01:22.319
<v Speaker 3>well I do. It means my bread and butter.

15
00:01:22.560 --> 00:01:23.920
<v Speaker 1>Just just see.

16
00:01:23.959 --> 00:01:24.920
<v Speaker 2>It makes me sick.

17
00:01:25.239 --> 00:01:25.359
<v Speaker 3>Now.

18
00:01:25.400 --> 00:01:28.719
<v Speaker 4>Look, he's been four years in the Air Force, two

19
00:01:28.799 --> 00:01:30.799
<v Speaker 4>years in this nut house.

20
00:01:30.879 --> 00:01:34.760
<v Speaker 3>Now he's cured. Six years. You've been spending his money

21
00:01:34.760 --> 00:01:36.519
<v Speaker 3>and having yourself quite a happy time with it.

22
00:01:37.680 --> 00:01:39.920
<v Speaker 5>Well, now you're going to turn into a sweet, devoted,

23
00:01:39.920 --> 00:01:41.280
<v Speaker 5>little Baltimore housewife.

24
00:01:42.599 --> 00:01:44.239
<v Speaker 3>You'll go to Wendy Hill and get him, and you'll

25
00:01:44.239 --> 00:01:46.120
<v Speaker 3>bring him home and live with him. Jeff, he's crazy,

26
00:01:46.159 --> 00:01:47.959
<v Speaker 3>he's nothing at a sort of Doctor Hamilton wouldn't let

27
00:01:48.000 --> 00:01:51.439
<v Speaker 3>him come home. And Hamilton's one of the leading psychiatric Manamcotlay.

28
00:01:51.719 --> 00:01:54.599
<v Speaker 2>I can't stand it that fall. I can't live with

29
00:01:54.599 --> 00:01:55.400
<v Speaker 2>a man that's insane.

30
00:01:55.480 --> 00:01:56.840
<v Speaker 3>He's not insane and York.

31
00:01:56.840 --> 00:02:23.360
<v Speaker 6>Go up to Wendy Hill and get him.

32
00:02:10.759 --> 00:02:14.199
<v Speaker 2>Doctor Hamilton before I take Caleb home from here? Is

33
00:02:14.240 --> 00:02:15.400
<v Speaker 2>there anything else I should know?

34
00:02:15.680 --> 00:02:18.879
<v Speaker 7>I don't think so. He's completely cured. Just be kind

35
00:02:18.919 --> 00:02:19.560
<v Speaker 7>to him, that's all.

36
00:02:19.599 --> 00:02:22.280
<v Speaker 2>Oh, I will, I will. I've waited so long for

37
00:02:22.360 --> 00:02:25.280
<v Speaker 2>this day. I've been pretty lone to doctor Hamilton.

38
00:02:25.400 --> 00:02:27.479
<v Speaker 7>I'm sure you are. Caleb's a fine man.

39
00:02:27.800 --> 00:02:30.199
<v Speaker 2>There's no danger of a relax.

40
00:02:30.080 --> 00:02:32.520
<v Speaker 7>It's so remote missus Hunt that I'd say there's no

41
00:02:32.599 --> 00:02:35.560
<v Speaker 7>danger at all. Two or three things still bother him.

42
00:02:35.599 --> 00:02:38.360
<v Speaker 7>A fire, for instance, and traffic. He shouldn't drive a

43
00:02:38.360 --> 00:02:39.280
<v Speaker 7>car for a few months.

44
00:02:40.280 --> 00:02:42.199
<v Speaker 2>We've tried a little motor trip in New York. Shouldn't

45
00:02:42.280 --> 00:02:42.759
<v Speaker 2>let him drive.

46
00:02:42.919 --> 00:02:46.120
<v Speaker 7>No, positively, no driving. He got excited or if something

47
00:02:46.199 --> 00:02:49.280
<v Speaker 7>startled him, he might freeze to the wheel. Just try

48
00:02:49.280 --> 00:02:52.360
<v Speaker 7>to keep him as relaxed as possible mentally and physically.

49
00:02:52.439 --> 00:02:55.400
<v Speaker 2>Yes, of course, I will tell me doctor Hamilton, Just

50
00:02:55.439 --> 00:02:56.439
<v Speaker 2>what did you do to Caleb?

51
00:02:56.960 --> 00:02:59.319
<v Speaker 7>You picked him up on We've done a great deal,

52
00:02:59.360 --> 00:03:02.000
<v Speaker 7>missus hunt. He put a tantulum plate in his head,

53
00:03:02.520 --> 00:03:04.960
<v Speaker 7>you see, when his plane crashed. The wound in his

54
00:03:05.000 --> 00:03:08.159
<v Speaker 7>head resulted in an actual breakdown of brain tissue. That

55
00:03:08.240 --> 00:03:11.159
<v Speaker 7>part is healed now he needs some rest and a

56
00:03:11.199 --> 00:03:12.360
<v Speaker 7>lot of happiness.

57
00:03:12.599 --> 00:03:16.360
<v Speaker 2>And you does it hurt this place? There?

58
00:03:16.520 --> 00:03:17.960
<v Speaker 7>Not of bed and he is cured.

59
00:03:18.080 --> 00:03:21.759
<v Speaker 2>Oh, completely, will owe you a great deal, doctor Hamm.

60
00:03:21.879 --> 00:03:26.199
<v Speaker 7>Nonsense, my dear, nonsense. Oh tell me what are your plans?

61
00:03:26.240 --> 00:03:27.960
<v Speaker 7>And yes, where we live.

62
00:03:27.919 --> 00:03:30.639
<v Speaker 2>Right here in Baltimore. We're driving from New York. Sort

63
00:03:30.639 --> 00:03:32.439
<v Speaker 2>of a second honeymoon. Oh, I see, then we'll come

64
00:03:32.479 --> 00:03:32.840
<v Speaker 2>back here.

65
00:03:32.960 --> 00:03:35.919
<v Speaker 7>Good trip will do him good er, Let him make

66
00:03:35.960 --> 00:03:38.360
<v Speaker 7>the decisions where to eat and what to do.

67
00:03:38.840 --> 00:03:40.039
<v Speaker 3>You know it'll er give him.

68
00:03:39.919 --> 00:03:40.800
<v Speaker 8>Confidence in himself.

69
00:03:40.840 --> 00:03:42.319
<v Speaker 2>I'll do everything I can. Good.

70
00:03:42.439 --> 00:03:44.599
<v Speaker 7>Now, you'd better go and find him. He's waiting for

71
00:03:44.639 --> 00:03:46.879
<v Speaker 7>you in the reception room on the first floor. I've

72
00:03:46.879 --> 00:03:49.400
<v Speaker 7>already said my good byes to him. So go on

73
00:03:49.400 --> 00:03:51.520
<v Speaker 7>your motor trip to New York and never think of

74
00:03:51.680 --> 00:03:52.520
<v Speaker 7>Windy Hill again.

75
00:04:06.599 --> 00:04:09.080
<v Speaker 2>You are right, Caleb, I'm fine, I hope you didn't

76
00:04:09.080 --> 00:04:12.159
<v Speaker 2>mind my suggesting your draw Really, I was exhausty.

77
00:04:12.520 --> 00:04:13.199
<v Speaker 1>No, I'm fine.

78
00:04:13.199 --> 00:04:13.919
<v Speaker 3>It's good for me.

79
00:04:14.280 --> 00:04:15.879
<v Speaker 1>I've got to get over these crazy notions.

80
00:04:15.919 --> 00:04:17.680
<v Speaker 2>We just to doctor Hamilton said that you shouldn't do

81
00:04:17.720 --> 00:04:20.439
<v Speaker 2>any driving. I should never have suggested it.

82
00:04:20.480 --> 00:04:23.439
<v Speaker 1>I don't know how to forget it. I'm fine, Really,

83
00:04:23.639 --> 00:04:32.959
<v Speaker 1>don't go do that. I relax, Myra, I'm fine. Get it.

84
00:04:34.399 --> 00:04:46.199
<v Speaker 9>Take your hands off a wheel, you know, pen stations,

85
00:04:46.439 --> 00:04:47.439
<v Speaker 9>parloc our reservations.

86
00:04:47.480 --> 00:04:50.480
<v Speaker 1>Please, Who on earth are you phoning at seven o'clock

87
00:04:50.480 --> 00:04:52.000
<v Speaker 1>in the morning our reservation?

88
00:04:52.639 --> 00:04:55.399
<v Speaker 2>This is missus Caleb Haunt. We made fifteen Walter Victoria.

89
00:04:56.079 --> 00:04:58.199
<v Speaker 2>Could i'd possibly get two chairs in a parlor car

90
00:04:58.279 --> 00:04:59.279
<v Speaker 2>to Baltimore this morning?

91
00:04:59.319 --> 00:04:59.480
<v Speaker 3>Wi?

92
00:04:59.639 --> 00:04:59.879
<v Speaker 1>What are you?

93
00:05:00.000 --> 00:05:05.240
<v Speaker 2>I can't hear. Yes to Baltimore. Yes, my husband isn't

94
00:05:05.240 --> 00:05:06.439
<v Speaker 2>well and I want to get him home as quickly

95
00:05:06.439 --> 00:05:06.920
<v Speaker 2>as possible.

96
00:05:06.959 --> 00:05:08.040
<v Speaker 10>What do you mean I'm not well?

97
00:05:08.040 --> 00:05:11.680
<v Speaker 2>What time does it leave? Oh well, how about eleven thirty?

98
00:05:11.720 --> 00:05:11.879
<v Speaker 3>Why?

99
00:05:12.000 --> 00:05:12.160
<v Speaker 1>Ral?

100
00:05:13.360 --> 00:05:15.560
<v Speaker 2>That's very kind of you. Could we pick them up

101
00:05:15.560 --> 00:05:15.879
<v Speaker 2>at the station?

102
00:05:16.439 --> 00:05:16.800
<v Speaker 1>Goodness?

103
00:05:17.160 --> 00:05:21.839
<v Speaker 2>Thank you very much, Hunt. That's right, right, c h

104
00:05:22.079 --> 00:05:24.839
<v Speaker 2>eight fifteen wald up a historian. That's right, Thank you

105
00:05:24.959 --> 00:05:25.319
<v Speaker 2>very much.

106
00:05:25.680 --> 00:05:27.319
<v Speaker 1>Myra. I don't want to go home.

107
00:05:27.199 --> 00:05:28.439
<v Speaker 2>Darling, go back to sleep.

108
00:05:28.519 --> 00:05:28.839
<v Speaker 8>You need me?

109
00:05:28.879 --> 00:05:29.480
<v Speaker 2>It up for an How are you?

110
00:05:29.639 --> 00:05:32.279
<v Speaker 1>There's nothing the matter with me? And this is simply ridiculous.

111
00:05:32.600 --> 00:05:34.079
<v Speaker 1>Why shouldn't we stay in New York and I have

112
00:05:34.199 --> 00:05:36.519
<v Speaker 1>some fun? After all, neither of us was hurt.

113
00:05:36.639 --> 00:05:39.519
<v Speaker 2>We might have been, Caleb, and then I didn't like that?

114
00:05:39.519 --> 00:05:42.680
<v Speaker 1>Will I just shocked your nerves a shock to yours too.

115
00:05:42.759 --> 00:05:45.319
<v Speaker 2>Isn't it not the same thing, Caleb? After all you've

116
00:05:45.319 --> 00:05:47.040
<v Speaker 2>been ill, very ill.

117
00:05:47.240 --> 00:05:47.639
<v Speaker 10>Nonsense?

118
00:05:47.680 --> 00:05:50.360
<v Speaker 2>It isn't nonsense at all. I just want to take

119
00:05:50.360 --> 00:05:51.160
<v Speaker 2>care of you, that's all.

120
00:05:51.240 --> 00:05:52.839
<v Speaker 1>I don't need taking care of your own.

121
00:05:52.839 --> 00:05:53.439
<v Speaker 2>Good darling.

122
00:05:53.560 --> 00:05:54.759
<v Speaker 1>There's nothing the matter with me.

123
00:05:54.839 --> 00:05:55.360
<v Speaker 10>I tell you.

124
00:05:55.360 --> 00:05:56.920
<v Speaker 2>We do have to be careful, though, but.

125
00:05:56.920 --> 00:05:59.000
<v Speaker 1>You don't have to whisk me back to Baltimore after

126
00:05:59.040 --> 00:06:01.199
<v Speaker 1>one day in New York. Why we haven't seen a

127
00:06:01.240 --> 00:06:03.959
<v Speaker 1>thing yet anyhow? How we get the car back, it'll

128
00:06:03.959 --> 00:06:05.519
<v Speaker 1>take him at least a week to fix it.

129
00:06:05.600 --> 00:06:07.519
<v Speaker 2>The car isn't as important to me as you are

130
00:06:07.600 --> 00:06:08.439
<v Speaker 2>doing well.

131
00:06:08.480 --> 00:06:09.360
<v Speaker 10>I'm not going.

132
00:06:10.920 --> 00:06:13.040
<v Speaker 2>I love you so much that I'd never forgive myself

133
00:06:13.040 --> 00:06:15.319
<v Speaker 2>if anything happened to you. I should never have let

134
00:06:15.360 --> 00:06:17.399
<v Speaker 2>you drive. I feel personally responsible for the accident.

135
00:06:17.399 --> 00:06:19.079
<v Speaker 1>If you kept your hands off the wheel, we wouldn't

136
00:06:19.079 --> 00:06:23.639
<v Speaker 1>have had the accident. Oh, I'm sorry, Mara. I just

137
00:06:23.639 --> 00:06:25.160
<v Speaker 1>wish you'd stop worrying about me.

138
00:06:25.480 --> 00:06:28.279
<v Speaker 2>I'm not worrying about you, Caleb. I want to go.

139
00:06:28.279 --> 00:06:32.040
<v Speaker 1>Home, all right. I'll go pick up the tickets myself.

140
00:06:32.959 --> 00:06:34.519
<v Speaker 1>What times the train go every.

141
00:06:34.360 --> 00:06:35.879
<v Speaker 2>Hour on the half hour, and we've chairs on the

142
00:06:35.920 --> 00:06:46.560
<v Speaker 2>one at eleven thirty.

143
00:06:44.319 --> 00:06:44.600
<v Speaker 11>Waiter?

144
00:06:44.720 --> 00:06:46.519
<v Speaker 2>Are you sure you understand what you're supposed to do?

145
00:06:46.759 --> 00:06:46.959
<v Speaker 1>Oh?

146
00:06:47.079 --> 00:06:47.160
<v Speaker 3>What?

147
00:06:47.439 --> 00:06:47.759
<v Speaker 8>But not?

148
00:06:47.839 --> 00:06:48.079
<v Speaker 3>Why?

149
00:06:48.160 --> 00:06:49.839
<v Speaker 2>My husband isn't well and I want to bring that

150
00:06:49.920 --> 00:06:50.360
<v Speaker 2>home to it.

151
00:06:50.839 --> 00:06:51.439
<v Speaker 1>I want him to.

152
00:06:51.399 --> 00:06:53.959
<v Speaker 2>Realize that he's not normal. You see, he won't listen

153
00:06:53.959 --> 00:06:56.120
<v Speaker 2>to me. My husband is back in the chair car.

154
00:06:56.120 --> 00:06:58.279
<v Speaker 2>I'm going back now to get it. I'll be coming

155
00:06:58.319 --> 00:06:59.920
<v Speaker 2>back to the diner in a few moments for lunch.

156
00:07:00.120 --> 00:07:01.680
<v Speaker 2>You're to watch for us, and to be sure it's

157
00:07:01.680 --> 00:07:03.160
<v Speaker 2>you who serves us. Is that cleary?

158
00:07:03.279 --> 00:07:06.199
<v Speaker 3>Is, ma'am? Fifty dollars enough, y is, ma'am?

159
00:07:06.360 --> 00:07:09.399
<v Speaker 2>You would handled properly. I'll give you fifty more. After all,

160
00:07:09.439 --> 00:07:11.800
<v Speaker 2>for one hundred dollars. You shouldn't be two fucks, no, ma'am,

161
00:07:11.959 --> 00:07:14.600
<v Speaker 2>and don't let him write out his order. You understand that. Yes,

162
00:07:14.639 --> 00:07:19.040
<v Speaker 2>we'll let me look at the menu. You'll probably have

163
00:07:19.079 --> 00:07:22.399
<v Speaker 2>the chickens or bring in something else, anything else, not

164
00:07:22.519 --> 00:07:24.160
<v Speaker 2>so long as you bring him something different to what

165
00:07:24.160 --> 00:07:27.040
<v Speaker 2>he ordered. You understand, yes, ma'am. All right, we'll be

166
00:07:27.079 --> 00:07:40.879
<v Speaker 2>back in a few moments. Seeve if I've been up

167
00:07:40.879 --> 00:07:42.800
<v Speaker 2>to the diner. There's a lineup. But I explained the

168
00:07:42.839 --> 00:07:44.439
<v Speaker 2>situation to the waiter, and he said, he's see us

169
00:07:44.480 --> 00:07:44.839
<v Speaker 2>right away.

170
00:07:45.639 --> 00:07:47.160
<v Speaker 1>What situation it's time for?

171
00:07:47.240 --> 00:07:47.800
<v Speaker 2>Lune kalen?

172
00:07:48.399 --> 00:07:49.160
<v Speaker 3>What situation?

173
00:07:49.480 --> 00:07:50.240
<v Speaker 2>Lunch? Darling?

174
00:07:50.399 --> 00:07:51.639
<v Speaker 12>Come along the diners this way.

175
00:07:51.839 --> 00:07:55.759
<v Speaker 1>You said you'd explain the situation to the waiter. What situation?

176
00:07:56.480 --> 00:07:57.240
<v Speaker 11>We were hungry?

177
00:07:57.360 --> 00:07:59.439
<v Speaker 1>I was being hungry a situation.

178
00:08:00.040 --> 00:08:02.639
<v Speaker 2>Lelly said, you weren't awfully Well, that's all. Now, what's

179
00:08:02.680 --> 00:08:05.560
<v Speaker 2>wrong with that? Would you prefer to stand in line

180
00:08:05.600 --> 00:08:06.000
<v Speaker 2>for an hour?

181
00:08:06.879 --> 00:08:08.120
<v Speaker 1>Okay, darling, let's see.

182
00:08:16.439 --> 00:08:21.199
<v Speaker 2>Wait a minute. Here we are. Pardon, thank you? Excuse me,

183
00:08:21.720 --> 00:08:29.600
<v Speaker 2>come calb, pardon, thank you? There we are. Now you

184
00:08:29.600 --> 00:08:31.480
<v Speaker 2>sit down there, Caleb. You shouldn't ride at your back.

185
00:08:31.360 --> 00:08:32.679
<v Speaker 3>To the engine. I'll hold your chair.

186
00:08:32.799 --> 00:08:38.240
<v Speaker 2>Nineteen darling, sit down, eh, and now isn't that comfortable?

187
00:08:38.240 --> 00:08:39.399
<v Speaker 2>I'm better than standing online.

188
00:08:39.559 --> 00:08:42.320
<v Speaker 1>I'd feel better in line than on a leash. Myra, Calyb.

189
00:08:42.440 --> 00:08:44.360
<v Speaker 1>You drag me along like a little lap dog.

190
00:08:45.159 --> 00:08:46.600
<v Speaker 2>It's a very cruel thing to say.

191
00:08:46.679 --> 00:08:48.720
<v Speaker 10>Kidd Oh, all right, I'm sorry.

192
00:08:49.120 --> 00:08:50.279
<v Speaker 3>Let's order waiter.

193
00:08:50.759 --> 00:08:51.759
<v Speaker 2>No, not you the other man.

194
00:08:51.879 --> 00:08:52.720
<v Speaker 1>What difference does it.

195
00:08:52.679 --> 00:08:53.159
<v Speaker 3>Make, Caleb?

196
00:08:53.200 --> 00:08:54.600
<v Speaker 2>I gave him a tip together this table.

197
00:08:54.600 --> 00:08:56.240
<v Speaker 1>He might as well service to good man.

198
00:08:56.480 --> 00:08:57.039
<v Speaker 3>What'll you have?

199
00:08:57.159 --> 00:08:59.559
<v Speaker 1>Myra, You've got a pencil waiting and beg you plunge.

200
00:08:59.759 --> 00:09:01.080
<v Speaker 1>Don't we have to write our orders out?

201
00:09:01.480 --> 00:09:02.720
<v Speaker 8>It's a haul riser.

202
00:09:02.840 --> 00:09:05.200
<v Speaker 1>I'll take it down, but it'll it be Mara chilled.

203
00:09:05.240 --> 00:09:06.679
<v Speaker 8>Guns's very nice, ma'am.

204
00:09:06.759 --> 00:09:12.120
<v Speaker 2>All right, lamb chop and lionaise potatoes, small salad, and

205
00:09:13.360 --> 00:09:14.960
<v Speaker 2>I guess the ice cream cake.

206
00:09:15.480 --> 00:09:16.159
<v Speaker 8>Coffee, ma'am.

207
00:09:16.200 --> 00:09:16.600
<v Speaker 2>Thank you.

208
00:09:17.320 --> 00:09:19.399
<v Speaker 1>And for user, I'll have the chicken.

209
00:09:20.159 --> 00:09:22.080
<v Speaker 10>No no, I think I'll have the roast lamb. Is

210
00:09:22.080 --> 00:09:22.600
<v Speaker 10>it nice?

211
00:09:22.879 --> 00:09:24.000
<v Speaker 3>Very nice? All right?

212
00:09:24.320 --> 00:09:30.240
<v Speaker 1>Roast lamb, No soup, green peas, mashed potatoes, ice cream.

213
00:09:30.000 --> 00:09:41.360
<v Speaker 13>Coffee, thank you, Lamb chopser for you, ma'am, thank you?

214
00:09:41.919 --> 00:09:43.279
<v Speaker 8>And chicken for user.

215
00:09:43.600 --> 00:09:45.279
<v Speaker 10>No, I ordered the lamb roast Lamb.

216
00:09:45.399 --> 00:09:46.279
<v Speaker 2>It was chicken darling.

217
00:09:46.519 --> 00:09:48.519
<v Speaker 1>No roast lamb will you change it please?

218
00:09:48.679 --> 00:09:49.639
<v Speaker 8>I have chicken on my.

219
00:09:49.679 --> 00:09:51.320
<v Speaker 2>Slip, Sir, it was chicken, darling.

220
00:09:51.360 --> 00:09:53.320
<v Speaker 1>You said chicken, I said roast lamb. And I don't

221
00:09:53.320 --> 00:09:54.960
<v Speaker 1>care what you've got on your slip. I want roast

222
00:09:55.039 --> 00:09:57.879
<v Speaker 1>lam I'll get it, yes, right away.

223
00:09:58.000 --> 00:10:01.759
<v Speaker 2>It was chicken dot It was not looking at us.

224
00:10:01.879 --> 00:10:02.919
<v Speaker 8>I ordered roast lamb.

225
00:10:02.919 --> 00:10:04.120
<v Speaker 12>All right, you're all right.

226
00:10:04.120 --> 00:10:06.200
<v Speaker 1>Why do you say all right, dear like that? You

227
00:10:06.240 --> 00:10:08.200
<v Speaker 1>know perfectly well I ordered the roast lamb. Let's not

228
00:10:08.200 --> 00:10:11.279
<v Speaker 1>get excited. I'm excited to persist in treating me as

229
00:10:11.320 --> 00:10:12.360
<v Speaker 1>though I were feeble minded.

230
00:10:26.840 --> 00:10:28.639
<v Speaker 2>I suppose he's a pawn broker. You make quite a

231
00:10:28.679 --> 00:10:29.200
<v Speaker 2>lot of money.

232
00:10:29.639 --> 00:10:33.279
<v Speaker 8>I do all right. Old Moore's good town for pawn brokers.

233
00:10:34.799 --> 00:10:37.080
<v Speaker 2>Well, I guess that's all. I'm sure you understand what

234
00:10:37.159 --> 00:10:37.399
<v Speaker 2>to do.

235
00:10:37.759 --> 00:10:42.759
<v Speaker 8>Yes, I know. Say listen, lady, what are you up to?

236
00:10:43.000 --> 00:10:45.159
<v Speaker 2>That's none of your business. There's fifty dollars in it

237
00:10:45.200 --> 00:10:49.000
<v Speaker 2>for you. Here's twenty five. I'll give you another twenty

238
00:10:49.000 --> 00:10:51.279
<v Speaker 2>five if you do it properly. I'll take a good

239
00:10:51.279 --> 00:10:52.000
<v Speaker 2>look at his picture.

240
00:10:52.840 --> 00:10:55.000
<v Speaker 8>Yes, he's alone.

241
00:10:55.039 --> 00:10:56.360
<v Speaker 2>And then when he comes in, what do you say?

242
00:10:56.759 --> 00:10:59.879
<v Speaker 8>I say, hello, mister bank for your risk what.

243
00:11:01.720 --> 00:11:02.799
<v Speaker 2>You're not very convincing.

244
00:11:02.960 --> 00:11:06.120
<v Speaker 8>Look, lady, I'm a pawnbroker, not an actor.

245
00:11:06.559 --> 00:11:07.080
<v Speaker 2>Once more.

246
00:11:08.759 --> 00:11:13.159
<v Speaker 8>Okay, hello, mister, thank for yourrish watch.

247
00:11:13.559 --> 00:11:17.759
<v Speaker 2>Better, here's the watch you. Remember you've never seen or

248
00:11:17.840 --> 00:11:20.960
<v Speaker 2>heard of me. Remember you've never seen or heard of me.

249
00:11:25.519 --> 00:11:29.639
<v Speaker 1>Okay, I'm coming.

250
00:11:32.840 --> 00:11:34.399
<v Speaker 10>Myra. You forget your keys.

251
00:11:34.720 --> 00:11:38.039
<v Speaker 1>Yes, as began to wonder where you were you been shopping? Yes,

252
00:11:38.360 --> 00:11:39.720
<v Speaker 1>you buy anything exciting, haleebe.

253
00:11:39.720 --> 00:11:43.519
<v Speaker 2>I'm very upset. Why did you pawn your watch? What?

254
00:11:44.000 --> 00:11:44.440
<v Speaker 1>Your watch?

255
00:11:44.519 --> 00:11:45.879
<v Speaker 2>The one you lost? Why did you pawn it?

256
00:11:46.919 --> 00:11:47.120
<v Speaker 1>Heaven?

257
00:11:47.240 --> 00:11:48.759
<v Speaker 2>Notice plenty of money. If you need any, you can

258
00:11:48.759 --> 00:11:49.679
<v Speaker 2>go to the bank and get it.

259
00:11:49.799 --> 00:11:51.360
<v Speaker 1>What are you talking about the watch?

260
00:11:51.440 --> 00:11:52.159
<v Speaker 2>You said you lost?

261
00:11:52.320 --> 00:11:54.440
<v Speaker 1>What do you mean said I lost? I did lose it.

262
00:11:54.559 --> 00:11:56.200
<v Speaker 1>I left it on the wash basin, but I washed

263
00:11:56.200 --> 00:11:56.559
<v Speaker 1>my hand.

264
00:11:56.679 --> 00:11:57.919
<v Speaker 2>It just vanished into thin air.

265
00:11:58.039 --> 00:11:59.240
<v Speaker 1>It wasn't there when I went back.

266
00:11:59.360 --> 00:12:00.440
<v Speaker 2>Do you think somebody stole it?

267
00:12:00.759 --> 00:12:03.039
<v Speaker 1>I think it'll turn up somewhere and around the house.

268
00:12:03.240 --> 00:12:05.480
<v Speaker 2>I saw it in a pawn shop this afternoon in

269
00:12:05.600 --> 00:12:07.320
<v Speaker 2>an I went in and looked at it. It had

270
00:12:07.360 --> 00:12:08.240
<v Speaker 2>your initials on the back.

271
00:12:08.639 --> 00:12:12.159
<v Speaker 1>Well, then, missus Archibald must have taken it and pawned it.

272
00:12:13.279 --> 00:12:14.120
<v Speaker 1>I can't believe it.

273
00:12:14.559 --> 00:12:15.360
<v Speaker 3>She's been with us for.

274
00:12:15.480 --> 00:12:19.120
<v Speaker 2>Years, Caleb, don't I asked the man in the porn shop.

275
00:12:19.159 --> 00:12:20.799
<v Speaker 2>He described the man who brought it in, and the

276
00:12:20.919 --> 00:12:22.080
<v Speaker 2>description fitted you.

277
00:12:22.600 --> 00:12:22.960
<v Speaker 1>Mirah.

278
00:12:23.759 --> 00:12:26.399
<v Speaker 2>I did not pawn that watch, and somebody's lying somewhere.

279
00:12:26.519 --> 00:12:29.360
<v Speaker 1>Who do you prefer to believe me or some character

280
00:12:29.399 --> 00:12:32.399
<v Speaker 1>who runs a pawn shop? Are you implying that I

281
00:12:32.559 --> 00:12:33.919
<v Speaker 1>pawned that watch without knowing it?

282
00:12:34.080 --> 00:12:38.519
<v Speaker 2>Darling, Darling, Caleb, I'm implying nothing. I'm sorry I mentioned it.

283
00:12:38.840 --> 00:12:40.399
<v Speaker 1>What's the name of the ponn don't forget it.

284
00:12:40.399 --> 00:12:41.360
<v Speaker 2>I shouldn't have told you about.

285
00:12:41.360 --> 00:12:42.440
<v Speaker 1>What's the name of that pawnshop?

286
00:12:42.519 --> 00:12:47.240
<v Speaker 2>Mara the Royal Caley? Please don't go. It's no good, Caleb.

287
00:12:47.320 --> 00:12:49.600
<v Speaker 2>I'll tell you it's no good. You don't upset yourself, Caleb.

288
00:12:49.679 --> 00:13:04.799
<v Speaker 8>Please, did you see it?

289
00:13:05.399 --> 00:13:05.600
<v Speaker 10>Yes?

290
00:13:06.240 --> 00:13:07.279
<v Speaker 3>Is it yours? Yes?

291
00:13:07.720 --> 00:13:10.679
<v Speaker 2>Did you get it back? Did he say you've got

292
00:13:10.720 --> 00:13:10.840
<v Speaker 2>it in?

293
00:13:10.919 --> 00:13:11.080
<v Speaker 1>Yes?

294
00:13:11.200 --> 00:13:11.360
<v Speaker 12>Yes?

295
00:13:11.519 --> 00:13:11.720
<v Speaker 1>Yes?

296
00:13:12.480 --> 00:13:13.200
<v Speaker 3>Leave me alone?

297
00:13:13.759 --> 00:13:30.440
<v Speaker 11>Leave me alone, really, Jeff, it was quite amusing. Pod

298
00:13:30.559 --> 00:13:32.000
<v Speaker 11>Caleby was so befuddled.

299
00:13:33.600 --> 00:13:34.480
<v Speaker 3>I don't like it, Myron.

300
00:13:35.399 --> 00:13:39.720
<v Speaker 4>I mean that I don't like it's rotten trick, but

301
00:13:39.840 --> 00:13:40.399
<v Speaker 4>I don't like it.

302
00:13:40.559 --> 00:13:43.080
<v Speaker 2>Oh, don't be foolish, Jeff. We can't just go on

303
00:13:43.279 --> 00:13:47.600
<v Speaker 2>like this. Somebody who's got to do something. Put your

304
00:13:47.600 --> 00:13:51.639
<v Speaker 2>cigarette out, Jeff, your cigarette out? Kiss me?

305
00:13:53.519 --> 00:13:57.080
<v Speaker 1>Yes, so strong, Jeff, so tough.

306
00:13:58.799 --> 00:14:20.000
<v Speaker 2>Jeff, I love you. Kendel's flowers jump. You must have

307
00:14:20.120 --> 00:14:20.720
<v Speaker 2>the wrong house.

308
00:14:20.759 --> 00:14:21.279
<v Speaker 1>Missus Hunt.

309
00:14:21.559 --> 00:14:25.080
<v Speaker 2>Yes, and Missus hunts and they're for you, lady, all right,

310
00:14:25.200 --> 00:14:34.120
<v Speaker 2>thank you, thanks lady. Who is that your flowers arrived?

311
00:14:34.480 --> 00:14:34.919
<v Speaker 10>Flowers?

312
00:14:38.519 --> 00:14:38.919
<v Speaker 1>Caleb?

313
00:14:38.919 --> 00:14:42.320
<v Speaker 2>They're gorgeous or you were always wonderful adming flowers?

314
00:14:42.440 --> 00:14:46.120
<v Speaker 1>I didn't send you any flowers, Myra, who didn't? There's

315
00:14:46.159 --> 00:14:47.600
<v Speaker 1>a card with them. Let me see it, Caleb.

316
00:14:47.639 --> 00:14:48.720
<v Speaker 2>Doesn't matter, really, does it?

317
00:14:48.840 --> 00:14:50.000
<v Speaker 1>Let me see that card? Caleb?

318
00:14:50.080 --> 00:14:50.399
<v Speaker 2>Please?

319
00:14:50.440 --> 00:14:51.320
<v Speaker 1>Who are they addressed to?

320
00:14:52.399 --> 00:14:54.519
<v Speaker 2>Missus James c Hunt?

321
00:14:55.240 --> 00:14:55.480
<v Speaker 3>Mother?

322
00:14:56.200 --> 00:14:59.440
<v Speaker 1>But myrah mother's been dead for fifteen years.

323
00:15:00.080 --> 00:15:00.600
<v Speaker 3>How could I.

324
00:15:00.759 --> 00:15:04.919
<v Speaker 2>Doesn't matter, Darling. They're lovely and we'll pretend that.

325
00:15:05.440 --> 00:15:05.919
<v Speaker 10>Let me see that.

326
00:15:06.399 --> 00:15:09.240
<v Speaker 2>No, it doesn't matter, please please, Darling, don't worry about it.

327
00:15:09.360 --> 00:15:14.799
<v Speaker 1>I think I'd better lie down, just lie down for.

328
00:15:14.879 --> 00:15:15.559
<v Speaker 10>A little while.

329
00:15:31.039 --> 00:15:34.320
<v Speaker 2>He was really there her music, Jeff, he couldn't believe it.

330
00:15:35.000 --> 00:15:37.000
<v Speaker 2>Flowers to his mother after all these years.

331
00:15:37.559 --> 00:15:39.480
<v Speaker 3>It's certainly not overburdened with conscience?

332
00:15:39.559 --> 00:15:43.440
<v Speaker 2>Are you? I hate him, Jeff, him and his calm,

333
00:15:43.799 --> 00:15:44.960
<v Speaker 2>handsome suffering.

334
00:15:45.759 --> 00:15:46.440
<v Speaker 13>It's not like you.

335
00:15:47.080 --> 00:15:51.559
<v Speaker 2>He's not not tough, not strong. It wasn't so stupid.

336
00:15:51.600 --> 00:15:54.799
<v Speaker 2>He'd see through me. Really, The flowers stunned him addressed

337
00:15:54.799 --> 00:15:56.399
<v Speaker 2>to his mother. She's been dead for years?

338
00:15:58.279 --> 00:15:59.039
<v Speaker 3>How's he taking it?

339
00:15:59.600 --> 00:16:02.399
<v Speaker 2>Just give me time, Mara.

340
00:16:02.480 --> 00:16:04.159
<v Speaker 3>I don't like it. It's too vicious, too cruel.

341
00:16:04.240 --> 00:16:05.279
<v Speaker 2>What's the matter with you, Jim?

342
00:16:05.360 --> 00:16:06.639
<v Speaker 3>I don't like to see this in You're such a

343
00:16:06.720 --> 00:16:07.279
<v Speaker 3>rotten trick.

344
00:16:07.480 --> 00:16:10.519
<v Speaker 2>Yes, yes, don't you love me?

345
00:16:11.360 --> 00:16:15.440
<v Speaker 3>You know I love you. It's well, I hate to

346
00:16:15.440 --> 00:16:17.480
<v Speaker 3>see you acting like this, Jeff.

347
00:16:19.120 --> 00:16:19.919
<v Speaker 1>That's better.

348
00:16:21.159 --> 00:16:26.080
<v Speaker 2>Now, don't worry about Caleb. Just leave everything to me.

349
00:16:27.320 --> 00:16:31.200
<v Speaker 3>It's getting like Mara. You better go. Somebody might see

350
00:16:31.200 --> 00:16:33.039
<v Speaker 3>you leaving the apartment building. We've got to be very careful.

351
00:16:34.879 --> 00:16:38.600
<v Speaker 2>I don't understand you, Jeff. Well, maybe i'd better be going.

352
00:16:38.639 --> 00:16:41.679
<v Speaker 2>We have a late night tomorrow night. Caleb and I

353
00:16:41.840 --> 00:17:01.840
<v Speaker 2>are going to the theater. Theyday's the marvel fun getting

354
00:17:01.840 --> 00:17:03.240
<v Speaker 2>all dressed up, isn't the kilib Oh?

355
00:17:03.240 --> 00:17:04.480
<v Speaker 10>Where the heck of those tickets?

356
00:17:04.640 --> 00:17:05.880
<v Speaker 2>I put them in your pocket? Down?

357
00:17:06.319 --> 00:17:08.319
<v Speaker 1>Oh oh, yeah, here I am, thank you.

358
00:17:08.799 --> 00:17:09.160
<v Speaker 2>Tickets.

359
00:17:09.720 --> 00:17:11.480
<v Speaker 10>Yeah, it is fun being in a white tie game.

360
00:17:11.880 --> 00:17:13.160
<v Speaker 1>Oh here you are, thank you sir.

361
00:17:13.759 --> 00:17:14.640
<v Speaker 10>Maybe after the show.

362
00:17:14.680 --> 00:17:16.119
<v Speaker 3>Excuse me, sir, these.

363
00:17:15.960 --> 00:17:18.880
<v Speaker 1>Tickets they're yes, they're for Friday the twenty second. That

364
00:17:19.000 --> 00:17:22.160
<v Speaker 1>was last night, sir. What are you talking about? There

365
00:17:22.200 --> 00:17:22.680
<v Speaker 1>for last night?

366
00:17:22.759 --> 00:17:22.880
<v Speaker 11>Sir?

367
00:17:23.279 --> 00:17:25.759
<v Speaker 1>This is the twenty third. But that's impossible. I know

368
00:17:25.839 --> 00:17:27.640
<v Speaker 1>there for the night. Here here, let me see him

369
00:17:28.200 --> 00:17:31.599
<v Speaker 1>what somebody's made a mistake. The box office gave me

370
00:17:31.640 --> 00:17:33.480
<v Speaker 1>the wrong Sorry, so you're holding up the line. If

371
00:17:33.480 --> 00:17:34.880
<v Speaker 1>you'd like to talk to the manager just to the

372
00:17:34.960 --> 00:17:35.759
<v Speaker 1>right of the box office.

373
00:17:36.519 --> 00:17:53.519
<v Speaker 12>Lives can't wake up, they live?

374
00:17:54.640 --> 00:17:56.559
<v Speaker 2>Can missus dodgeball on her clothes?

375
00:17:56.640 --> 00:17:59.960
<v Speaker 11>Everything she left us, she's gone, can't try to remember

376
00:18:00.079 --> 00:18:02.000
<v Speaker 11>you've done something this time.

377
00:18:02.039 --> 00:18:05.119
<v Speaker 1>I'm afraid afraid of what what are you talking about me?

378
00:18:05.640 --> 00:18:07.720
<v Speaker 2>I got up this morning, Missus Archibald wasn't down. I

379
00:18:07.759 --> 00:18:09.759
<v Speaker 2>went up to waker. I thought you must have go overslept.

380
00:18:10.400 --> 00:18:11.920
<v Speaker 2>Her room was empty, the bed had been slept in,

381
00:18:12.000 --> 00:18:14.920
<v Speaker 2>but she's gone. And then when I came downstairs again,

382
00:18:14.920 --> 00:18:17.279
<v Speaker 2>I found your bedroom. Slip is in the hall, covered

383
00:18:17.319 --> 00:18:21.039
<v Speaker 2>with mudgin No, Caleb, please try to remember you were

384
00:18:21.079 --> 00:18:23.880
<v Speaker 2>outside the house sometime during the night. Can't you remember anything?

385
00:18:24.519 --> 00:18:26.759
<v Speaker 10>Oh, I'm afraid.

386
00:18:26.920 --> 00:18:28.400
<v Speaker 2>Surely you couldn't get up out of bed and go

387
00:18:28.480 --> 00:18:29.880
<v Speaker 2>outside without remembering.

388
00:18:29.599 --> 00:18:30.119
<v Speaker 3>Some cha.

389
00:18:31.799 --> 00:18:35.079
<v Speaker 1>I can't remember. I am so afraid.

390
00:18:35.160 --> 00:18:36.799
<v Speaker 2>We went to bed as soon as we got home

391
00:18:36.839 --> 00:18:39.319
<v Speaker 2>from from not going to the theater. You were asleep

392
00:18:39.359 --> 00:18:42.359
<v Speaker 2>when I came up. Try to remember you remember that

393
00:18:42.400 --> 00:18:45.200
<v Speaker 2>it was raining when you went to bed. Yes, I

394
00:18:45.960 --> 00:18:46.279
<v Speaker 2>don't know.

395
00:18:48.400 --> 00:18:51.880
<v Speaker 1>I don't know what to say, kay Myrah. Do you

396
00:18:51.960 --> 00:18:55.640
<v Speaker 1>think I ought to go back to Windy Hill or

397
00:18:55.720 --> 00:18:56.319
<v Speaker 1>not for long?

398
00:18:56.440 --> 00:18:57.559
<v Speaker 10>Maybe just for a month or so.

399
00:18:58.319 --> 00:19:01.880
<v Speaker 1>All these things I've been doing, mistakes I make every day.

400
00:19:01.920 --> 00:19:06.000
<v Speaker 1>I do something so hard on you, But I can't

401
00:19:06.079 --> 00:19:06.640
<v Speaker 1>go on like it.

402
00:19:06.759 --> 00:19:09.799
<v Speaker 2>Telling nothing has happened to missus Archibald. I'll probably find

403
00:19:09.839 --> 00:19:11.039
<v Speaker 2>her with a couple of sound call.

404
00:19:12.680 --> 00:19:12.759
<v Speaker 3>Ye.

405
00:19:13.000 --> 00:19:15.400
<v Speaker 2>You couldn't have hurt her very sadly, or she wouldn't

406
00:19:15.400 --> 00:19:16.759
<v Speaker 2>have been able to pack on her clothes and leave.

407
00:19:17.359 --> 00:19:18.960
<v Speaker 2>I'll found h mcgoga's made. She might.

408
00:19:20.559 --> 00:19:21.839
<v Speaker 1>Help me help me.

409
00:19:24.279 --> 00:19:24.680
<v Speaker 2>It's like.

410
00:19:39.160 --> 00:19:41.079
<v Speaker 4>Night the night, Jeff very you're liable to get your

411
00:19:41.119 --> 00:19:41.559
<v Speaker 4>throat slit.

412
00:19:42.240 --> 00:19:43.440
<v Speaker 3>Have you heard from the Archibald woman?

413
00:19:44.599 --> 00:19:46.359
<v Speaker 2>I think. They said that Caleb couldn't stand her around

414
00:19:46.400 --> 00:19:48.759
<v Speaker 2>the house another moment. Every six months salary and brought

415
00:19:48.759 --> 00:19:50.519
<v Speaker 2>her ticket for OKNS Brotherless.

416
00:19:51.240 --> 00:19:52.759
<v Speaker 3>All I can say, myri is that I hope you

417
00:19:52.839 --> 00:19:53.519
<v Speaker 3>never get it in for me.

418
00:19:53.759 --> 00:19:54.640
<v Speaker 2>Don't be mean, Jeff.

419
00:19:55.200 --> 00:19:56.440
<v Speaker 3>I may as well tell you I don't like it.

420
00:19:56.519 --> 00:19:58.799
<v Speaker 2>You don't like it? How I see?

421
00:19:59.039 --> 00:20:01.200
<v Speaker 3>That's so horrible. He's no one suspecting he trusts you.

422
00:20:01.240 --> 00:20:03.920
<v Speaker 2>There's no time to go remorseful, Jeff. Anyway, after night

423
00:20:03.960 --> 00:20:04.519
<v Speaker 2>it'll be all over.

424
00:20:04.599 --> 00:20:06.920
<v Speaker 3>What are you going to do when need asleep.

425
00:20:06.960 --> 00:20:10.160
<v Speaker 2>I'll put the knife in his hand and then I'll

426
00:20:10.200 --> 00:20:13.359
<v Speaker 2>tear my knife dress and scream. He suggested twice that

427
00:20:13.400 --> 00:20:15.480
<v Speaker 2>I let him go back to Windy Hill to night.

428
00:20:15.480 --> 00:20:17.880
<v Speaker 2>I'll finishing. I'll phone doctor Hamil as soon as they

429
00:20:17.920 --> 00:20:21.599
<v Speaker 2>come for him. Come over. Probably need a drink.

430
00:20:21.440 --> 00:20:23.519
<v Speaker 3>Anyway, Myra, you can't do it.

431
00:20:23.599 --> 00:20:25.440
<v Speaker 2>I don't want to quarrel about it now, Jeff. It's

432
00:20:25.480 --> 00:20:27.359
<v Speaker 2>tonight or never that I'm pulling out What do you mean?

433
00:20:27.480 --> 00:20:31.400
<v Speaker 2>I mean, I'm proving I'll say that, Jeff. I'll phone

434
00:20:31.440 --> 00:20:55.680
<v Speaker 2>you as soon as they've taping him away. Ral don't

435
00:20:55.759 --> 00:20:57.400
<v Speaker 2>kill me then?

436
00:21:00.440 --> 00:21:04.400
<v Speaker 3>Oh no, you.

437
00:21:06.720 --> 00:21:08.759
<v Speaker 1>Look let's call me.

438
00:21:09.240 --> 00:21:12.119
<v Speaker 2>All right, let's go me h, let's go.

439
00:21:12.640 --> 00:21:14.319
<v Speaker 12>Hell up t side.

440
00:21:14.599 --> 00:21:16.680
<v Speaker 8>You can't go outside your pajamas.

441
00:21:16.279 --> 00:21:33.359
<v Speaker 2>Tennis tennis Doctor Hamilton clues. Oh, yes, but what do

442
00:21:33.440 --> 00:21:36.599
<v Speaker 2>you call missus Caleb Hunt? The moment comes in. Yes,

443
00:21:36.640 --> 00:21:40.119
<v Speaker 2>it's very urgent. Yes, he has my number, thank you.

444
00:21:59.480 --> 00:22:01.680
<v Speaker 6>No, wait a minute, Jim, you can't go rubbing around

445
00:22:01.680 --> 00:22:02.880
<v Speaker 6>the pajamas through people's hedges.

446
00:22:03.000 --> 00:22:05.119
<v Speaker 3>Let me go. You're Caleb.

447
00:22:05.160 --> 00:22:05.960
<v Speaker 2>Mother me go.

448
00:22:06.160 --> 00:22:09.000
<v Speaker 3>Look I'm Jeff Fence, and remember me. Listen. If you

449
00:22:09.119 --> 00:22:11.680
<v Speaker 3>go romping around through hedges near pajamas, people think you're crazy.

450
00:22:11.759 --> 00:22:14.039
<v Speaker 3>I am, I am crazy. No you're not.

451
00:22:15.079 --> 00:22:15.960
<v Speaker 1>It's Myra that's.

452
00:22:15.799 --> 00:22:17.440
<v Speaker 3>Crazy, myral.

453
00:22:18.480 --> 00:22:19.319
<v Speaker 10>How do you know Myra.

454
00:22:19.519 --> 00:22:21.359
<v Speaker 5>That's what's been bothering me, Caleb. That's why I came

455
00:22:21.400 --> 00:22:24.920
<v Speaker 5>over here in the middle of the night. Look, you know,

456
00:22:24.960 --> 00:22:26.759
<v Speaker 5>I've got to have a good long talk. My car's

457
00:22:26.759 --> 00:22:29.319
<v Speaker 5>over there. Come back to my apartment getting some clothes.

458
00:22:29.359 --> 00:22:30.319
<v Speaker 5>I got a few things to tell you.

459
00:22:31.799 --> 00:22:33.480
<v Speaker 3>You're not gonna like them much, but I'm gonna tell

460
00:22:33.519 --> 00:22:44.400
<v Speaker 3>you anyway. Oh that's the story. Halo is pretty rotten,

461
00:22:44.440 --> 00:22:48.240
<v Speaker 3>but it's true. Too filthy a trick for an apology.

462
00:22:48.279 --> 00:22:50.920
<v Speaker 4>So I'm not going to say I'm sorry, thanks for

463
00:22:51.039 --> 00:22:51.519
<v Speaker 4>the clothes.

464
00:22:52.680 --> 00:22:55.359
<v Speaker 10>I'm going now where where do you think?

465
00:22:56.720 --> 00:23:00.920
<v Speaker 3>Look, Caleb, don't do anything that's sorry for you? What

466
00:23:01.039 --> 00:23:01.279
<v Speaker 3>were you?

467
00:23:02.079 --> 00:23:06.039
<v Speaker 10>What would you do in my place? Well, I'm asking

468
00:23:06.119 --> 00:23:08.079
<v Speaker 10>you what would you do?

469
00:23:29.680 --> 00:23:32.880
<v Speaker 1>Kid?

470
00:23:33.000 --> 00:23:33.680
<v Speaker 7>Is that you can?

471
00:23:35.759 --> 00:23:35.920
<v Speaker 4>Oh?

472
00:23:36.359 --> 00:23:36.599
<v Speaker 11>Kid?

473
00:23:36.640 --> 00:23:37.839
<v Speaker 9>If you had me so word?

474
00:23:38.599 --> 00:23:41.680
<v Speaker 10>Did I frushing out of you like like a maniac?

475
00:23:42.880 --> 00:23:43.680
<v Speaker 2>Terribly said?

476
00:23:45.519 --> 00:23:48.000
<v Speaker 10>I'm touched, Mara, deeply touched.

477
00:23:49.160 --> 00:23:50.559
<v Speaker 2>You got to come to bed.

478
00:23:51.000 --> 00:23:54.000
<v Speaker 1>Jeff Benson gave me this jacket. Did you give it

479
00:23:54.039 --> 00:23:55.720
<v Speaker 1>to him before I was reported missing?

480
00:23:55.880 --> 00:23:56.319
<v Speaker 10>Or after?

481
00:23:57.440 --> 00:23:58.359
<v Speaker 2>What are you talking about?

482
00:23:58.440 --> 00:24:02.200
<v Speaker 10>You had quite a chat, Benson. I got the whole story.

483
00:24:02.920 --> 00:24:07.119
<v Speaker 1>Pawnbroker at Florest Theater box office, Missus Archibald, a waiter

484
00:24:07.240 --> 00:24:10.160
<v Speaker 1>on the train half the city must have been working

485
00:24:10.240 --> 00:24:14.759
<v Speaker 1>for you, trying to put me back in Windy Hill. Incidentally,

486
00:24:14.839 --> 00:24:17.880
<v Speaker 1>Bentson sick of you. Took seven or eight drinks to

487
00:24:17.920 --> 00:24:21.400
<v Speaker 1>make him realize just how sick. But right now he

488
00:24:21.559 --> 00:24:24.480
<v Speaker 1>fairly shakes with nausea at the mere mention of your name.

489
00:24:24.599 --> 00:24:26.799
<v Speaker 2>I haven't the strangest idea of what you're talking about.

490
00:24:27.319 --> 00:24:29.440
<v Speaker 10>I should jo I'm crazy.

491
00:24:30.279 --> 00:24:30.519
<v Speaker 3>I am.

492
00:24:31.519 --> 00:24:33.640
<v Speaker 10>You've driven me crazy. Myra, crazy.

493
00:24:33.720 --> 00:24:35.039
<v Speaker 2>You know so much as a singer on me, I

494
00:24:35.160 --> 00:24:35.960
<v Speaker 2>yellow house down.

495
00:24:35.920 --> 00:24:38.599
<v Speaker 10>Go ahead, yell, don't get out of bed, Myra.

496
00:24:39.480 --> 00:24:44.720
<v Speaker 1>Insane men always murdered the defenseless woman in bed. You

497
00:24:44.880 --> 00:24:49.200
<v Speaker 1>are man, you are crazy, sure crazy. You make a

498
00:24:49.240 --> 00:24:51.640
<v Speaker 1>pretty picture, Myra, sitting up in bed with the sheets

499
00:24:51.720 --> 00:24:57.799
<v Speaker 1>drawn merely around you. It's not crook. I do love you, really,

500
00:24:57.880 --> 00:24:58.079
<v Speaker 1>I do.

501
00:24:58.960 --> 00:24:59.880
<v Speaker 2>I love you wearing.

502
00:25:00.920 --> 00:25:06.920
<v Speaker 1>I'll choke you slowly, my insane men always do, and

503
00:25:07.079 --> 00:25:11.640
<v Speaker 1>I am insane. I have the most wonderful alibi too.

504
00:25:12.240 --> 00:25:13.400
<v Speaker 1>You see, I'm crazy.

505
00:25:13.720 --> 00:25:14.880
<v Speaker 10>You convinced every one of that.

506
00:25:15.400 --> 00:25:17.839
<v Speaker 1>So they'll just send me back to Windy Hill. That's

507
00:25:17.880 --> 00:25:18.759
<v Speaker 1>all they can do to me.

508
00:25:20.200 --> 00:25:21.079
<v Speaker 8>Does that hurt?

509
00:25:24.039 --> 00:25:24.200
<v Speaker 2>Now?

510
00:25:24.759 --> 00:25:25.240
<v Speaker 3>Get up?

511
00:25:26.599 --> 00:25:27.000
<v Speaker 8>Get up?

512
00:25:33.799 --> 00:25:36.200
<v Speaker 1>Wonderful when you try, isn't Admira?

513
00:25:39.119 --> 00:25:39.960
<v Speaker 3>Dirty little.

514
00:25:42.720 --> 00:25:48.200
<v Speaker 1>I kill you. I'm free, I'm well, and I feel wonderful.

515
00:25:49.640 --> 00:25:50.880
<v Speaker 10>I want you to live.

516
00:25:51.880 --> 00:25:55.519
<v Speaker 1>I want you to live a long long time with yourself,

517
00:25:55.720 --> 00:25:59.960
<v Speaker 1>all alone, you and your twisted, moldy little mind.

518
00:26:01.559 --> 00:26:01.880
<v Speaker 10>Myra.

519
00:26:02.440 --> 00:26:19.720
<v Speaker 1>I hope you live to be ninety. You have just

520
00:26:19.839 --> 00:26:23.559
<v Speaker 1>heard of Unsound Mind. Attraction three of Radio City Playhouse,

521
00:26:23.599 --> 00:26:26.920
<v Speaker 1>as written and directed by Harry W. Duncan Gene Tatum

522
00:26:27.000 --> 00:26:29.960
<v Speaker 1>was heard as Myra, Casey Allen as Caleb, and Phil

523
00:26:30.000 --> 00:26:32.960
<v Speaker 1>Sterling as Death. The music was composed and conducted by

524
00:26:33.039 --> 00:26:36.279
<v Speaker 1>doctor Roy Shield. Radio City Playhouse is supervised for the

525
00:26:36.359 --> 00:26:38.240
<v Speaker 1>National Broadcasting Company by Richard P.

526
00:26:38.440 --> 00:26:38.920
<v Speaker 10>McDonough.

527
00:26:42.759 --> 00:26:45.400
<v Speaker 1>As you noticed tonight, that favorite program of yours, Grand

528
00:26:45.480 --> 00:26:47.920
<v Speaker 1>Old Opry, comes to you half an hour earlier during

529
00:26:47.960 --> 00:26:50.720
<v Speaker 1>the summer months. So tuney in one half hour earlier

530
00:26:50.880 --> 00:26:53.480
<v Speaker 1>next week for Grand Old Opry. Then stay with us

531
00:26:53.519 --> 00:27:01.240
<v Speaker 1>for Radio City Playhouse. Next week we present a comedy,

532
00:27:01.680 --> 00:27:03.599
<v Speaker 1>a comedy which we hope will do more than just

533
00:27:03.720 --> 00:27:06.839
<v Speaker 1>make you smile. We hope, in fact, we're almost sure

534
00:27:06.960 --> 00:27:11.079
<v Speaker 1>it'll make you laugh. It's called Whistle Daughter Whistle and

535
00:27:11.240 --> 00:27:14.119
<v Speaker 1>is written by Ernest Cannoy. We sincerely hope you will

536
00:27:14.200 --> 00:27:18.680
<v Speaker 1>join us next Saturday for Whistle Daughter Whistle Next Saturday,

537
00:27:18.960 --> 00:27:46.039
<v Speaker 1>Attraction four, Radio City Playhouse. Bob war I'm speaking. This

538
00:27:46.200 --> 00:27:48.519
<v Speaker 1>is NBC, the National Broadcasting Company,
