1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,600 --> 00:00:29,079
Speaker 3: In this episode, we'll explore the delicate balance between family,

7
00:00:29,120 --> 00:00:32,439
love and tough decisions as Lucian and Matild navigate the

8
00:00:32,520 --> 00:00:36,039
challenges of caring for a loved one in picturesque Paris.

9
00:00:35,880 --> 00:00:37,479
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:41,359 --> 00:00:44,679
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44,759 --> 00:00:47,880
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47,960 --> 00:00:52,600
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53,000 --> 00:00:56,039
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56,039 --> 00:01:00,159
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00,640 --> 00:01:04,319
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04,359 --> 00:01:07,799
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07,840 --> 00:01:13,000
to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13,079 --> 00:01:16,560
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16,640 --> 00:01:19,760
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19,760 --> 00:01:23,239
ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:23,280 --> 00:01:27,480
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27,519 --> 00:01:31,959
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32,079 --> 00:01:35,959
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44,799 --> 00:01:50,239
Speaker 1: Dan saint tefe charmond Upierre de Paris, Vicien atender martid

25
00:01:51,519 --> 00:01:59,680
c Dutton life vete a vetuinier duci di dico acund

26
00:02:00,200 --> 00:02:06,280
piracial felt atmosphere, Lucian vivelant more cafichio a refuge son

27
00:02:06,400 --> 00:02:14,240
or nouvel PreO, pupant concern almer Matilda riva vecansurierras ssi

28
00:02:14,360 --> 00:02:18,840
on first do Lucia a commander ante la monte, come over,

29
00:02:18,960 --> 00:02:26,400
mammon Domanda tell doucemo, Lucian superra visita el va mon

30
00:02:26,479 --> 00:02:32,000
Bian matirid sas sante so de grade he let on

31
00:02:32,120 --> 00:02:38,479
the dec de des soir mative de chalat tete attentive caescut.

32
00:02:38,520 --> 00:02:45,199
You propose she sit onla metro donzabliman specializy one de

33
00:02:45,360 --> 00:02:50,919
la maison repon dili from president kid nelidos. Option could

34
00:02:50,960 --> 00:02:58,560
share geese vosu kiel yo porel matild refuser momo. The

35
00:02:58,719 --> 00:03:05,879
second said, deficile maepan sasson confort ellen samson Ucian Rodardo

36
00:03:05,960 --> 00:03:11,400
parafenette preocupe mesie e la beuzuan do sui medico constan

37
00:03:12,599 --> 00:03:20,039
ladispusion continued, shaquire expremence dutses espoi levoyeebas ma parfois and

38
00:03:20,120 --> 00:03:26,680
tonsion perce finan mont lucien confront a matid the secretary

39
00:03:26,759 --> 00:03:30,639
ve la garde la maison major d'armasieur quel sootan security

40
00:03:32,080 --> 00:03:37,840
mative de posa ser mansie lascienne lucien nupuvun co monsiervek

41
00:03:37,960 --> 00:03:44,919
needa do missill the sicula usufipa nus visa ronaldrupsium soulan

42
00:03:45,039 --> 00:03:51,439
u don radito nupuvu exploreali zita small hotean ucia la

43
00:03:51,560 --> 00:04:04,400
regarda considerencimo is superra finan moerpizsi the carnsin seti y

44
00:04:04,479 --> 00:04:09,319
continuere dispute the detai pratique me let mons ferret de

45
00:04:09,439 --> 00:04:13,680
toni le mere rediento de las de la maison is

46
00:04:13,800 --> 00:04:19,040
a vetudos a pri a condell or perspective songble en

47
00:04:19,560 --> 00:04:25,519
de cafe lucien so santipurgi lere te froy nichell or

48
00:04:25,600 --> 00:04:30,879
novel reestervet ensembleuveta fronte di fi.

49
00:04:32,240 --> 00:04:35,240
Speaker 3: Let's take another listen. Listen closely to any part you

50
00:04:35,319 --> 00:04:35,959
may have missed.

51
00:04:36,639 --> 00:04:41,720
Speaker 1: Don sign cafe charmond upierre de Paris, lucien atn de

52
00:04:41,920 --> 00:04:44,360
ses ser matide.

53
00:04:45,399 --> 00:04:48,279
Speaker 3: In a charming cafe in the heart of Barhi, Lucia

54
00:04:48,439 --> 00:04:51,720
was waiting for his sister Matilde set jour.

55
00:04:51,560 --> 00:04:55,600
Speaker 1: D'utain le fay devon frour.

56
00:04:57,240 --> 00:04:59,480
Speaker 3: It was an autumn day. The leaves on the trees

57
00:04:59,560 --> 00:05:01,000
danced the cold wind.

58
00:05:01,399 --> 00:05:07,639
Speaker 1: Le Cafe a vetuinier duci di dicoracid cirichieu felte mouse ferre.

59
00:05:09,480 --> 00:05:12,279
Speaker 3: The cafe had a gentle light and autumn decorations that

60
00:05:12,399 --> 00:05:13,399
warmed the atmosphere.

61
00:05:14,120 --> 00:05:20,720
Speaker 1: Lucien ve lant dee fichu a refrichison nouvel priu piponte concert.

62
00:05:23,240 --> 00:05:26,480
Speaker 3: Lucia was slowly drinking a hot coffee, reflecting on the

63
00:05:26,519 --> 00:05:27,959
worrying news about their mother.

64
00:05:28,600 --> 00:05:31,680
Speaker 1: Mati der riva ve can surier rasciuron.

65
00:05:33,240 --> 00:05:35,279
Speaker 3: Matilde arrived with a reassuring smile.

66
00:05:35,920 --> 00:05:40,360
Speaker 1: E scien firs de lucien icomandar altiere la monte.

67
00:05:42,079 --> 00:05:44,879
Speaker 3: She sat down opposite Lucier and ordered a mint tea.

68
00:05:45,279 --> 00:05:52,240
Speaker 1: Come va ma'amon, how is mom de mond'ete ducement, she

69
00:05:52,399 --> 00:05:56,040
asked softly. Ucien sou piratsitan.

70
00:05:57,600 --> 00:05:59,480
Speaker 3: Lucia sighed, hesitating.

71
00:05:59,519 --> 00:06:03,759
Speaker 1: El va mont bien, Matilde, she.

72
00:06:03,879 --> 00:06:07,360
Speaker 3: Is not doing well. Matilde sas sonte su di grade.

73
00:06:09,000 --> 00:06:10,279
Her health is deteriorating.

74
00:06:10,920 --> 00:06:12,720
Speaker 1: Ye ton de disi di di So.

75
00:06:14,519 --> 00:06:15,800
Speaker 3: It's time to decide on care.

76
00:06:16,560 --> 00:06:19,399
Speaker 1: Mati de chell et tete etn till.

77
00:06:21,079 --> 00:06:22,920
Speaker 3: Matild nodded attentive.

78
00:06:23,040 --> 00:06:31,319
Speaker 1: Quiescutiu propos, what do you suggest? Chisit tre metrelisns picie

79
00:06:31,399 --> 00:06:38,240
lisiquer le maisuon repn quichide.

80
00:06:39,839 --> 00:06:42,639
Speaker 3: I'm torn between putting her in a specialized facility or

81
00:06:42,720 --> 00:06:46,000
hiring someone to help her at home, replied Lucia, his

82
00:06:46,160 --> 00:06:47,319
forehead furrowed with worry.

83
00:06:47,920 --> 00:06:49,680
Speaker 1: Meli dusup sun coucher.

84
00:06:51,480 --> 00:06:52,959
Speaker 3: But both options are expensive.

85
00:06:53,439 --> 00:06:56,399
Speaker 1: Dejeu vousutilneu pourell.

86
00:06:57,560 --> 00:06:58,920
Speaker 3: And I want what's best for her.

87
00:06:59,399 --> 00:07:01,360
Speaker 1: Matildia moment.

88
00:07:02,920 --> 00:07:06,160
Speaker 3: Matilde thought for a moment, jousequa.

89
00:07:05,600 --> 00:07:08,800
Speaker 1: S dificille mee pence soon confit.

90
00:07:10,519 --> 00:07:12,800
Speaker 3: I know it's difficult, but think about her comfort.

91
00:07:13,399 --> 00:07:14,560
Speaker 1: Eleen sainmison.

92
00:07:16,160 --> 00:07:17,000
Speaker 3: She loves her home.

93
00:07:17,720 --> 00:07:21,199
Speaker 1: Usien re gerda parafinette priu cuite.

94
00:07:22,800 --> 00:07:24,560
Speaker 3: Lucia looked out the window, concerned.

95
00:07:25,240 --> 00:07:28,879
Speaker 1: Messieur la bouzoun de sis medicou constin.

96
00:07:29,839 --> 00:07:32,000
Speaker 3: But what if she needs constant medical care.

97
00:07:32,519 --> 00:07:37,600
Speaker 1: La dis fision contign chequer ex frementi dutici espoi.

98
00:07:39,279 --> 00:07:42,480
Speaker 3: The discussion continued, each expressing their doubts and hopes.

99
00:07:43,160 --> 00:07:47,079
Speaker 1: Le voi tebess me par foi in perce.

100
00:07:48,759 --> 00:07:51,720
Speaker 3: Their voices were low, but sometimes tension broke through.

101
00:07:52,360 --> 00:07:55,600
Speaker 1: Finanmn viusien confronta Matide.

102
00:07:57,279 --> 00:08:00,000
Speaker 3: Eventually, Lucia confronted Matilde.

103
00:08:00,160 --> 00:08:06,199
Speaker 1: Jouseguve la garde la maison maisie dur monsieur riqueiti.

104
00:08:08,000 --> 00:08:09,680
Speaker 3: I know you want to keep her at home, but

105
00:08:09,800 --> 00:08:11,279
I need to ensure she is safe.

106
00:08:12,079 --> 00:08:14,879
Speaker 1: Matildu pusa sa mansieur les Siennese.

107
00:08:16,519 --> 00:08:17,720
Speaker 3: Matilde placed her hand on.

108
00:08:17,800 --> 00:08:23,519
Speaker 1: His lucien nupun do, missill.

109
00:08:24,800 --> 00:08:28,199
Speaker 3: Lucia. We can start with home assistance de sicu.

110
00:08:27,959 --> 00:08:32,000
Speaker 1: La lusita nusen vise trepsi.

111
00:08:33,159 --> 00:08:35,279
Speaker 3: And if that isn't enough, we will consider the other

112
00:08:35,360 --> 00:08:41,519
option soulen ud redito. It will give us time nupuv

113
00:08:41,759 --> 00:08:49,039
expl We can explore the facilities. In the meantime Lucie

114
00:08:49,159 --> 00:08:55,600
la reguarda concil de Lucia looked at her, considering her words.

115
00:08:56,600 --> 00:08:59,120
Speaker 1: Soupira finan moer pizsi.

116
00:09:00,759 --> 00:09:02,360
Speaker 3: He sighed, finally, feeling at ease.

117
00:09:02,960 --> 00:09:11,279
Speaker 1: Decur all right, fuson sins, let's do that certain buon compreni.

118
00:09:12,919 --> 00:09:13,960
Speaker 3: It's a good compromise.

119
00:09:14,639 --> 00:09:20,000
Speaker 1: Y continuera discuti de dite pratice melet monse ferret de

120
00:09:20,200 --> 00:09:21,720
mant non pri de tonji.

121
00:09:23,279 --> 00:09:26,879
Speaker 3: They continued to discuss practical details, but the atmosphere was

122
00:09:26,919 --> 00:09:27,919
now more relaxed.

123
00:09:28,559 --> 00:09:33,159
Speaker 1: Le' meredientou de la de la maison ise vetu d'usa

124
00:09:33,279 --> 00:09:37,279
prier convinilla perspective pourvencien songble.

125
00:09:38,879 --> 00:09:41,360
Speaker 3: Their mother would soon have help at home, and they

126
00:09:41,399 --> 00:09:44,879
both had learned to combine their perspectives to move forward together.

127
00:09:45,320 --> 00:09:49,240
Speaker 1: Ensortn ye gueffe lucien sou san ti purigi.

128
00:09:50,960 --> 00:09:53,360
Speaker 3: As they left the cafe, Lucia felt lighter.

129
00:09:54,000 --> 00:09:58,639
Speaker 1: Lere te froi ne zienchell le nouvel reest vetuch.

130
00:10:00,320 --> 00:10:02,960
Speaker 3: The air was cold, but a new warmth stayed with him.

131
00:10:03,639 --> 00:10:06,799
Speaker 1: En song i puveta funte su di fi.

132
00:10:08,559 --> 00:10:10,720
Speaker 3: Together they could face this challenge.

133
00:10:16,159 --> 00:10:19,399
Speaker 2: To day's vocabulary words are coming up right after this

134
00:10:19,480 --> 00:10:24,440
commercial break. Here are to day's vocabulary words, first in French,

135
00:10:24,679 --> 00:10:25,480
then in English.

136
00:10:31,840 --> 00:10:37,679
Speaker 5: Let mons, fer let, mons fer let's, mons fer the atmosphere,

137
00:10:38,159 --> 00:10:42,519
li fey le fey, li fay, the.

138
00:10:42,600 --> 00:10:51,879
Speaker 1: Leaves, don't see, don't see, don't see, To dance, soupirie, soupirie, supiri,

139
00:10:53,120 --> 00:10:57,799
to sigh, sud dee grady, sus dee grady, sus Degradi,

140
00:10:59,000 --> 00:11:05,080
to deteriorate, la sone, la sne, la sante, the health,

141
00:11:05,600 --> 00:11:13,600
leta brismon, letta, brismon, lettabriismond, the facility, lefron lef hun

142
00:11:13,840 --> 00:11:21,919
live whom, the forehead, lu CoMFA lucnfa, lu confa, the comfort,

143
00:11:22,399 --> 00:11:29,279
lisoe constan, lisoe constan, li sue constin, the constant care, blue, d'eut,

144
00:11:30,320 --> 00:11:35,720
lu d'ut lue dut, the doubt, les bois, les poi,

145
00:11:36,200 --> 00:11:45,399
le's pois, the hope, confronte, confronte, confunte, to confront blue, compromi,

146
00:11:46,320 --> 00:11:54,320
blue compromi, le compromi, the compromise, Conciderrey, conciderrey, concil de re,

147
00:11:55,519 --> 00:12:02,159
to consider on gagi on ggi oni, to hire saesuriy,

148
00:12:03,240 --> 00:12:10,960
saesuriy saesurie to ensure Lessie stance, Lessie stance, Lessie stanes.

149
00:12:12,080 --> 00:12:17,919
The assistance La prix occupasc la prix occupasci, la prix occupaci.

150
00:12:19,240 --> 00:12:26,919
The concern la diisquisition ladisquisium la disquisiu. The discussion attentif

151
00:12:27,840 --> 00:12:36,519
attentif etentif attentive, La protection, la protection, la protection, the

152
00:12:36,600 --> 00:12:46,320
protection Explorer, Explorer explorer to explore blue diffi ludifi le dfi.

153
00:12:47,639 --> 00:12:56,639
The challenge expremey excremey, expremey to express diciti disiti disiti

154
00:12:57,879 --> 00:13:08,240
to hesitate, prifuchier prifisi refushi to reflect lattonsiun leatonsion lettons

155
00:13:09,639 --> 00:13:18,320
the tension passuri pasiuri rasiuri to reassure lix Christian, Lix Christian,

156
00:13:18,559 --> 00:13:19,519
lix Christian.

157
00:13:20,519 --> 00:13:21,720
Speaker 3: The expression.

158
00:13:27,440 --> 00:13:30,240
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

159
00:13:31,200 --> 00:13:34,159
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

160
00:13:34,240 --> 00:13:37,080
content that will help you to reach your goals, but

161
00:13:37,240 --> 00:13:40,559
we can't do it alone. Your support is crucial in

162
00:13:40,679 --> 00:13:44,799
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

163
00:13:44,919 --> 00:13:49,559
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads.

164
00:13:49,679 --> 00:13:55,159
Custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

165
00:13:55,320 --> 00:13:59,679
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

166
00:13:59,720 --> 00:14:00,879
word from our sponsors.

