WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.519
<v Speaker 3>In this episode, will follow Arrow's comedic journey through a

7
00:00:28.519 --> 00:00:31.480
<v Speaker 3>field hospital as he races against time to correct a

8
00:00:31.519 --> 00:00:35.679
<v Speaker 3>mischievous mistake, reminding us that sometimes laughter and teamwork are

9
00:00:35.719 --> 00:00:36.719
<v Speaker 3>the best medicine.

10
00:00:37.039 --> 00:00:39.000
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:42.560 --> 00:00:45.880
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:45.920 --> 00:00:49.039
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:49.119 --> 00:00:53.759
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:54.159 --> 00:00:57.200
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:57.240 --> 00:01:01.159
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:01.799 --> 00:01:05.480
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:05.560 --> 00:01:08.959
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:09.000 --> 00:01:14.200
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit Plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:14.239 --> 00:01:17.760
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:17.840 --> 00:01:20.879
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:20.959 --> 00:01:24.359
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:24.439 --> 00:01:28.680
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:28.680 --> 00:01:33.120
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:33.280 --> 00:01:37.159
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45.959 --> 00:02:02.040
<v Speaker 1>Herose Hanvilklen san Aina Kunovi, av Altoi, Hannen, Kasi's son Olipaperipino,

26
00:02:02.359 --> 00:02:10.400
<v Speaker 1>Uxiva lake Raporte, muiden, Jokusa, han Olien, Vicina, nuts olilis

27
00:02:10.439 --> 00:02:17.000
<v Speaker 1>and Conciosa Heroo, tsi it te Tama Olutuva, Lisa le

28
00:02:17.120 --> 00:02:22.759
<v Speaker 1>pasiverjoy and takatar Kayli Umperista and avoimen melin Hanela, ol

29
00:02:22.879 --> 00:02:27.240
<v Speaker 1>tapan and oura eron Tempo, Mutatella, Keerta and Odoti lake

30
00:02:27.400 --> 00:02:33.479
<v Speaker 1>into A Vanka theat kaiki Piti ola Oi Caane hero

31
00:02:33.599 --> 00:02:41.159
<v Speaker 1>Heniti Suvan, Hannen, Tao, Persti, han Patti, puket A, vi

32
00:02:41.360 --> 00:02:46.560
<v Speaker 1>ra levaxi Asi and Tuntia han Ottinola Costa, tak Naveti

33
00:02:46.639 --> 00:02:52.199
<v Speaker 1>hatun Pa, Hansa cool Kisa and Petkin han Vetti Heki

34
00:02:52.240 --> 00:02:59.879
<v Speaker 1>La Kunta, hey Oliva ki Rasia avak Hanen Juamota, Kuneero

35
00:03:00.080 --> 00:03:03.840
<v Speaker 1>La has To Lisa Verho Naki han it Lisa Oli

36
00:03:03.879 --> 00:03:10.280
<v Speaker 1>Herala Lisa Tonisti hanneed Hetti Aero mitas in a pool

37
00:03:10.360 --> 00:03:19.159
<v Speaker 1>heart han Kusu, humulen Aero, Kuzka, cocotil and Lisa Lisa

38
00:03:19.240 --> 00:03:25.919
<v Speaker 1>Puritizilimi and mutat Eta Heyden Tai taimood and la resata

39
00:03:26.039 --> 00:03:32.159
<v Speaker 1>is in Avaran reporting Lisa the oyat Casin sa Ero

40
00:03:32.520 --> 00:03:37.599
<v Speaker 1>sinapidrad jule and Eta Coca and at la Verola Mina

41
00:03:37.719 --> 00:03:43.280
<v Speaker 1>it's in Oike and raport in hansa opatas ti ern

42
00:03:44.120 --> 00:03:48.319
<v Speaker 1>Sai so man veroy and Pita and canustuspuheenme a Lissa

43
00:03:49.680 --> 00:03:55.199
<v Speaker 1>Lisa and Cadeth Lee kunops papade and hit can kulu

44
00:03:55.319 --> 00:04:00.439
<v Speaker 1>to a han Lucy Oike and Nevarren reporting urizill verhoe

45
00:04:00.599 --> 00:04:05.680
<v Speaker 1>in ilmes to lakar in Silhouetti, Antexi, tarviitz and vila

46
00:04:05.759 --> 00:04:10.400
<v Speaker 1>hitkeen aeros an oil, Yola oli heir Manhamman dont ilme

47
00:04:11.719 --> 00:04:17.199
<v Speaker 1>Lackerynukasia can do you boys, Lisa Tuenci reported takais in

48
00:04:17.319 --> 00:04:25.279
<v Speaker 1>pic len Oi cane hettikun lakary Palaci kiki oliaries lackery

49
00:04:25.319 --> 00:04:29.759
<v Speaker 1>aloid is eelitux and Lisa and hoidrosta ero humele and

50
00:04:29.879 --> 00:04:34.800
<v Speaker 1>kun Deliveresa heyden Pi and Skai lunsa only onnies do

51
00:04:34.920 --> 00:04:42.279
<v Speaker 1>not kun lakary bois to Lisa Eronnauroi vatlpotuxesta Eka and

52
00:04:42.399 --> 00:04:48.600
<v Speaker 1>sigerla kata visit. Turvalism means ELISAs an oil empasti aeronu

53
00:04:48.759 --> 00:04:56.040
<v Speaker 1>Casi han olioppint arvokonlak sun Cyra lasayoka in n Uxitus

54
00:04:56.079 --> 00:05:02.240
<v Speaker 1>Cotta Olitarkia, Dashta Latti and Hanvalizi sipil satarke Ma Laharkinala,

55
00:05:03.480 --> 00:05:09.319
<v Speaker 1>mole matkatsoivat ulos miss salumihili A le yailimah ki rain

56
00:05:09.399 --> 00:05:14.680
<v Speaker 1>and Quintasaira la Helieni ya Ustavu de lampe Oliva and picuinvenkulmuse.

57
00:05:15.920 --> 00:05:19.000
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:05:19.079 --> 00:05:19.720
<v Speaker 3>may have missed.

59
00:05:20.399 --> 00:05:24.720
<v Speaker 1>He rose soo Kinta, Saira La and kotavala.

60
00:05:25.279 --> 00:05:27.560
<v Speaker 3>Aba stood in the field hospital's hallway.

61
00:05:27.920 --> 00:05:31.399
<v Speaker 1>Han vil kuili here mustunees di umpari Lene.

62
00:05:32.920 --> 00:05:35.319
<v Speaker 3>He glanced around nervously, tal.

63
00:05:35.199 --> 00:05:39.279
<v Speaker 1>Vi Oli Kulma Yavi matum Keo Tui si san Aina

64
00:05:39.680 --> 00:05:41.319
<v Speaker 1>kun ovi a v Autui.

65
00:05:42.879 --> 00:05:45.519
<v Speaker 3>The winter was cold and the wind crept in every

66
00:05:45.560 --> 00:05:46.600
<v Speaker 3>time the door opened.

67
00:05:47.240 --> 00:05:52.519
<v Speaker 1>Hanen kasi's san olipape rippino u uxivera le kera porte

68
00:05:52.639 --> 00:05:53.959
<v Speaker 1>mui deen jo kosa.

69
00:05:55.480 --> 00:05:58.360
<v Speaker 3>In his hands was a stack of papers, one false

70
00:05:58.439 --> 00:05:59.680
<v Speaker 3>doctor's report among others.

71
00:06:00.480 --> 00:06:02.800
<v Speaker 1>Han ol teh nutzen Vitzina.

72
00:06:04.240 --> 00:06:05.480
<v Speaker 3>He had done it as a joke.

73
00:06:05.920 --> 00:06:08.439
<v Speaker 1>Nutzi olili san conciosa.

74
00:06:10.000 --> 00:06:11.600
<v Speaker 3>Now it was annoye folder.

75
00:06:11.879 --> 00:06:15.959
<v Speaker 1>Hero tisi ite tama ol lutuva.

76
00:06:17.000 --> 00:06:18.000
<v Speaker 3>Er knew this wasn't good.

77
00:06:18.680 --> 00:06:23.959
<v Speaker 1>Li sa le pa severoyen taka Nayetarkaili umperishta and avoi min.

78
00:06:23.920 --> 00:06:29.279
<v Speaker 3>Mihelin Lita rested behind the curtains, observing her surroundings with

79
00:06:29.360 --> 00:06:30.160
<v Speaker 3>an open mind.

80
00:06:30.839 --> 00:06:36.839
<v Speaker 1>Hanela olitapa onura erun tempo le mutatela kirta han oroo

81
00:06:36.959 --> 00:06:39.639
<v Speaker 1>ti lea krintoovan ter Kuertieto.

82
00:06:41.319 --> 00:06:44.240
<v Speaker 3>She usually laughed at adoy antics, but this time she

83
00:06:44.399 --> 00:06:46.720
<v Speaker 3>was waiting for the doctor to bring important information.

84
00:06:47.439 --> 00:06:49.759
<v Speaker 1>Kaiki piti o la oi kane.

85
00:06:51.360 --> 00:06:57.639
<v Speaker 3>Everything had to be correct. Eirohinghisuva Eba took a deep breath.

86
00:06:58.399 --> 00:07:03.720
<v Speaker 3>Hanin Tao tu tooimi Pearsti. He needed to act quickly.

87
00:07:04.439 --> 00:07:09.199
<v Speaker 1>Han fat tipuketua a Vira levaxisi Antuntia.

88
00:07:11.079 --> 00:07:13.519
<v Speaker 3>He decided to pose as a visiting expert.

89
00:07:13.879 --> 00:07:17.959
<v Speaker 1>Han otlataki ni vetti ha tunfa Hansa.

90
00:07:19.480 --> 00:07:21.480
<v Speaker 3>He grabbed a coat from the rack and put.

91
00:07:21.399 --> 00:07:25.839
<v Speaker 1>On a hat gulkias sun pitkin kata via han the

92
00:07:26.120 --> 00:07:27.639
<v Speaker 1>vetienkila kunta.

93
00:07:29.279 --> 00:07:31.959
<v Speaker 3>As he walked down the corridors, he greeted the staff.

94
00:07:32.279 --> 00:07:37.480
<v Speaker 1>Hey olivatki resia avaten hu Miota.

95
00:07:38.920 --> 00:07:40.879
<v Speaker 3>They were busy and didn't pay attention to him.

96
00:07:41.439 --> 00:07:46.199
<v Speaker 1>Gun Eero lahest li san ver jo neki hen it

97
00:07:46.600 --> 00:07:48.120
<v Speaker 1>Lisa oli Heraila.

98
00:07:49.680 --> 00:07:52.680
<v Speaker 3>When Aero approached a curtain, he saw that she was awake.

99
00:07:53.399 --> 00:07:55.680
<v Speaker 1>Li sa tun niste hanit Heti.

100
00:07:57.240 --> 00:08:04.680
<v Speaker 3>Lisha recognized him immediately. Hero Mita sinapool hat Aba. What

101
00:08:04.800 --> 00:08:05.279
<v Speaker 3>are you up to?

102
00:08:06.000 --> 00:08:13.319
<v Speaker 1>Hankusu Humlyn, she asked with a smile. Hero quiz kasikoko tilt,

103
00:08:13.480 --> 00:08:14.519
<v Speaker 1>and Lisa.

104
00:08:16.040 --> 00:08:18.360
<v Speaker 3>Erro whispered the whole situation to Lesha.

105
00:08:18.720 --> 00:08:26.720
<v Speaker 1>Lisa Puri tisilman muto tisi ita Heyden tai toimia taimuten

106
00:08:26.839 --> 00:08:29.920
<v Speaker 1>la Carisa ta severen rapportin.

107
00:08:31.360 --> 00:08:33.440
<v Speaker 3>Oisha rolled her eyes, but knew they had to work

108
00:08:33.519 --> 00:08:37.320
<v Speaker 3>together or the doctor might see the wrong report. Lisa

109
00:08:37.679 --> 00:08:42.000
<v Speaker 3>ti o yet cassine sa Lisa took charge.

110
00:08:42.399 --> 00:08:48.600
<v Speaker 1>Hero sinapi dat hulin it the coucon eto le veroenl.

111
00:08:49.480 --> 00:08:51.720
<v Speaker 3>Aba, you make sure no one comes to the curtains.

112
00:08:52.399 --> 00:08:58.039
<v Speaker 1>Mina, it's in oike and raportini e hansan opeta vaisies ti.

113
00:08:59.480 --> 00:09:02.120
<v Speaker 3>I'll find correct report, she said decisively.

114
00:09:02.840 --> 00:09:10.399
<v Speaker 1>Heronur casa, I say somn veroyen it pita conspueni i Lissan.

115
00:09:11.519 --> 00:09:14.159
<v Speaker 3>Aer nodded and stood in front of the curtains, keeping

116
00:09:14.200 --> 00:09:15.360
<v Speaker 3>a pep talk in his mind.

117
00:09:16.080 --> 00:09:21.080
<v Speaker 1>Li sen kadet li ku ivat nos de paper rincias.

118
00:09:22.159 --> 00:09:24.799
<v Speaker 3>Oiach hands moved quickly among the papers.

119
00:09:25.159 --> 00:09:29.679
<v Speaker 1>Hitken kulutu ahnlouci oi ka n neveren raporodin.

120
00:09:31.240 --> 00:09:34.480
<v Speaker 3>After a moment, she found the correct and the incorrect reports.

121
00:09:35.279 --> 00:09:39.639
<v Speaker 1>Jurisiloin verhoi hin il mistu la carein siluetti.

122
00:09:41.360 --> 00:09:44.039
<v Speaker 3>Just then, a doctor silhouette appeared at the curtains.

123
00:09:44.679 --> 00:09:51.000
<v Speaker 1>Anteksi tarwitzen vie la hitken eh eiros oil caill youola

124
00:09:51.080 --> 00:09:53.679
<v Speaker 1>oli hire manham metunit ilme.

125
00:09:54.879 --> 00:09:57.600
<v Speaker 3>Excuse me, I need just a moment, Ira said to

126
00:09:57.679 --> 00:10:00.360
<v Speaker 3>the doctor, who had a slightly puzzled expression.

127
00:10:00.840 --> 00:10:03.600
<v Speaker 1>La kerne kesia can do ye boys.

128
00:10:05.200 --> 00:10:06.720
<v Speaker 3>The doctor nodded and turned away.

129
00:10:07.399 --> 00:10:11.559
<v Speaker 1>Lisa tuen sirapor t takais in paiklen oi.

130
00:10:11.559 --> 00:10:17.399
<v Speaker 3>Kaane Oisha pushed the reports back in place correctly, Hiti kun.

131
00:10:17.279 --> 00:10:21.120
<v Speaker 1>Lea kripala sikiki Oliariestuxisa.

132
00:10:22.679 --> 00:10:25.639
<v Speaker 3>As soon as the doctor returned, everything was in order.

133
00:10:26.480 --> 00:10:30.159
<v Speaker 1>La carry aloit ti sel tux and li san hoidosta.

134
00:10:31.639 --> 00:10:33.559
<v Speaker 3>The doctor began explaining lay treatment.

135
00:10:34.440 --> 00:10:37.679
<v Speaker 1>Erro humu len kun delivereres.

136
00:10:38.639 --> 00:10:41.440
<v Speaker 3>Aba smiling, listened beside her hey.

137
00:10:41.320 --> 00:10:44.919
<v Speaker 1>Dan pi nise kai lunsa oli onist.

138
00:10:44.519 --> 00:10:47.799
<v Speaker 3>Not their little adventure was a success.

139
00:10:48.639 --> 00:10:54.159
<v Speaker 1>Kun la kerry bois toi li say erronauroi vatlpoduxesta.

140
00:10:55.639 --> 00:10:58.440
<v Speaker 3>When the doctor left, Lecha and Erro laughed in relief.

141
00:10:59.159 --> 00:11:05.799
<v Speaker 1>Ika in sera la kautat visiturvalise min elis a sanoi lempesti.

142
00:11:07.360 --> 00:11:10.399
<v Speaker 3>Maybe next time you'll use your jokes more safely, Lisa

143
00:11:10.440 --> 00:11:11.000
<v Speaker 3>said gently.

144
00:11:11.639 --> 00:11:20.279
<v Speaker 1>Eironeur Cassi Aeron nodded, han olio pinutarvo conlac sun. He

145
00:11:20.360 --> 00:11:24.120
<v Speaker 1>had learned a valuable lesson. Sayra la sayoka in nen

146
00:11:24.279 --> 00:11:27.440
<v Speaker 1>uxitus corta olitaraka.

147
00:11:28.039 --> 00:11:30.919
<v Speaker 3>In a hospital, every detail was important.

148
00:11:31.159 --> 00:11:36.080
<v Speaker 1>D'esta lahti and han valisisipilan satarke ma Laharkinala.

149
00:11:37.639 --> 00:11:40.240
<v Speaker 3>From now on he would choose his pranks with more care.

150
00:11:40.960 --> 00:11:46.000
<v Speaker 1>Mole matcotzoivat ulos miss salumi hili a le y ailima.

151
00:11:47.879 --> 00:11:51.240
<v Speaker 3>They both looked outside, where snow quietly drifted to the ground.

152
00:11:51.639 --> 00:11:59.120
<v Speaker 1>Ghirin and quinta, saira la helienni ya ustavoud and lampe Olivaven, picuenttalavenculmus.

153
00:12:00.799 --> 00:12:04.080
<v Speaker 3>The busy field hospital quieted, and the warmth of friendship

154
00:12:04.200 --> 00:12:05.679
<v Speaker 3>was stronger than the cold of winter.

155
00:12:11.600 --> 00:12:15.720
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

156
00:12:16.759 --> 00:12:20.600
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

157
00:12:27.000 --> 00:12:40.679
<v Speaker 1>Gaut avel gautavel gautavel hawe here, mustunesti, here mushdunesti, her musdnesti, nervously, dunkeeo, doui,

158
00:12:41.639 --> 00:12:48.159
<v Speaker 1>dunkeeo douy, dunkeeo doui, crept b no b no b

159
00:12:48.600 --> 00:12:58.639
<v Speaker 1>no stack ver joyen ver jyen ver joyen, curtains dark, giy, dark, guily,

160
00:12:59.039 --> 00:13:11.919
<v Speaker 1>dark guile, observe, tem temple, tempil, antics, umbaristeran umbaristern umparistern

161
00:13:13.159 --> 00:13:18.440
<v Speaker 1>surroundings verra levaxi ossi and duntia verra levaxi ossi and

162
00:13:18.480 --> 00:13:24.879
<v Speaker 1>duntia ver rai levaxi ossi a duntia visiting expert, Kauta

163
00:13:24.960 --> 00:13:34.960
<v Speaker 1>via Kauta, via Gauta, villa corridors, dervechti, derveehti, dervehti, greeted

164
00:13:35.480 --> 00:13:47.639
<v Speaker 1>henkyla kunta hehinkyla kunta henkyla, kunta staff dunisty, dunisty, dunnisti recognized,

165
00:13:48.159 --> 00:13:57.480
<v Speaker 1>quiz gussi, quiz coussi, quis gussie, whispered, silhouetti, silhouetti, siluetti,

166
00:13:58.639 --> 00:14:03.120
<v Speaker 1>silhouet him and do it ham men, don it hammen

167
00:14:03.240 --> 00:14:11.320
<v Speaker 1>don it puzzled ilmeh ilme il meh. Expression. Path devises,

168
00:14:11.399 --> 00:14:20.000
<v Speaker 1>the path devises, the path divisest decisively conustus bohen conustus,

169
00:14:20.039 --> 00:14:27.080
<v Speaker 1>bohen con ustus, bohen pep talk lee kuivat lee kuivat

170
00:14:27.399 --> 00:14:41.879
<v Speaker 1>leekkuivat moved say kuy lunza, say kay lunza, say guy Lunza, adventure, heilpotuxesta, heilpotuxista, helpotuxesta,

171
00:14:42.960 --> 00:14:55.159
<v Speaker 1>relief arvocane arvocan rvoccan valuable, lay Yaili, lay Yaili, lay Aili, drifted,

172
00:14:55.639 --> 00:15:03.559
<v Speaker 1>Heli Aenny Helio, any Heli any quiet, Lampe, lampe, lamp

173
00:15:04.799 --> 00:15:16.000
<v Speaker 1>warmth vera vera vera false Beatsina, Beatsina, beatsina, joke, hamm

174
00:15:16.039 --> 00:15:19.679
<v Speaker 1>Men do it, ham Men, do it? Ham Men don it?

175
00:15:20.919 --> 00:15:27.399
<v Speaker 1>Puzzled hrcin ullah hrcinala orginala care.

176
00:15:33.679 --> 00:15:36.440
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

177
00:15:37.440 --> 00:15:40.399
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

178
00:15:40.480 --> 00:15:43.360
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

179
00:15:43.480 --> 00:15:46.879
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

180
00:15:47.000 --> 00:15:51.320
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

181
00:15:51.399 --> 00:15:56.039
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

182
00:15:56.279 --> 00:16:01.480
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit w W dot fluentfiction

183
00:16:01.600 --> 00:16:06.679
<v Speaker 2>dot org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now

184
00:16:06.879 --> 00:16:08.519
<v Speaker 2>a final word from our sponsors
