WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.719
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.760 --> 00:00:19.239
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Dutch

5
00:00:19.399 --> 00:00:22.079
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.399
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a thoughtful barista in

7
00:00:28.440 --> 00:00:31.559
<v Speaker 3>an Amsterdam t shop uncovers the secret to soothing more

8
00:00:31.600 --> 00:00:35.119
<v Speaker 3>than just thirst, forging bonds of trust and friendship.

9
00:00:35.119 --> 00:00:36.759
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.640 --> 00:00:43.960
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.000 --> 00:00:47.119
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.200 --> 00:00:51.840
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.240 --> 00:00:55.280
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.320 --> 00:00:59.240
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.079 --> 00:01:03.880
<v Speaker 4>Subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.920 --> 00:01:07.680
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08.719 --> 00:01:12.680
<v Speaker 4>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:12.719 --> 00:01:16.239
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16.319 --> 00:01:20.319
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20.680 --> 00:01:23.840
<v Speaker 4>So please join us at plus dot Fluentfiction dot org.

21
00:01:24.560 --> 00:01:27.680
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28.400 --> 00:01:33.000
<v Speaker 4>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

23
00:01:33.280 --> 00:01:35.599
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.040 --> 00:02:01.480
<v Speaker 1>Atsun Amsterdam, the bleakur verse Amuk, WKB saus el Keefreder

25
00:02:01.599 --> 00:02:05.920
<v Speaker 1>midach she yield from did Huki from the stud and

26
00:02:06.040 --> 00:02:12.400
<v Speaker 1>two fluksword for the dropped about Juris and Vosterklant betrothed,

27
00:02:12.400 --> 00:02:16.639
<v Speaker 1>the winkle met and licht arselin hay be still, the

28
00:02:16.719 --> 00:02:20.080
<v Speaker 1>Sao broke, the kohound te e ring and san favo

29
00:02:20.199 --> 00:02:25.639
<v Speaker 1>rita tafl jisite anuk market that has himself probearded the

30
00:02:25.719 --> 00:02:31.599
<v Speaker 1>faberg also of Hat's for both news here marfor zichtre

31
00:02:31.879 --> 00:02:37.560
<v Speaker 1>ohons and hasprig met him who haded Yoris fuch Anuk

32
00:02:37.680 --> 00:02:42.520
<v Speaker 1>met m varmer himlach Ah had had well mumple de

33
00:02:42.639 --> 00:02:47.960
<v Speaker 1>Joris te velhazen kopi te on hohohild miss hin osovscherming

34
00:02:49.360 --> 00:02:54.960
<v Speaker 1>Anuk was alted hood in observeree szag that URIs and

35
00:02:55.159 --> 00:02:59.800
<v Speaker 1>rode outslaugh of Saint Paul's hot It's in harse that

36
00:03:00.080 --> 00:03:05.879
<v Speaker 1>the most Marfo dot sit the neat pretter out jes

37
00:03:06.319 --> 00:03:10.759
<v Speaker 1>teveel sechnique and our samples itke and what not tu

38
00:03:10.919 --> 00:03:16.080
<v Speaker 1>the the middle chiest of scheveld cake youurys cake erstwech

39
00:03:16.520 --> 00:03:21.879
<v Speaker 1>mveler on the prata he is an outslaugh harafe out aine,

40
00:03:21.919 --> 00:03:26.080
<v Speaker 1>look too sure foot and come the last the tight

41
00:03:26.240 --> 00:03:31.599
<v Speaker 1>faker for Frederic the friend del echnarv on the winkle

42
00:03:31.840 --> 00:03:36.400
<v Speaker 1>cake op hai ken the anuk rut and fortrauda her

43
00:03:36.520 --> 00:03:42.039
<v Speaker 1>intuitzi anuk was al mata doctor antwerk on yours the

44
00:03:42.120 --> 00:03:47.639
<v Speaker 1>helper miss hm beni ERNs aleerhis for stelda anuk for

45
00:03:48.120 --> 00:03:53.599
<v Speaker 1>on sulder your is litar feader pratt te weel anuk

46
00:03:53.680 --> 00:03:59.199
<v Speaker 1>for zicht from muddelde the dacht dot and spacifica crowded

47
00:03:59.240 --> 00:04:04.280
<v Speaker 1>melon shed yourus fact bestelde misrind de bous do navas

48
00:04:04.879 --> 00:04:08.599
<v Speaker 1>ain from the blend berfot and zeldzamer bloom diseld. The

49
00:04:08.680 --> 00:04:14.960
<v Speaker 1>problem for Rs. Actor maratwas mochlek vam pobieri detained need

50
00:04:15.080 --> 00:04:21.160
<v Speaker 1>and vacate the formade sucherie de anuk ravone Ontezin offered

51
00:04:21.160 --> 00:04:27.439
<v Speaker 1>for shill marked met ainer Tahnzin stemmed the yours in

52
00:04:27.839 --> 00:04:31.759
<v Speaker 1>hiberdunct annuk met and for Zechtrechniki and swore the tay

53
00:04:31.879 --> 00:04:36.399
<v Speaker 1>from a wake off rudur de di dach come ob

54
00:04:36.519 --> 00:04:44.360
<v Speaker 1>Nunatavingkchi did kearlech bloss Frey and sipart jahod leg began

55
00:04:44.480 --> 00:04:51.439
<v Speaker 1>the orus meta himlach the outslaugh was vergetrog bedunked for

56
00:04:51.600 --> 00:04:59.120
<v Speaker 1>YEurope anuk Strauda frombinner sahatoris f tra Ravonna and hem

57
00:04:59.319 --> 00:05:05.160
<v Speaker 1>ropazun got to push Frederic cake udkurrn t tots of

58
00:05:05.319 --> 00:05:11.560
<v Speaker 1>the intuitifa ampak froonzenderg Namer did Alfonteur lear the anuk

59
00:05:11.680 --> 00:05:15.120
<v Speaker 1>on our news here read in ev vichtahoude met and

60
00:05:15.199 --> 00:05:21.160
<v Speaker 1>Patty yours besivedd hey humaines hop on shine hot their

61
00:05:21.279 --> 00:05:25.680
<v Speaker 1>act for him boss in a rustrous rellword for on

62
00:05:25.759 --> 00:05:31.920
<v Speaker 1>Amsterdam' stavingklchip funds alabey It's wire false friends hop and fretrauer.

63
00:05:33.160 --> 00:05:36.279
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

64
00:05:36.319 --> 00:05:37.040
<v Speaker 3>may have missed.

65
00:05:37.680 --> 00:05:42.600
<v Speaker 1>Had soon lift fieldsacht to the antique rama Ford Roussell

66
00:05:42.920 --> 00:05:45.120
<v Speaker 1>Stavingklechi in Amsterdam.

67
00:05:47.040 --> 00:05:50.000
<v Speaker 3>The sunlight softly streamed through the antique windows of the

68
00:05:50.000 --> 00:05:51.680
<v Speaker 3>Cozy Tea shop in Amsterdam.

69
00:05:52.800 --> 00:05:58.360
<v Speaker 1>The black was revealed meteur fon Fer's jussettite and rudraor

70
00:05:58.600 --> 00:05:59.160
<v Speaker 1>the crowd.

71
00:06:01.240 --> 00:06:03.519
<v Speaker 3>The place was filled with the scent of freshly brewed

72
00:06:03.560 --> 00:06:05.000
<v Speaker 3>tea and dried herbs.

73
00:06:05.839 --> 00:06:11.600
<v Speaker 1>Ah nuk werkte achter de tombank schaus el Kafred mider.

74
00:06:13.240 --> 00:06:17.000
<v Speaker 3>Anuk worked behind the counter, as she did every Friday afternoon.

75
00:06:18.160 --> 00:06:24.120
<v Speaker 1>She yields fond trukie fondestat and toufleurx ort for de dructebaut.

76
00:06:26.240 --> 00:06:29.040
<v Speaker 3>She loved this corner of the city, a sanctuary from

77
00:06:29.040 --> 00:06:31.079
<v Speaker 3>the hustle and bustle outside.

78
00:06:31.680 --> 00:06:40.079
<v Speaker 1>Youuris enfosted clans the trotseewnko meten lichte arselin URIs.

79
00:06:40.160 --> 00:06:43.439
<v Speaker 3>A regular customer entered the shop with a slight hesitation.

80
00:06:44.680 --> 00:06:50.120
<v Speaker 1>Hey bistill the zebra ca le cohune te hing anzenfa

81
00:06:50.120 --> 00:06:51.959
<v Speaker 1>fuur rite ta fulchisite.

82
00:06:53.839 --> 00:06:56.399
<v Speaker 3>He ordered his usual green tea and sat at his

83
00:06:56.439 --> 00:06:57.160
<v Speaker 3>favorite table.

84
00:06:58.199 --> 00:07:02.439
<v Speaker 1>Ah nuk merchte del t is himself pobearded to forbet

85
00:07:03.199 --> 00:07:04.519
<v Speaker 1>also fey it's for.

86
00:07:04.639 --> 00:07:09.319
<v Speaker 3>Boor Anuk noticed that he seemed to be hiding something,

87
00:07:09.720 --> 00:07:11.639
<v Speaker 3>as if he was concealing something.

88
00:07:12.480 --> 00:07:19.519
<v Speaker 1>News here marfoorsichtre bohons Hasprick met him.

89
00:07:19.560 --> 00:07:22.720
<v Speaker 3>Curious but cautious, she started a conversation with him.

90
00:07:23.720 --> 00:07:29.319
<v Speaker 1>Hoor hated youuris f a nuk met in war machimla.

91
00:07:30.800 --> 00:07:33.680
<v Speaker 3>How are you yours, asked a nuke with a warm smile.

92
00:07:34.800 --> 00:07:41.839
<v Speaker 1>Ah hat Hatville Mampo delluris tevel heysen kopite, Mr hilt

93
00:07:42.480 --> 00:07:44.439
<v Speaker 1>Misschin also swarming.

94
00:07:46.360 --> 00:07:48.879
<v Speaker 3>Ah, I'm okay, mumbled yours, as he held up his

95
00:07:48.920 --> 00:07:50.600
<v Speaker 3>cup of tea, perhaps as a shield.

96
00:07:51.639 --> 00:07:59.199
<v Speaker 1>A nuke was altaed hoot in observere.

97
00:07:57.079 --> 00:07:59.000
<v Speaker 3>Anuk was always good at observing.

98
00:08:00.120 --> 00:08:04.560
<v Speaker 1>Zach that Youuri is a lone outslaugh ob semples hot.

99
00:08:06.480 --> 00:08:09.279
<v Speaker 3>She noticed that Urus had a red rash on his wrist.

100
00:08:10.040 --> 00:08:14.879
<v Speaker 1>It's in jarse. That's a must. Fra marforst.

101
00:08:16.279 --> 00:08:18.959
<v Speaker 3>Something inside her told her she should ask, but carefully.

102
00:08:20.079 --> 00:08:25.040
<v Speaker 1>Don't sit there neat pretter out jes devel's aechnique in

103
00:08:25.160 --> 00:08:26.360
<v Speaker 1>our semples.

104
00:08:28.079 --> 00:08:32.000
<v Speaker 3>That doesn't look comfortable, she said, nodding towards his wrist.

105
00:08:32.679 --> 00:08:36.759
<v Speaker 1>Ike and votna tu the ka middle Chi's auschevelt cake,

106
00:08:39.039 --> 00:08:43.000
<v Speaker 1>URI's cake earstvie umvil udebrat.

107
00:08:45.159 --> 00:08:47.200
<v Speaker 3>I know some natural remedies if you want to take

108
00:08:47.240 --> 00:08:50.559
<v Speaker 3>a look. At first, Rus looked away, unwilling to talk.

109
00:08:51.679 --> 00:08:56.399
<v Speaker 1>Head is an outslaugh halfe out and look too sore

110
00:08:56.519 --> 00:08:56.960
<v Speaker 1>foot and.

111
00:08:58.960 --> 00:09:01.559
<v Speaker 3>It's a rash, he eventually admitted, reluctantly.

112
00:09:02.639 --> 00:09:09.240
<v Speaker 1>Con the last to date faker four friedrich de freeing

113
00:09:09.320 --> 00:09:13.159
<v Speaker 1>del echnar from the Vinko cakeop.

114
00:09:14.440 --> 00:09:17.679
<v Speaker 3>Been happening more often lately. Frederic, the friendly owner of

115
00:09:17.720 --> 00:09:18.960
<v Speaker 3>the shop, looked.

116
00:09:18.759 --> 00:09:24.320
<v Speaker 1>Up, Hey kind Anuk coot and fortrow dehr intoizzi.

117
00:09:26.080 --> 00:09:28.440
<v Speaker 3>He knew Anuk well and trusted her intuition.

118
00:09:29.600 --> 00:09:34.519
<v Speaker 1>Anuk was all matardcht anadvig um yourste help.

119
00:09:36.480 --> 00:09:39.159
<v Speaker 3>Anuk was already planning in her mind how to help yours.

120
00:09:40.440 --> 00:09:46.639
<v Speaker 1>Miss him benye ernz aleerhis four stelda Anuk for unsruld.

121
00:09:48.840 --> 00:09:52.000
<v Speaker 3>Maybe you're allergic to something, Anuk suggested innocently.

122
00:09:53.480 --> 00:10:00.080
<v Speaker 1>URIs litar feder prat devel Anuk for zichtehar from ud dilde.

123
00:10:01.639 --> 00:10:05.320
<v Speaker 3>URIs let her continue talking, while Anuk carefully shared her suspicion.

124
00:10:06.559 --> 00:10:12.320
<v Speaker 1>Sedart dot in space ifica krowdemeelan sche dioris fact bestelled

125
00:10:13.039 --> 00:10:15.000
<v Speaker 1>missin de beaus dounrvos.

126
00:10:17.080 --> 00:10:20.080
<v Speaker 3>She thought a specific herbal blend that URIs often ordered

127
00:10:20.159 --> 00:10:21.399
<v Speaker 3>might be the culprit.

128
00:10:22.120 --> 00:10:26.879
<v Speaker 1>Ain from the blent befolt enzeld sam bloom dizel the

129
00:10:27.039 --> 00:10:30.759
<v Speaker 1>problem for oarsact maretvois Moluk.

130
00:10:32.759 --> 00:10:35.279
<v Speaker 3>One of the blends contained a rare flower that seldom

131
00:10:35.360 --> 00:10:37.840
<v Speaker 3>caused issues, but it was possible.

132
00:10:38.559 --> 00:10:44.639
<v Speaker 1>Varum pobiery dite need vaci for made sucherer.

133
00:10:44.039 --> 00:10:48.159
<v Speaker 3>De Anuk, Why don't you try avoiding that tea for

134
00:10:48.240 --> 00:10:50.440
<v Speaker 3>a week, Anuk, suggested.

135
00:10:51.120 --> 00:10:59.159
<v Speaker 1>Ravone Unteizin offered for schil marked met ain teusin stem

136
00:10:59.320 --> 00:11:00.480
<v Speaker 1>deorus seen.

137
00:11:02.320 --> 00:11:05.120
<v Speaker 3>Just to see if it makes a difference. With some reluctance,

138
00:11:05.200 --> 00:11:08.159
<v Speaker 3>yours agreed, Hey bedunct a.

139
00:11:08.279 --> 00:11:13.240
<v Speaker 1>Nuk mete forzniki and swore de te for make off.

140
00:11:15.279 --> 00:11:17.320
<v Speaker 3>He thanked a nuke with a cautious nod and swore

141
00:11:17.360 --> 00:11:18.440
<v Speaker 3>off the tea for a week.

142
00:11:19.759 --> 00:11:25.480
<v Speaker 1>Ud ren de di da come opnu Nartavnklchi did kill

143
00:11:25.600 --> 00:11:28.399
<v Speaker 1>licht blos frey and sibar.

144
00:11:30.759 --> 00:11:32.919
<v Speaker 3>During those days. He came back to the tea shop,

145
00:11:33.240 --> 00:11:35.879
<v Speaker 3>this time slightly blushing free and visibly relieved.

146
00:11:37.039 --> 00:11:40.919
<v Speaker 1>Yahotre leg begindioris met him la.

147
00:11:43.039 --> 00:11:45.399
<v Speaker 3>You were right, admitted Joris with a smile.

148
00:11:46.559 --> 00:11:48.919
<v Speaker 1>The outlah vs verhetrog.

149
00:11:50.919 --> 00:11:54.080
<v Speaker 3>The rash had subsided bedunct for.

150
00:11:54.240 --> 00:11:58.639
<v Speaker 1>Yeulb a nuk stral dee frombine.

151
00:12:00.559 --> 00:12:03.240
<v Speaker 3>Thanks for your help. Annuk beamed inside.

152
00:12:04.039 --> 00:12:09.480
<v Speaker 1>So hatiuris fertrau ravolna nhem l pazumda to Pusche.

153
00:12:11.320 --> 00:12:14.120
<v Speaker 3>She had gained URI's trust and helped him without pushing.

154
00:12:15.399 --> 00:12:22.679
<v Speaker 1>Fredric qe corte kurnu tots opte intuitifa ambac fonzenderg namer.

155
00:12:24.600 --> 00:12:28.360
<v Speaker 3>Frederic watched approvingly, proud of his employee's intuitive approach.

156
00:12:29.679 --> 00:12:36.679
<v Speaker 1>Dit alfonteur ye de ahnuk omarius heiht in efevichtahou de

157
00:12:36.840 --> 00:12:37.679
<v Speaker 1>met empetti.

158
00:12:39.600 --> 00:12:42.919
<v Speaker 3>This adventure taught Aannuk to balance her curiosity with empathy.

159
00:12:44.120 --> 00:12:51.679
<v Speaker 1>Youuris beseivete d'artai in Jamaen's hop unzehein hattier echt foremloss.

160
00:12:52.919 --> 00:12:55.519
<v Speaker 3>Euris realized that he had a community around him that

161
00:12:55.679 --> 00:12:56.720
<v Speaker 3>truly cared for him.

162
00:12:57.840 --> 00:13:02.559
<v Speaker 1>In it lustrous hel ort from an Amsterdam Steven Koltch

163
00:13:03.120 --> 00:13:08.720
<v Speaker 1>funds alabee eats fire the false friends Rop and Furtrow.

164
00:13:10.360 --> 00:13:13.120
<v Speaker 3>In the quiet refuge of an Amsterdam tea shop. They

165
00:13:13.159 --> 00:13:24.279
<v Speaker 3>both found something valuable, friendship and trust. Today's vocabulary words

166
00:13:24.360 --> 00:13:28.120
<v Speaker 3>are coming up right after this commercial break Here are

167
00:13:28.200 --> 00:13:31.919
<v Speaker 3>today's vocabulary words, first in Dutch, then in English.

168
00:13:38.320 --> 00:13:54.240
<v Speaker 1>Amptique, amptique, amptique, antique, usellre, husell usellre, cozy, tufluts ort,

169
00:13:55.519 --> 00:14:21.879
<v Speaker 1>tou fluts ort, tufluts ort, sanctuary, deructe, deucte, deructe, hussle, deructe, deucte, deruchte, bussle, arzilin, arzilin, arzeline,

170
00:14:23.039 --> 00:14:31.879
<v Speaker 1>hesitation forbert, forbert, forbert, concealing.

171
00:14:32.360 --> 00:14:38.360
<v Speaker 5>News here, news here, news here.

172
00:14:39.679 --> 00:15:02.279
<v Speaker 1>Curious, for zichter, forziecht, forzicht, cautious, mumpelde, mumpulde, mumfelde, mumbled, observere, observere, observere,

173
00:15:03.679 --> 00:15:16.320
<v Speaker 1>observing outslach outslaugh outslach rash, naturlaka middle chis natur looka,

174
00:15:16.480 --> 00:15:26.159
<v Speaker 1>middle jis natura CoA, middle chis natural. Remedies echunar echunar

175
00:15:28.000 --> 00:15:41.879
<v Speaker 1>eichunar owner into itzi into witzi, intozzi, intuition, unschuld enshulder,

176
00:15:43.799 --> 00:15:53.639
<v Speaker 1>unschuld innocently cloud in meilanche, clouding, meelanche cloud in meilanche,

177
00:15:54.799 --> 00:16:06.799
<v Speaker 1>plans boas dunner bos duner boasdoonner, coprate zild sam zilt

178
00:16:06.919 --> 00:16:18.120
<v Speaker 1>sam zild sam rare Dephansen Daephansen, Daephansen.

179
00:16:18.720 --> 00:16:28.399
<v Speaker 3>Reluctance, verhetrog verhetrog verhetroger subsided.

180
00:16:28.720 --> 00:16:43.919
<v Speaker 5>Straulde, Straulde, straude, beamed Ravonna Ravonna Ravonna, gained for traud

181
00:16:45.320 --> 00:16:59.159
<v Speaker 5>for troud for traud, trusted empathy empathy, empathy, empathy remains

182
00:16:59.279 --> 00:17:09.880
<v Speaker 5>rap hmmaiins hop, hmaiins Hop, Community trial Ort, sal Ort,

183
00:17:11.920 --> 00:17:14.799
<v Speaker 5>trial Ort, refuge.

184
00:17:15.319 --> 00:17:24.559
<v Speaker 1>Wire the fools, wire the fools, wire the fools, valuable Fleeanshop,

185
00:17:25.960 --> 00:17:39.000
<v Speaker 1>fleans hop, Fleanshop, Friendship for trawing, for trawing, for trawing trust.

186
00:17:45.680 --> 00:17:48.440
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Dutch.

187
00:17:49.400 --> 00:17:52.400
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

188
00:17:52.480 --> 00:17:55.279
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

189
00:17:55.480 --> 00:17:58.759
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

190
00:17:58.920 --> 00:18:03.000
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

191
00:18:03.119 --> 00:18:07.759
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

192
00:18:07.920 --> 00:18:13.079
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

193
00:18:13.200 --> 00:18:17.480
<v Speaker 2>dot org Premium Dutch. Thanks for listening, and now a

194
00:18:17.599 --> 00:18:19.079
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
