WEBVTT

1
00:00:16.699 --> 00:00:16.940
<v Speaker 1>¡Gracias!

2
00:00:29.539 --> 00:00:35.750
<v Speaker 2>Derechos de Autor Copyright 2025 Strineleys Stories. Preservaos todos los derechos.

3
00:00:36.869 --> 00:00:43.210
<v Speaker 2>Esta es una obra de ficción. Los nombres, personajes, negocios, lugares,

4
00:00:43.229 --> 00:00:46.820
<v Speaker 2>eventos e incidentes son producto de la imaginación del autor

5
00:00:46.859 --> 00:00:51.659
<v Speaker 2>o se utilizan de forma ficticia. Cualquier parecido con personas reales,

6
00:00:52.159 --> 00:00:55.740
<v Speaker 2>vivas o muertas, o con eventos reales es pura coincidencia.

7
00:00:00.000 --> 00:01:00.630
<v Speaker 2>18 y estoy lista. Y también lo está Mateo Smith.

8
00:01:01.740 --> 00:01:05.439
<v Speaker 2>Difícil de leer, difícil de predecir, difícil en todos los

9
00:01:05.500 --> 00:01:10.569
<v Speaker 2>aspectos que cuentan. Él quiere cosas de mí. Cosas sucias,

10
00:01:11.010 --> 00:01:17.120
<v Speaker 2>cosas desagradables, cosas prohibidas. Y yo pertenecí. Su atención es

11
00:01:17.180 --> 00:01:21.480
<v Speaker 2>completamente inapropiada, pero no puedo decir que no. La forma

12
00:01:21.540 --> 00:01:23.659
<v Speaker 2>en que me mira, la forma en que me observa

13
00:01:23.680 --> 00:01:26.359
<v Speaker 2>a través de la ventana de mi dormitorio, la forma

14
00:01:26.409 --> 00:01:28.569
<v Speaker 2>en que me arrastra más y más profundo hacia su

15
00:01:28.629 --> 00:01:33.890
<v Speaker 2>fantasía completamente prohibida simplemente me cita. Él sabe que me cita.

16
00:01:33.909 --> 00:01:38.230
<v Speaker 2>Él tiene todo el pues. Él tiene todas las cartas.

17
00:01:39.370 --> 00:01:42.549
<v Speaker 2>Él tiene todo mi futuro en sus manos. Y tengo

18
00:01:42.609 --> 00:01:45.950
<v Speaker 2>que ser. Porque el señor Smith es mi profesor. Y

19
00:01:47.019 --> 00:01:49.480
<v Speaker 2>necesito todo lo que él me ofrece. Si la ira

20
00:01:49.540 --> 00:01:53.560
<v Speaker 2>pudiera matar, todos en esta sala estarían muertos.¿ Cómo que

21
00:01:53.599 --> 00:01:56.719
<v Speaker 2>no me voy a graduar? No lo estoy oyendo bien.

22
00:01:57.739 --> 00:02:02.719
<v Speaker 2>Lo siento, señorita Drake, pero es usted bajita. No soy bajo,

23
00:02:02.739 --> 00:02:07.239
<v Speaker 2>es Beto. Acabas de enseñarme mi expediente académico y tengo

24
00:02:07.340 --> 00:02:11.139
<v Speaker 2>siete créditos más de los requeridos para graduarme. Y te

25
00:02:11.180 --> 00:02:14.780
<v Speaker 2>acabo de explicar, dice el señor Bunman con forzada paciencia.

26
00:02:15.759 --> 00:02:19.229
<v Speaker 2>Tuviste tu última clase de matemáticas. Mira mi horario y

27
00:02:19.270 --> 00:02:21.629
<v Speaker 2>su dedo traza la línea hasta el nombre de la clase.

28
00:02:21.650 --> 00:02:28.129
<v Speaker 2>Geometría avanzada, en décimo grado. Entonces... Aquí en la preparatoria

29
00:02:28.189 --> 00:02:31.000
<v Speaker 2>Naim te exigimos que tomes un crédito de matemáticas en

30
00:02:31.060 --> 00:02:35.599
<v Speaker 2>noveno grado. Mira mi horario de nuevo. Y lo hiciste.

31
00:02:36.560 --> 00:02:40.870
<v Speaker 2>Cursaste álgebra avanzada. Y luego tuviste que tomar otro crédito

32
00:02:40.889 --> 00:02:45.180
<v Speaker 2>de matemáticas en los últimos años. Cursaste ambos créditos de

33
00:02:45.240 --> 00:02:49.159
<v Speaker 2>matemáticas en los primeros años. Pero los tomé ambos, eso

34
00:02:49.199 --> 00:02:53.599
<v Speaker 2>es lo importante. Tomé ambos. Me temo que estas son

35
00:02:53.659 --> 00:02:59.479
<v Speaker 2>las reglas, Sanon. No puedo hacer nada. Vaya, qué estupidez.

36
00:03:00.599 --> 00:03:02.800
<v Speaker 2>Lo suelto sin pensar y espero a que el señor

37
00:03:02.860 --> 00:03:06.189
<v Speaker 2>Bowman se enfade y me castigue. Pero se aprieta el

38
00:03:06.250 --> 00:03:09.590
<v Speaker 2>puente de la nariz y suspira. Esto me ha alof.

39
00:03:10.729 --> 00:03:15.330
<v Speaker 2>Es una tontería, repito. Me estás castigando por terminar mis

40
00:03:15.409 --> 00:03:20.370
<v Speaker 2>créditos de matemáticas antes de tiempo. Bueno, quizá hagan una excepción,

41
00:03:20.389 --> 00:03:23.509
<v Speaker 2>salvo que pasaste la primera mitad de tu penúltimo año

42
00:03:23.550 --> 00:03:28.490
<v Speaker 2>en esta. Vuelve a mirar mi expediente académico.¿ Una escuela alternativa?

43
00:03:29.629 --> 00:03:34.439
<v Speaker 2>Estaba estudiando diseño gráfico web.¿ No era una escuela para perdedores?

44
00:03:35.500 --> 00:03:42.500
<v Speaker 2>No tomaste matemáticas. Ya terminé con las matemáticas. Tampoco estudiaste ciencias.

45
00:03:43.560 --> 00:03:49.490
<v Speaker 2>Ese es otro problema. Tomé biología AP.¿ En décimo grado? No,

46
00:03:49.569 --> 00:03:53.990
<v Speaker 2>en un décimo.¿ Qué carajo les pasa a ustedes? Otro

47
00:03:54.069 --> 00:03:58.180
<v Speaker 2>consejero me mira y frunce el ceño. Vaya, esta gente

48
00:03:58.219 --> 00:04:00.900
<v Speaker 2>de Anahín debe estar acostumbrada a la palabra que empieza

49
00:04:01.000 --> 00:04:05.080
<v Speaker 2>con C. En Ohio, me expulsarían si le hablara así

50
00:04:05.099 --> 00:04:08.699
<v Speaker 2>a un consejero. Pero en Ohio también iba por delante

51
00:04:08.759 --> 00:04:14.770
<v Speaker 2>en créditos. Así que necesita recuperar educación física. Ya sabía eso.

52
00:04:15.770 --> 00:04:19.329
<v Speaker 2>Me lo dijiste el mes pasado. Y tengo un certificado

53
00:04:19.389 --> 00:04:21.709
<v Speaker 2>médico que explica que me lesioné la rodilla el año

54
00:04:21.810 --> 00:04:24.759
<v Speaker 2>pasado y todavía me duele mucho, así que tengo que

55
00:04:24.839 --> 00:04:28.899
<v Speaker 2>perderme la clase de educación física. Tienes que recuperar la

56
00:04:28.939 --> 00:04:33.660
<v Speaker 2>educación bien. Ignora mis cosas de la nota. La verdad

57
00:04:33.680 --> 00:04:37.120
<v Speaker 2>es que no me molesta la clase de conducir. Todavía

58
00:04:37.139 --> 00:04:39.149
<v Speaker 2>no tengo el carnet y ya está en mi horario,

59
00:04:39.589 --> 00:04:44.569
<v Speaker 2>igual que educación física. Necesitas recuperar un semestre de ciencias

60
00:04:44.589 --> 00:04:48.670
<v Speaker 2>y puedes cursar el otro este semestre. Y necesitas recuperar

61
00:04:48.730 --> 00:04:52.769
<v Speaker 2>un año completo de matemáticas. No tenemos cupo para ti

62
00:04:52.790 --> 00:04:57.160
<v Speaker 2>en trigonometría 11 AP. Ni siquiera tenemos cupo para ti en

63
00:04:57.180 --> 00:05:01.939
<v Speaker 2>trigonometría regular este semestre. Todas las clases de trigonometría se

64
00:05:02.000 --> 00:05:06.079
<v Speaker 2>cancelaron porque nadie aprobó el primer semestre.¿ Qué clase de

65
00:05:06.100 --> 00:05:12.149
<v Speaker 2>escuela no tiene trigonometría? Pero más importante aún,¿ trigonometría avanzada?¿

66
00:05:13.110 --> 00:05:18.230
<v Speaker 2>Te drogas? No voy a acusar trigonometría avanzada.¿ Ves eso ahí?

67
00:05:19.209 --> 00:05:21.240
<v Speaker 2>Golpeo con el dedo en mi horario la nota que

68
00:05:21.259 --> 00:05:24.959
<v Speaker 2>es aquí en geometría avanzada. Solo probé esa clase porque

69
00:05:25.000 --> 00:05:27.279
<v Speaker 2>mi profesor le pagó a un mafioso para que matara

70
00:05:27.300 --> 00:05:29.779
<v Speaker 2>a su esposa mientras cenaba con el jefe de policía

71
00:05:29.800 --> 00:05:33.800
<v Speaker 2>y estaba distraído con cargos de intento de asesinato. Dejo

72
00:05:33.829 --> 00:05:36.819
<v Speaker 2>que si sacaba una en el examen final, me aprobaría

73
00:05:36.899 --> 00:05:40.300
<v Speaker 2>con una D. El señor Buhmann me sonríe y se

74
00:05:40.339 --> 00:05:45.800
<v Speaker 2>quita las gafas. Así que sacaste una A. Dice. Y

75
00:05:45.860 --> 00:05:50.680
<v Speaker 2>deja de inventarte esas historias, Shannon. Te hace parecer loca.

76
00:05:51.699 --> 00:05:56.110
<v Speaker 2>Esa historia era cierta, imbécil. Cuando vives una vida como

77
00:05:56.189 --> 00:06:01.870
<v Speaker 2>la mía, no hay necesidad de mentiras. Suspira, fuerte, como

78
00:06:01.930 --> 00:06:05.649
<v Speaker 2>si ya casi hubiera terminado conmigo. Lo importante de tu

79
00:06:05.689 --> 00:06:08.509
<v Speaker 2>declaración fue que tu profesor te retó y estuviste a

80
00:06:08.550 --> 00:06:11.829
<v Speaker 2>la altura. Estoy seguro de que volverás a estar a

81
00:06:11.870 --> 00:06:16.670
<v Speaker 2>la altura. La derrota me invade. Dios mío,¿ puedes todavía

82
00:06:16.750 --> 00:06:19.930
<v Speaker 2>ser peor de lo que ya es? Pues sí, Dios

83
00:06:19.970 --> 00:06:24.740
<v Speaker 2>dice que sí. Sí, se puede. No puedes graduarte de

84
00:06:24.819 --> 00:06:31.019
<v Speaker 2>la preparatoria, Sanon, aunque lleves siete créditos de ventaja. Me enojaría,

85
00:06:31.420 --> 00:06:35.620
<v Speaker 2>aunque ya estoy enojada. Gritaría y chillaba, pero ya lo

86
00:06:35.639 --> 00:06:40.430
<v Speaker 2>estoy haciendo. Me iría, pero¿ qué demonios? Hice el trabajo,

87
00:06:40.449 --> 00:06:45.449
<v Speaker 2>maldita sea. Hice el trabajo, maldita sea.¿ Cómo pueden castigarme

88
00:06:45.529 --> 00:06:50.730
<v Speaker 2>por terminarlo antes de tiempo?¿ Estamos de acuerdo entonces? Pregunta Oman.

89
00:06:51.709 --> 00:06:54.689
<v Speaker 2>Harás el trabajo extra. Bajo la mirada a mis pies

90
00:06:54.750 --> 00:06:58.579
<v Speaker 2>por unos segundos antes de sentir lástima.« No quiero estar

91
00:06:58.600 --> 00:07:03.019
<v Speaker 2>a la altura de las circunstancias, señor Bullman. Quiero pasar

92
00:07:03.079 --> 00:07:06.639
<v Speaker 2>este último semestre sin problemas como ha pasado todos los anteriores».

93
00:07:07.769 --> 00:07:10.829
<v Speaker 2>Levanto la vista y lo miro a los ojos.« No

94
00:07:10.889 --> 00:07:14.189
<v Speaker 2>quiero pensar mucho en nada, solo quiero existir ahora mismo».«

95
00:07:15.189 --> 00:07:17.889
<v Speaker 2>Y no hay manera de que pueda pasar trigonometría avanzada

96
00:07:17.920 --> 00:07:23.800
<v Speaker 2>sin problemas». Ni siquiera estoy bien en matemáticas. Me pusieron

97
00:07:23.819 --> 00:07:28.029
<v Speaker 2>en álgebra avanzada noveno grado por error. Lo juro por Dios.

98
00:07:28.050 --> 00:07:31.930
<v Speaker 2>Y luego se negaron a dejarme pasar a un curso inferior.

99
00:07:32.959 --> 00:07:37.519
<v Speaker 2>Me obligaron a tomar esas clases avanzadas. No sé trigonometría,

100
00:07:37.939 --> 00:07:44.410
<v Speaker 2>señor Bullman.¿ En serio? Vuelve a suspirar. Mira, debería haberte

101
00:07:44.470 --> 00:07:47.269
<v Speaker 2>contado todo esto cuando te transferiste aquí el mes pasado.

102
00:07:48.250 --> 00:07:51.209
<v Speaker 2>Pero faltaban dos semanas para las vacaciones de Navidad y

103
00:07:51.290 --> 00:07:53.920
<v Speaker 2>pensé que era mejor darte la mala noticia después de

104
00:07:53.949 --> 00:07:59.120
<v Speaker 2>las fiestas. Has pasado por mucho, Sanon. Has ido a

105
00:07:59.139 --> 00:08:03.699
<v Speaker 2>cinco institutos diferentes, tres solo en tu penúltimo año. Así

106
00:08:03.779 --> 00:08:06.060
<v Speaker 2>que entiendo que estés disgustada y que la vida sea

107
00:08:06.120 --> 00:08:10.370
<v Speaker 2>difícil ahora mismo. Pero no es el mejor momento para rendirse.

108
00:08:11.430 --> 00:08:16.610
<v Speaker 2>Es el mejor momento para esforzarte más. ¿Molesto? La palabra

109
00:08:16.870 --> 00:08:21.029
<v Speaker 2>molesto no es suficiente. Me dijiste que iba adelantado el

110
00:08:21.069 --> 00:08:25.310
<v Speaker 2>semestre pasado. Tenía tantos periodos libres que trabajaba en la

111
00:08:25.350 --> 00:08:29.750
<v Speaker 2>oficina y la biblioteca solo para completar mi horario. De nuevo,

112
00:08:30.050 --> 00:08:33.159
<v Speaker 2>dice con su tono de compasión tan ensayado, lo siento.

113
00:08:34.200 --> 00:08:37.639
<v Speaker 2>No sabíamos qué hacer contigo. Tu escuela en San Diego

114
00:08:37.700 --> 00:08:40.919
<v Speaker 2>te tenía trabajando en la oficina y la biblioteca, así

115
00:08:40.960 --> 00:08:44.440
<v Speaker 2>que simplemente hicimos lo mismo. Porque en esa escuela yo

116
00:08:44.480 --> 00:08:49.000
<v Speaker 2>estaba delantera muchísimo mejor que este vertero. Y ahora, en

117
00:08:49.039 --> 00:08:53.370
<v Speaker 2>este basurero, estar retrasado. He hablado con todos los que

118
00:08:53.379 --> 00:08:56.889
<v Speaker 2>he podido. Puedo hacer una última súplica antes de que

119
00:08:56.950 --> 00:09:02.169
<v Speaker 2>finalicemos esto, pero te advierto que la administración no se irá. Suspiro.

120
00:09:03.230 --> 00:09:07.169
<v Speaker 2>Podría llorar, así de frustrada estoy.¿ Quieres que te lo

121
00:09:07.230 --> 00:09:16.049
<v Speaker 2>pregunte una vez más? Asiento, tarándome las lágrimas. Vale. Quédate aquí. Tranquilo.

122
00:09:17.049 --> 00:09:22.220
<v Speaker 2>Vuelvo enseguida. Esto no es una oficina propiamente dicha. Es

123
00:09:22.259 --> 00:09:26.440
<v Speaker 2>una sala llena de escritorios y consejeros. Como media docena.

124
00:09:26.460 --> 00:09:31.559
<v Speaker 2>Y hay niños por todas partes. De repente, me doy

125
00:09:31.639 --> 00:09:34.799
<v Speaker 2>cuenta de que mucha gente me está mirando, viéndome sufrir

126
00:09:34.860 --> 00:09:38.240
<v Speaker 2>una crisis. Se me pone la cara roja al mirar

127
00:09:38.279 --> 00:09:41.049
<v Speaker 2>al chico a mi lado. Tiene el físico de un

128
00:09:41.110 --> 00:09:44.629
<v Speaker 2>quarterback y, si no llevara una camiseta negra del concierto

129
00:09:44.649 --> 00:09:48.909
<v Speaker 2>de Tacking Back Sandy, lo habría catalogado como tal. Pero

130
00:09:48.990 --> 00:09:53.009
<v Speaker 2>la camiseta lo delata. En el instituto, eres lo que

131
00:09:53.090 --> 00:09:58.139
<v Speaker 2>ya has puesto.« Bonita camiseta», dice, señalando la mía blanca

132
00:09:58.200 --> 00:10:01.399
<v Speaker 2>que dice« caje de elefante».«¿ Los has visto alguna vez

133
00:10:01.460 --> 00:10:06.179
<v Speaker 2>en concierta?»«¿ Dónde carajo crees que conseguí la camiseta?», espeto.

134
00:10:07.230 --> 00:10:12.509
<v Speaker 2>Levanta las manos y sonríe. Aparto la mirada rápidamente, temerosa

135
00:10:12.529 --> 00:10:14.169
<v Speaker 2>de que se dé cuenta de que estoy a punto

136
00:10:14.210 --> 00:10:17.250
<v Speaker 2>de echarme a llorar. Me las arreglo en la escuela

137
00:10:17.269 --> 00:10:22.759
<v Speaker 2>siendo dura. No mala, solo dura. Nadie puede hacerme daño.

138
00:10:23.759 --> 00:10:26.409
<v Speaker 2>Pero llorar en la consejería no es sinónimo de dureza.

139
00:10:27.389 --> 00:10:29.909
<v Speaker 2>Y gritarle a un chico guapo que solo intentaba ser

140
00:10:29.950 --> 00:10:34.080
<v Speaker 2>amable es sinónimo de pérdida. A pesar de mis mejores esfuerzos,

141
00:10:34.100 --> 00:10:37.360
<v Speaker 2>mis ojos empiezan a lagrimear y mi nariz a gotear.

142
00:10:38.360 --> 00:10:42.320
<v Speaker 2>Empiezo a muquear como un loco. Una carpeta gruesa cae

143
00:10:42.340 --> 00:10:45.759
<v Speaker 2>sobre el escritorio del señor Bullman frente a mí y

144
00:10:45.830 --> 00:10:51.190
<v Speaker 2>levanto la vista, sobresaltada. Me quedo mirando sus brillantes ojos verdes,

145
00:10:51.730 --> 00:10:55.190
<v Speaker 2>su rostro apuesto. Tiene barba de dos días y me

146
00:10:55.289 --> 00:10:59.269
<v Speaker 2>concentro en sus labios mientras habla.¿ Puedes avisarle a Uman

147
00:10:59.309 --> 00:11:03.289
<v Speaker 2>que esto es mío? Asiento con la cabeza, como una idiota.

148
00:11:04.350 --> 00:11:06.809
<v Speaker 2>Me dedica una sonrisa y mi mirada baja a su

149
00:11:06.879 --> 00:11:09.529
<v Speaker 2>chaqueta de cuero y luego a sus manos, donde se

150
00:11:09.600 --> 00:11:12.980
<v Speaker 2>le asoman tatuajes por debajo de la manga. Vuelvo a

151
00:11:13.000 --> 00:11:15.820
<v Speaker 2>levantar la vista, pero él simplemente se da la vuelta

152
00:11:15.840 --> 00:11:19.159
<v Speaker 2>y se marcha, con sus botas de motociclista resonando en

153
00:11:19.200 --> 00:11:22.639
<v Speaker 2>el suelo agrietado del campo.¿ Qué demonios hace un tipo

154
00:11:22.659 --> 00:11:28.279
<v Speaker 2>así en un instituto? Probablemente sea un narcotraficante. Se detiene

155
00:11:28.340 --> 00:11:31.360
<v Speaker 2>justo antes de girarse para salir de la oficina exterior

156
00:11:31.379 --> 00:11:35.120
<v Speaker 2>y habla con alguien. El señor Buhmann asoma la cabeza

157
00:11:35.159 --> 00:11:39.320
<v Speaker 2>y me mira. Entonces el tatuador también me mira, qué demonios.

158
00:11:40.419 --> 00:11:45.620
<v Speaker 2>Sin duda, un narcisista. El señor Buhmann sonríe, le estrecha

159
00:11:45.700 --> 00:11:47.659
<v Speaker 2>la mano y luego se acerca a mí mientras el

160
00:11:47.720 --> 00:11:53.200
<v Speaker 2>motociclista se va. Bueno, no habré un milagro, Sanon. Pero

161
00:11:53.279 --> 00:11:56.730
<v Speaker 2>sí llamé a la escuela alternativa de Hilbert. Ahí es

162
00:11:56.769 --> 00:12:01.490
<v Speaker 2>donde tendrás que inscribirte para ciencias y matemáticas. Dios mío,

163
00:12:01.909 --> 00:12:04.789
<v Speaker 2>esto sí que está pasando. Tengo que ir a la

164
00:12:04.830 --> 00:12:08.620
<v Speaker 2>escuela nocturna. Tu clase de ciencias es los martes y

165
00:12:08.779 --> 00:12:11.519
<v Speaker 2>jueves por la tarde, pero tienes que ir hoy mismo

166
00:12:11.559 --> 00:12:16.600
<v Speaker 2>y preinscribirte. Si no tienen suficientes estudiantes antes del primer día,

167
00:12:17.139 --> 00:12:20.259
<v Speaker 2>cancelan las clases de los profesores y es difícil conseguir

168
00:12:20.320 --> 00:12:23.679
<v Speaker 2>que los alumnos vengan el primer semestre y mucho menos

169
00:12:23.759 --> 00:12:28.590
<v Speaker 2>el segundo. Hemos organizado una excepción para tu clase de trigonometría.

170
00:12:29.620 --> 00:12:35.210
<v Speaker 2>Eres el único estudiante. Maravilloso. Trabajé muy duro para conseguirte

171
00:12:35.309 --> 00:12:41.370
<v Speaker 2>esa clase, Shannon. Miró a Oman un poco avergonzada. Lo siento.

172
00:12:42.289 --> 00:12:45.970
<v Speaker 2>Y gracias. Pero aún estoy a punto de llorar por esto.

173
00:12:47.090 --> 00:12:53.750
<v Speaker 2>Ahora puedes llevarte con tú. Mira mi carpeta en su escritorio, hermano. Cuñado,

174
00:12:54.129 --> 00:12:58.220
<v Speaker 2>le corrijo. Bien,¿ puedes llevarte a Gilbert para la inscripción

175
00:12:58.269 --> 00:13:01.440
<v Speaker 2>después de la escuela hoy? Niego con la cabeza y

176
00:13:01.500 --> 00:13:06.950
<v Speaker 2>miro mis zapatos.¿ Puedes preguntarle? Niego con la cabeza otra vez.¿

177
00:13:07.970 --> 00:13:11.669
<v Speaker 2>Por qué no puedes preguntarle? Está trabajando todo el día

178
00:13:11.750 --> 00:13:15.230
<v Speaker 2>y no puede tomarse un descanso para mí.¿ Puedes tomar

179
00:13:15.250 --> 00:13:21.440
<v Speaker 2>el autobús? ¿Autobús? ¿Bromea? Vengo de un pueblito de Ohio, ¿vale?

180
00:13:22.360 --> 00:13:24.820
<v Speaker 2>Tomé el autobús una vez el año pasado cuando vivía

181
00:13:24.840 --> 00:13:28.610
<v Speaker 2>en San Diego. Mi mejor amiga y yo intentábamos ir

182
00:13:28.669 --> 00:13:33.470
<v Speaker 2>al centro comercial, pero terminamos en Rancho Bernardo. Eso está

183
00:13:33.490 --> 00:13:36.759
<v Speaker 2>a muchos kilómetros en dirección contraria al Fashion Valley Mall,

184
00:13:37.059 --> 00:13:41.919
<v Speaker 2>por si te lo preguntabas. El señor Buhmann se ríe. Bueno,

185
00:13:42.279 --> 00:13:45.220
<v Speaker 2>la escuela Hilbert está justo al final de la avenida Lincoln.

186
00:13:46.139 --> 00:13:49.980
<v Speaker 2>No hay transbordos ni nada. Solo tienes que subirte afuera

187
00:13:50.000 --> 00:13:53.240
<v Speaker 2>de la escuela y bajarte en la calle Hilbert. No

188
00:13:53.320 --> 00:13:58.149
<v Speaker 2>digo nada y me limito a mirar mis zapatos.¿ Puedes hacerlo, Shannon?¿

189
00:13:58.370 --> 00:14:04.629
<v Speaker 2>Te inscribes hoy? Tal vez no necesite graduarme. Sí. Necesitas

190
00:14:04.710 --> 00:14:10.110
<v Speaker 2>graduarte e ir a la universidad. Eres brillante, Sanon. No

191
00:14:10.210 --> 00:14:12.490
<v Speaker 2>tires tu vida a la basura porque te esperan unos

192
00:14:12.570 --> 00:14:17.049
<v Speaker 2>meses difíciles. Suena el timbre, así que agarro mi mochila

193
00:14:17.090 --> 00:14:21.649
<v Speaker 2>y me levanto, completamente derrotado.¿ Al menos puedo quedarme sin

194
00:14:21.690 --> 00:14:26.730
<v Speaker 2>clase de educación física? Es esta época, y sí. Te

195
00:14:26.789 --> 00:14:30.470
<v Speaker 2>puse en la clase modificada. Se reúnen en las mesas

196
00:14:30.509 --> 00:14:35.919
<v Speaker 2>de picnic junto a las gradas.« Gracias», murmuro, abriéndome paso

197
00:14:35.960 --> 00:14:40.570
<v Speaker 2>al lado de Tacking Back Sandy.«¿ Y sana?»«¿ Qué?», pregunto,

198
00:14:41.009 --> 00:14:43.570
<v Speaker 2>mirando a los ojos oscuros de Sandy mientras él me

199
00:14:43.590 --> 00:14:50.210
<v Speaker 2>devuelve la mirada.« Feliz cumpleaños».« Bienvenidos al 18». Después de entrar

200
00:14:50.250 --> 00:14:53.629
<v Speaker 2>al baño para fumar y tranquilizarme durante el recreo, me

201
00:14:53.649 --> 00:14:57.710
<v Speaker 2>dirijo al gimnasio. Hay un montón de estudiantes esperando para

202
00:14:57.750 --> 00:14:59.509
<v Speaker 2>entrar al campo y la gente me toca y me

203
00:14:59.529 --> 00:15:05.659
<v Speaker 2>empuja mientras esperamos.«¿ Qué demonios pasa?» Murmuro. Una chica bajita,

204
00:15:06.080 --> 00:15:08.580
<v Speaker 2>a quien reconozco en la galería comercial al otro lado

205
00:15:08.600 --> 00:15:11.440
<v Speaker 2>de la calle de la escuela secundaria, me sonríe y

206
00:15:11.500 --> 00:15:15.440
<v Speaker 2>comienza a hablar en español. La miro con el ceño fruncido.

207
00:15:16.500 --> 00:15:21.470
<v Speaker 2>No soy ni una puta mexicana. Po, dice. Lo siento.

208
00:15:22.529 --> 00:15:24.990
<v Speaker 2>Y entonces se da cuenta de que debería estar ofendida

209
00:15:25.049 --> 00:15:28.309
<v Speaker 2>por mi tono, si no por mis palabras, y murmura

210
00:15:28.350 --> 00:15:32.730
<v Speaker 2>algo más en español que solo puedo concluir que es perra. Bueno,

211
00:15:33.049 --> 00:15:36.889
<v Speaker 2>me tienen fichado. Primer día del nuevo semestre y monté

212
00:15:36.929 --> 00:15:40.240
<v Speaker 2>un berrinche en la consejería e insulté la cultura de alguien.

213
00:15:41.200 --> 00:15:45.059
<v Speaker 2>Iré al infierno por eso último. Alguien finalmente abre la

214
00:15:45.139 --> 00:15:47.299
<v Speaker 2>puerta que da el campo de atletismo y la gente

215
00:15:47.320 --> 00:15:51.700
<v Speaker 2>empieza a avanzar. La chica ofendida me empuja y desaparece.

216
00:15:52.700 --> 00:15:56.440
<v Speaker 2>Buen trabajo, Sanum, no quise que sonara tan grosero, pero

217
00:15:56.519 --> 00:16:00.679
<v Speaker 2>sigo molesto por mi sesión de terapia. Sí, fue grosero.

218
00:16:01.679 --> 00:16:04.350
<v Speaker 2>Pero no estoy acostumbrado a que la gente hable otro idioma.

219
00:16:05.250 --> 00:16:10.220
<v Speaker 2>Soy de Ohio. En mi instituto no hablaban español. Teníamos

220
00:16:10.320 --> 00:16:15.820
<v Speaker 2>tres nacionalidades, alemana, polaca e italiana. y nadie hablaba ninguno

221
00:16:15.860 --> 00:16:19.649
<v Speaker 2>de esos idiomas. California ha sido una larga serie de

222
00:16:19.710 --> 00:16:24.669
<v Speaker 2>choques culturales. Aquí en Anaheim hay dos grupos étnicos principales,

223
00:16:25.190 --> 00:16:30.389
<v Speaker 2>filipinos e hispanos. Hay muy pocos blancos. El mes pasado,

224
00:16:30.889 --> 00:16:33.820
<v Speaker 2>en mi primer día de clases, hubo anuncios en tagalo

225
00:16:33.840 --> 00:16:36.879
<v Speaker 2>y pensé que seguía derogado por la noche anterior, así

226
00:16:36.960 --> 00:16:42.399
<v Speaker 2>estupefacto estaba. Aunque ya me he acostumbrado. Además, me ayuda

227
00:16:42.419 --> 00:16:46.370
<v Speaker 2>a mantenerme al margen y me gusta estarlo. Aquí hay

228
00:16:46.450 --> 00:16:49.639
<v Speaker 2>muchísimas pandillas y las chicas se dan una paliza en

229
00:16:49.679 --> 00:16:54.409
<v Speaker 2>los baños. Nadie me mira ni dos veces. Ninguno se

230
00:16:54.450 --> 00:16:57.850
<v Speaker 2>me ha acercado nunca para empezar una pelea. Lo cual

231
00:16:57.889 --> 00:16:59.980
<v Speaker 2>es más de lo que puedo decir de mi experiencia

232
00:17:00.019 --> 00:17:04.740
<v Speaker 2>en San Diego. Esas chicas eran intensas. Y esa era

233
00:17:04.779 --> 00:17:09.400
<v Speaker 2>una escuela rica y presumida. Jill, mi hermana, salía con

234
00:17:09.440 --> 00:17:12.450
<v Speaker 2>un marino por aquel entonces y vivíamos en una residencia

235
00:17:12.509 --> 00:17:16.170
<v Speaker 2>militar junto a un barrio adinerado. Así que había de todo.

236
00:17:17.150 --> 00:17:19.390
<v Speaker 2>Tuve que usar mi carta de duro más de una vez.

237
00:17:20.410 --> 00:17:26.420
<v Speaker 2>Pero aquí me ignoran. Completamente, cien por ciento. Busco con

238
00:17:26.440 --> 00:17:29.240
<v Speaker 2>la mirada las mesas de picnic por el campo, las

239
00:17:29.319 --> 00:17:32.670
<v Speaker 2>encuentro y me acerco. Hola, les digo a las dos

240
00:17:32.750 --> 00:17:36.710
<v Speaker 2>chicas sentadas en el banco. La hispana lleva esas muletas

241
00:17:36.769 --> 00:17:40.619
<v Speaker 2>que se sujetan a los brazos. Tiene las piernas dobladas

242
00:17:40.640 --> 00:17:44.700
<v Speaker 2>de una forma extraña. La afroamericana lleva las gafas más

243
00:17:44.779 --> 00:17:47.240
<v Speaker 2>gruesas que ha visto y sostiene un bastón blanco entre

244
00:17:47.319 --> 00:17:51.089
<v Speaker 2>las piernas, así que solo puedo concluir que es legalmente ciega.

245
00:17:52.089 --> 00:17:57.230
<v Speaker 2>Soy Sanon.¿ Es esta la caso modificada? Ambos me sonreían,

246
00:17:57.650 --> 00:18:01.740
<v Speaker 2>la chica se iría entrecerrando los ojos.« Sí», dice la

247
00:18:01.779 --> 00:18:06.240
<v Speaker 2>de las muletas.« Soy Mary y ella es Josie. Esos

248
00:18:06.279 --> 00:18:09.740
<v Speaker 2>de ahí son Luis y Albert. Luis y Albert no

249
00:18:09.799 --> 00:18:13.950
<v Speaker 2>tienen discapacidades reconocibles y ni siquiera me reconocen, así que

250
00:18:13.990 --> 00:18:20.710
<v Speaker 2>los ignoro».«¿ Es esto?», pregunto, mirándome alrededor.« Ya está», dice Josie.¿

251
00:18:21.650 --> 00:18:25.960
<v Speaker 2>Qué haces aquí? No hemos tenido un estudiante nuevo en… ¿cuánto?

252
00:18:27.019 --> 00:18:33.220
<v Speaker 2>Dos años, dice Mary. Ah, digo, señalando mi pierna. Tengo

253
00:18:33.279 --> 00:18:38.119
<v Speaker 2>la rodilla mal. De hecho, inventé la excusa. Es que

254
00:18:38.160 --> 00:18:41.970
<v Speaker 2>no quiero sudar en clase, ¿sabes? Ambos se ríen y

255
00:18:42.029 --> 00:18:48.150
<v Speaker 2>me siento junto a Mary.¿ Y qué hacemos?¿ Tenemos profesor? Oh,

256
00:18:48.589 --> 00:18:53.089
<v Speaker 2>el señor Fowler siempre llega tarde. A veces ni siquiera aparece.¿

257
00:18:54.059 --> 00:18:57.259
<v Speaker 2>En serio? Me emociono un poco al pensar en cuántas

258
00:18:57.339 --> 00:19:00.700
<v Speaker 2>veces pasa eso. Podría irme a pasar el rato a

259
00:19:00.740 --> 00:19:04.940
<v Speaker 2>la sala de juegos.« Simplemente lanzamos dardos o jugamos a

260
00:19:04.980 --> 00:19:09.559
<v Speaker 2>los bolos sobre césped», dice Josie. Me reiría, pero no

261
00:19:09.640 --> 00:19:13.720
<v Speaker 2>creo que esté bromeando.« Drake», grita un chico rubio con

262
00:19:13.789 --> 00:19:16.730
<v Speaker 2>pantalones cortos cargo y un polo pijo mientras se acerca

263
00:19:16.769 --> 00:19:24.549
<v Speaker 2>a nosotros.«¿ Eres Drake?» El único inigualable responde. Vale. Mira

264
00:19:24.609 --> 00:19:30.210
<v Speaker 2>a mis nuevas amigas. Hola, chicas. Se ven bien este semestre.

265
00:19:31.269 --> 00:19:35.170
<v Speaker 2>Ya saben qué hacer, así que elijan su arma. Señala

266
00:19:35.210 --> 00:19:39.339
<v Speaker 2>una caja de boloso de césped. Drake da tres vueltas

267
00:19:39.359 --> 00:19:43.920
<v Speaker 2>a la pista. No voy a correr. Tengo la rodilla mal.

268
00:19:44.900 --> 00:19:47.240
<v Speaker 2>Fuller levanta la vista de su lista y se rasca

269
00:19:47.279 --> 00:19:52.490
<v Speaker 2>la cabeza con un bolígrafo. Mientes. Todos sabemos que mientes,

270
00:19:52.970 --> 00:19:56.650
<v Speaker 2>pero no queremos discutir por eso. Así que estás aquí.

271
00:19:57.730 --> 00:20:02.380
<v Speaker 2>Felicidades por entrar a educación física modificada. Ahora vas a

272
00:20:02.390 --> 00:20:04.819
<v Speaker 2>dar tres vueltas a esa pista al principio de cada

273
00:20:04.880 --> 00:20:11.259
<v Speaker 2>clase o vas a suspender. ¿Entendido? Jesucristo. No pudo cortar

274
00:20:11.319 --> 00:20:16.960
<v Speaker 2>un descanso. Josie y yo caminaremos contigo, dice Mary. Miro

275
00:20:17.039 --> 00:20:20.859
<v Speaker 2>sus piernas con duda. No puedo ir rápido, dice ella

276
00:20:20.900 --> 00:20:27.490
<v Speaker 2>al notar mi mirada. Vale, dije. Me apetece compañía. Necesito

277
00:20:27.529 --> 00:20:31.230
<v Speaker 2>amigos y al menos estas chicas son majas. Así que

278
00:20:31.289 --> 00:20:35.029
<v Speaker 2>las tres nos pusimos a dar vueltas. Hablan sin parar

279
00:20:35.069 --> 00:20:38.829
<v Speaker 2>y las escucho con desgana mientras todas nos miran. Tardo

280
00:20:38.890 --> 00:20:41.779
<v Speaker 2>todo el ratón dar esas tres vueltas, pero se me

281
00:20:41.839 --> 00:20:45.940
<v Speaker 2>ocurren millones de peores maneras de pasar una mañana. Así

282
00:20:45.980 --> 00:20:50.599
<v Speaker 2>que no me quejo. Fuller desaparece después de asistir. Me

283
00:20:50.640 --> 00:20:54.599
<v Speaker 2>alegra saberlo. Voy a faltar a esta clase con frecuencia.

284
00:20:55.640 --> 00:20:59.640
<v Speaker 2>Después de eso mi día es economía, luego almuerzo, luego inglés,

285
00:21:00.079 --> 00:21:04.039
<v Speaker 2>ciencias y educación vial para completar el día. Aquí todos

286
00:21:04.099 --> 00:21:06.920
<v Speaker 2>toman clases de manejo en décimo grado y yo estoy

287
00:21:06.940 --> 00:21:10.210
<v Speaker 2>en último año, así que ese profesor me nombra su asistente.

288
00:21:11.150 --> 00:21:14.730
<v Speaker 2>Me gusta la clase de manejo. Puedo sentir las bajas

289
00:21:14.789 --> 00:21:17.849
<v Speaker 2>expectativas que tiene este chico sobre nosotros desde el momento

290
00:21:17.890 --> 00:21:21.650
<v Speaker 2>en que abre la boca. Además, la persona sentada a

291
00:21:21.710 --> 00:21:25.660
<v Speaker 2>mi lado es muy interesante. Es una chica filipina bajita

292
00:21:25.680 --> 00:21:29.220
<v Speaker 2>llamada Kim que se casó a los 15. El mes pasado,

293
00:21:29.240 --> 00:21:34.809
<v Speaker 2>eso podría haberme impactado. Este mes, ni hablar. Estoy tan

294
00:21:34.890 --> 00:21:38.190
<v Speaker 2>fuera de mi alcance, simplemente lo acepto y sigo adelante.

295
00:21:39.269 --> 00:21:42.210
<v Speaker 2>Kim parece que está en formación para ser directora ejecutiva

296
00:21:42.269 --> 00:21:44.599
<v Speaker 2>con su traje de falda y sus zapatos negros y

297
00:21:44.660 --> 00:21:47.299
<v Speaker 2>se pasa toda la clase quejándose conmigo de sus suegros

298
00:21:47.380 --> 00:21:51.789
<v Speaker 2>mientras pretendemos ver una película. Cuando suena el último timbre,

299
00:21:52.269 --> 00:21:55.609
<v Speaker 2>me dirijo al edificio más alejado del campus, donde está

300
00:21:55.630 --> 00:22:01.230
<v Speaker 2>mi casillero. Normalmente, los estudiantes de último año tienen casilleros

301
00:22:01.269 --> 00:22:06.039
<v Speaker 2>en el edificio principal, donde están las oficinas. Pero soy nuevo,

302
00:22:06.519 --> 00:22:09.440
<v Speaker 2>y era diciembre cuando llegué, así que estoy en tierra

303
00:22:09.480 --> 00:22:13.400
<v Speaker 2>de nadie. Después de eso, caminé por todo el campus

304
00:22:13.460 --> 00:22:15.740
<v Speaker 2>hasta la entrada y empecé a cruzar la calle hacia

305
00:22:15.799 --> 00:22:19.720
<v Speaker 2>la galería. Tenía algunos conocidos de la universidad allí y

306
00:22:19.980 --> 00:22:22.799
<v Speaker 2>estaba empezando a preguntarme si alguno tendría un polo para

307
00:22:22.900 --> 00:22:25.480
<v Speaker 2>compartir cuando sonó una bocina y me dio un susto

308
00:22:25.529 --> 00:22:29.609
<v Speaker 2>de muerte. El señor Buhmann sonríe mientras acerca su coche

309
00:22:29.630 --> 00:22:38.049
<v Speaker 2>a mi lado.«¿ Va Hilbert, señorita Drake?»« Mierda», digo.«¿ No olvidaste?»« Sí».«

310
00:22:38.910 --> 00:22:44.789
<v Speaker 2>Señor Buhmann,¿ no tengo transporte ni dinero para el autobús?»« Entra». ¿Qué?

311
00:22:45.130 --> 00:22:49.480
<v Speaker 2>Dijo mirando a mi alrededor.¿ Te llevaré? Pero no puedo

312
00:22:49.519 --> 00:22:55.099
<v Speaker 2>llevarte todos los días, Sanon. Tendrás que resolver esto. Me

313
00:22:55.180 --> 00:22:58.049
<v Speaker 2>flotó la cabeza porque me empieza a oler, pero si

314
00:22:58.089 --> 00:23:00.890
<v Speaker 2>me ofrece una forma fácil de llegar, mejor la acepto.

315
00:23:01.950 --> 00:23:03.890
<v Speaker 2>Así que doy la vuelta y me subo al asiento

316
00:23:03.910 --> 00:23:08.250
<v Speaker 2>del copiloto.¿ Cómo va tu cumpleaños? Pregunta mientras entra en

317
00:23:08.289 --> 00:23:13.930
<v Speaker 2>Lincoln Avenue. Mierda. Podría ser invisible, así de importante es

318
00:23:13.990 --> 00:23:18.539
<v Speaker 2>mi cumpleaños. Se ríe y lo miro. Diría que tiene

319
00:23:18.619 --> 00:23:22.299
<v Speaker 2>cuarenta y tantos, cabello rubio a punto de encanecer, es

320
00:23:22.339 --> 00:23:26.579
<v Speaker 2>delgado y atlático. No está nada mal para ser orientado

321
00:23:27.519 --> 00:23:32.039
<v Speaker 2>y es tolerante con mis cosas. Eso me gusta. No

322
00:23:32.119 --> 00:23:37.980
<v Speaker 2>es nada fácil, ¿sabes? Ya me lo imaginaba. Pero llevo 10

323
00:23:37.539 --> 00:23:39.900
<v Speaker 2>años en esta escuela y rara vez veo a niños

324
00:23:39.980 --> 00:23:44.750
<v Speaker 2>con tanto potencial necesitando ayuda. Así que me interesas personalmente

325
00:23:44.849 --> 00:23:50.890
<v Speaker 2>por ti. Genial, murmuro. Lo siento por tu hermana. Drago

326
00:23:50.910 --> 00:23:54.450
<v Speaker 2>salía con fuerza y miró hacia adelante mientras bajamos por Lincoln.

327
00:23:55.470 --> 00:23:58.420
<v Speaker 2>Debe ser difícil que te desarraiguen en medio del tercer año,

328
00:23:58.779 --> 00:24:01.319
<v Speaker 2>te muden a California y luego tengas que cambiar de

329
00:24:01.339 --> 00:24:06.200
<v Speaker 2>escuela tres veces en nueve meses. Bueno, digo, mientras busco

330
00:24:06.220 --> 00:24:09.289
<v Speaker 2>un cigarrillo en mi mochila, no fue un picnic, si

331
00:24:09.329 --> 00:24:13.990
<v Speaker 2>a eso te refieres.¿ Y tu cuñado?¿ Y el qué? Pregunto,

332
00:24:14.470 --> 00:24:17.059
<v Speaker 2>encendiendo un polvo y exhalando el humo por la ventana.

333
00:24:18.079 --> 00:24:23.690
<v Speaker 2>Él es miro-woman.¿ Te trata bien? Nos toleramos unos a otros.¿

334
00:24:23.710 --> 00:24:28.960
<v Speaker 2>Y el bebé? Asiento y le doy otra calada. Es

335
00:24:28.980 --> 00:24:34.220
<v Speaker 2>un encanto. Me encanta.¿ Está bien con ella?¿ Por qué

336
00:24:34.299 --> 00:24:40.900
<v Speaker 2>quieres saberlo? Pregunté, enojándome. No soy muy habladora, Bowman, y

337
00:24:40.980 --> 00:24:44.470
<v Speaker 2>soy la acervada. Así que si tienes alguna pregunta, no

338
00:24:44.970 --> 00:24:48.210
<v Speaker 2>te andes con rodeos. El señor Buhmann me llamó para

339
00:24:48.289 --> 00:24:53.589
<v Speaker 2>preguntarle sobre usted. Apuesto a que sí, digo secamente. No

340
00:24:53.710 --> 00:24:57.410
<v Speaker 2>íbamos a tener clases de trigonometría este semestre, pero él

341
00:24:57.430 --> 00:25:01.599
<v Speaker 2>hizo una solicitud especial para ti antes de Navidad.¿ Lo hizo?

342
00:25:02.000 --> 00:25:06.339
<v Speaker 2>Dios mío. El muy cabrón me ha estado cuidando. Sí,

343
00:25:06.700 --> 00:25:09.319
<v Speaker 2>dice la mujer mayor desde el otro lado del mostrador.

344
00:25:10.259 --> 00:25:19.910
<v Speaker 2>Aquí tiene su horario oficial. Lo extiende, señalándolo. De 350 dólares. ¿Ya? Perdón,

345
00:25:20.190 --> 00:25:26.230
<v Speaker 2>déjame explicarte. Normalmente tú querías de o 350 dólares, pero el

346
00:25:26.289 --> 00:25:28.930
<v Speaker 2>señor Buhmann consiguió que le eximiran de pagar la cuota

347
00:25:28.950 --> 00:25:33.609
<v Speaker 2>esta tarde. Tarda unas semanas en llegar. Así que si

348
00:25:33.650 --> 00:25:41.180
<v Speaker 2>recibe una factura por correo, ignorarla. Me sonríe. Vale, gracias, digo,

349
00:25:41.599 --> 00:25:46.059
<v Speaker 2>tomando mi horario y exhalando profundamente.« Supongo que si Bowman

350
00:25:46.099 --> 00:25:49.680
<v Speaker 2>tiene algo que decir al respecto, conseguiré el diploma después

351
00:25:49.720 --> 00:25:56.789
<v Speaker 2>de todo».«¿ Vuelvo enseguida?»« Espera, espera, espera», dice la secretaria,

352
00:25:57.309 --> 00:25:59.720
<v Speaker 2>justo cuando estoy a punto de hacer mi gran salto.«

353
00:26:00.609 --> 00:26:04.089
<v Speaker 2>Como la clase de trigonometrías por acuerdo especial, tienes que

354
00:26:04.119 --> 00:26:07.759
<v Speaker 2>arreglar tu horario con el señor Smith. Está al final

355
00:26:07.819 --> 00:26:12.480
<v Speaker 2>del pasillo, en la sala 21. Así que ve y estarás libre».

356
00:26:13.640 --> 00:26:16.279
<v Speaker 2>Me dedico a una sonrisa maternal y me pregunto cuánto

357
00:26:16.339 --> 00:26:19.740
<v Speaker 2>le habrá contado Uman sobre mí. No me importa si

358
00:26:19.779 --> 00:26:22.069
<v Speaker 2>la gente sabe que mi hermana era una fracasada que

359
00:26:22.140 --> 00:26:26.150
<v Speaker 2>tuvo una sobredosis. Simplemente odio la idea de que hablen

360
00:26:26.190 --> 00:26:30.690
<v Speaker 2>de mí. Siento que invadí mi privacidad. Un trueno nos

361
00:26:30.750 --> 00:26:34.450
<v Speaker 2>asustaba a ambos y saltamos, mirándonos con los ojos muy abiertos.

362
00:26:35.650 --> 00:26:41.190
<v Speaker 2>Es temporada de lluvias, dice ella. Genial. Me hace ilusión

363
00:26:41.210 --> 00:26:45.650
<v Speaker 2>esperar el autobús bajo la lluvia.¿ Por dónde está el 21?

364
00:26:46.099 --> 00:26:51.980
<v Speaker 2>Allí abajo, cariño. Señalan pasillo sucio a la izquierda. Gracias.

365
00:26:53.119 --> 00:26:55.960
<v Speaker 2>Me echo la mochila al hombro y me voy. La 21

366
00:26:56.380 --> 00:26:58.420
<v Speaker 2>es la última ola a la izquierda y la puerta

367
00:26:58.460 --> 00:27:03.440
<v Speaker 2>está cerrada. Hay una pequeña ventana, pero solo veo pupitres vacíos.

368
00:27:04.519 --> 00:27:07.819
<v Speaker 2>Abro la puerta y entro. Me encuentro con un hombre

369
00:27:07.859 --> 00:27:10.420
<v Speaker 2>de traje mirando unos papeles que hay en el escritorio

370
00:27:10.460 --> 00:27:15.710
<v Speaker 2>del frente de la habitación. Hola, soy Sanondrake. Estoy aquí

371
00:27:15.789 --> 00:27:19.670
<v Speaker 2>para agendar una clase de trigonometría.« Levanta la vista y

372
00:27:19.809 --> 00:27:22.849
<v Speaker 2>solo veo esos ojos verdes de la consejería de esta mañana.

373
00:27:23.890 --> 00:27:27.490
<v Speaker 2>Me dejas sin aliento por un momento. Estoy en shock.

374
00:27:28.410 --> 00:27:31.940
<v Speaker 2>Pensé que me ibas a dejar, Sanon. Solo oír a

375
00:27:31.980 --> 00:27:34.359
<v Speaker 2>este hombre guapo decir mi nombre me pone los pelos

376
00:27:34.400 --> 00:27:41.519
<v Speaker 2>de punta. Nos conocimos, ¿recuerdas? En la consulta esta mañana».

377
00:27:42.619 --> 00:27:46.450
<v Speaker 2>Pero tú no estás. Te ves muy profesional esta mañana.

378
00:27:47.450 --> 00:27:51.990
<v Speaker 2>No sé. Lo siento. No esperaba ver a mi único alumno.

379
00:27:53.069 --> 00:27:56.079
<v Speaker 2>Me dedica una pequeña sonrisa y luego se requina en

380
00:27:56.140 --> 00:27:59.140
<v Speaker 2>su silla, cruzando las manos tras la nuca como si

381
00:27:59.160 --> 00:28:02.839
<v Speaker 2>no le importara nada. Su camisa blanca se extiende sobre

382
00:28:02.900 --> 00:28:07.109
<v Speaker 2>su pecho musculoso. Y sí, es musculoso porque puedo ver

383
00:28:07.150 --> 00:28:09.569
<v Speaker 2>el contorno de sus pectorales a través de la tela.

384
00:28:10.589 --> 00:28:16.039
<v Speaker 2>Se ve casi tan atractivo vestido de profesor como de motociclista. Bueno, dice,

385
00:28:16.400 --> 00:28:19.940
<v Speaker 2>dejando atrás su pose relajada y cogiendo un bolígrafo del escritorio.

386
00:28:20.759 --> 00:28:25.480
<v Speaker 2>Siéntate y veamos cuánto trabajo tenemos por delante. Dejo escapar

387
00:28:25.519 --> 00:28:27.960
<v Speaker 2>un largo suspiro y él aparta la mirada y finge

388
00:28:27.980 --> 00:28:31.500
<v Speaker 2>no notar que estoy nerviosa y aturdida. Me acerco a

389
00:28:31.539 --> 00:28:33.900
<v Speaker 2>la única silla que sirve de escritorio al otro lado

390
00:28:33.920 --> 00:28:37.569
<v Speaker 2>de la mesa. Dejo la mochila, saco la silla y

391
00:28:37.609 --> 00:28:40.609
<v Speaker 2>me siento. Pero la mesa no es muy ancha y

392
00:28:40.640 --> 00:28:44.490
<v Speaker 2>mi pi choca con el suyo al sentarme. Rápidamente muevo

393
00:28:44.609 --> 00:28:46.910
<v Speaker 2>mis pies hacia atrás y miro hacia abajo para que

394
00:28:46.950 --> 00:28:55.680
<v Speaker 2>no pueda ver mi rubor. Jesús, cálmate, Sanón. Entonces,¿ cuánto recuerdas? ¿Qué? ¿Geometría?

395
00:28:56.650 --> 00:28:58.779
<v Speaker 2>Veo hoy esta mañana decir que no es lo tuyo.¿

396
00:28:59.940 --> 00:29:06.089
<v Speaker 2>Cuánto de ella era lo tuyo? Trago saliva. De... Tanto.

397
00:29:07.210 --> 00:29:09.930
<v Speaker 2>Niego con la cabeza para aclararme la mente y suelto.

398
00:29:10.250 --> 00:29:15.710
<v Speaker 2>Nada de eso. Hice trampa. Ensecha a reír. O sea,

399
00:29:15.910 --> 00:29:19.299
<v Speaker 2>no hice trampa de verdad. Pero hice trampa porque no

400
00:29:19.339 --> 00:29:24.099
<v Speaker 2>aprendí nada. Solo memoricé cosas para los exámenes y luego

401
00:29:24.160 --> 00:29:26.980
<v Speaker 2>salí de fiesta esa noche y entonces se me fue

402
00:29:27.019 --> 00:29:32.599
<v Speaker 2>la cabeza con el humo de la marihuana. Todo. Dios. Mío.¿

403
00:29:33.599 --> 00:29:39.339
<v Speaker 2>Qué demonios acaba de decir? Filtro. Sanon. Fistro. Su sonrisa

404
00:29:39.400 --> 00:29:45.319
<v Speaker 2>se ensancha. Bueno, tenemos mucho trabajo por delante. Mira, de

405
00:29:45.400 --> 00:29:49.210
<v Speaker 2>verdad que no encajo en esta clase, ¿vale? Soy fatal

406
00:29:49.269 --> 00:29:53.369
<v Speaker 2>para las matemáticas. No entiendo por qué no puedo simplemente

407
00:29:53.490 --> 00:29:56.690
<v Speaker 2>cursar una asignatura de matemáticas de bajo nivel para obtener

408
00:29:56.730 --> 00:30:00.950
<v Speaker 2>ese crédito. Baja la vista hacia sus papeles y, para

409
00:30:01.029 --> 00:30:03.720
<v Speaker 2>mi horror, me doy cuenta de que son mi expediente.

410
00:30:04.700 --> 00:30:09.039
<v Speaker 2>Mi maldito expediente. Este cabrón que se viste de motociclista

411
00:30:09.079 --> 00:30:12.940
<v Speaker 2>y profesor el mismo día ha estado leyendo sobre mí. Bueno,

412
00:30:12.980 --> 00:30:16.089
<v Speaker 2>que usaste todas las clases de AP noveno y décimo grado.¿

413
00:30:17.170 --> 00:30:20.150
<v Speaker 2>Por qué asumiríamos que no eres lo suficientemente inteligente como

414
00:30:20.230 --> 00:30:25.170
<v Speaker 2>para avanzar? Sí, pero eso fue hace dos años. Estamos

415
00:30:25.259 --> 00:30:29.220
<v Speaker 2>en duécimo grado. Él se requina nuevamente en su silla,

416
00:30:29.680 --> 00:30:31.940
<v Speaker 2>como si estuviera a punto de contarle una historia y

417
00:30:32.039 --> 00:30:35.480
<v Speaker 2>él estuviera interesado. No sé por qué me pusieron en

418
00:30:35.519 --> 00:30:39.470
<v Speaker 2>esas clases avanzadas, ¿vale? La verdad es que no soy

419
00:30:39.509 --> 00:30:42.529
<v Speaker 2>muy inteligente, pero lo más importante es que no tengo

420
00:30:42.589 --> 00:30:46.130
<v Speaker 2>mucha motivación. Vuelve a mirar mi expediente y le da

421
00:30:46.170 --> 00:30:50.440
<v Speaker 2>un golpecito.¿ Y entonces cómo sacaste una de biología, Hansa?

422
00:30:51.440 --> 00:30:54.599
<v Speaker 2>Cuando levanta la vista, noto que su humor está cambiando.

423
00:30:55.640 --> 00:30:58.009
<v Speaker 2>Pasa de ser un motociquista que me cree gracioso a

424
00:30:58.049 --> 00:31:01.849
<v Speaker 2>un profesor que cree que miento. La biología era diferente.¿

425
00:31:02.930 --> 00:31:09.869
<v Speaker 2>Cómo es eso? De... Madre mía.¿ Por ti? Porque yo... ¿Dios?¿

426
00:31:10.990 --> 00:31:13.799
<v Speaker 2>Es mi cumpleaños y no puedes darme ni un puto descanso?

427
00:31:14.759 --> 00:31:18.920
<v Speaker 2>O sea, continúa, no es fácil.¿ Y qué lo hizo diferente?

428
00:31:19.940 --> 00:31:27.420
<v Speaker 2>Me gustó, supongo. Y la biología tenía sentido. Las matemáticas no. Bueno,

429
00:31:27.799 --> 00:31:31.660
<v Speaker 2>por eso estás aquí conmigo, Sanon. No dice mi nombre.¿

430
00:31:32.700 --> 00:31:36.519
<v Speaker 2>Lo bruni? Así que quizá nunca tuviste el profesor Aikawa.

431
00:31:37.589 --> 00:31:40.029
<v Speaker 2>Y luego sus piernas se estiran debajo de la mesa

432
00:31:40.089 --> 00:31:43.950
<v Speaker 2>y se frotan contra las mías. Tengo los pies completamente

433
00:31:44.029 --> 00:31:47.490
<v Speaker 2>bajo la silla, así que aunque quisiera escapar de su contacto,

434
00:31:47.890 --> 00:31:51.990
<v Speaker 2>no puedo. Así que me quedo ahí sentada, imaginando sus

435
00:31:52.079 --> 00:31:55.559
<v Speaker 2>botas de motociclista presionando mis chucks, y fingo que no

436
00:31:55.619 --> 00:32:00.420
<v Speaker 2>pasa nada. Respiro hondo y exhalo. O capta la indirecta

437
00:32:00.440 --> 00:32:03.200
<v Speaker 2>de que estoy abrumada, o ni siquiera se dio cuenta.

438
00:32:04.190 --> 00:32:07.130
<v Speaker 2>Pero sea como sea, retira las piernas y la emoción

439
00:32:07.190 --> 00:32:12.869
<v Speaker 2>que sentía se desvanece. Bueno, estás atrapado aquí. Buman dejó

440
00:32:12.950 --> 00:32:15.829
<v Speaker 2>muy claro que necesitas esta clase para graduarte y que

441
00:32:15.890 --> 00:32:19.970
<v Speaker 2>tenemos mucho que cubrir en un semestre. De hecho, no

442
00:32:20.019 --> 00:32:25.240
<v Speaker 2>deberías esperar graduarte en primavera. Probablemente recibirás tu diploma al

443
00:32:25.299 --> 00:32:32.660
<v Speaker 2>final del verano. ¿Qué? Dios mío. De verdad, voy a llorar. Bueno, dice,

444
00:32:33.109 --> 00:32:36.210
<v Speaker 2>requinándose y volviendo a colocarse las manos en la nuca,

445
00:32:36.650 --> 00:32:40.359
<v Speaker 2>dijiste que no tienes motivación, así que supongo que no mientes.

446
00:32:41.329 --> 00:32:45.049
<v Speaker 2>Serás muy perezoso y no harás el trabajo. Bajo la

447
00:32:45.109 --> 00:32:48.750
<v Speaker 2>mirada y me retuerzo las manos en el regazo. Ojalá

448
00:32:48.829 --> 00:32:51.410
<v Speaker 2>pudiera volver atrás un año y decidir no ir nunca

449
00:32:51.430 --> 00:32:56.470
<v Speaker 2>a California con G. Debería haberme quedado donde estaba. Quizás

450
00:32:56.549 --> 00:32:59.369
<v Speaker 2>haberle preguntado a algún amigo si sus padres me dejarían

451
00:32:59.450 --> 00:33:01.849
<v Speaker 2>pasar un año y medio con ella hasta la graduación.

452
00:33:02.849 --> 00:33:05.529
<v Speaker 2>Podría haber trabajado en la tienda de Harley del padre

453
00:33:05.549 --> 00:33:09.210
<v Speaker 2>de Jackie. O haber sido secretaria del jefe de Ronnie

454
00:33:09.259 --> 00:33:13.619
<v Speaker 2>en el taller de soldadura. Dios mío,¿ en qué mundo

455
00:33:13.680 --> 00:33:17.940
<v Speaker 2>el desastre y Ronnie es mi salvación? Está, Sanon, es

456
00:33:18.000 --> 00:33:20.960
<v Speaker 2>curioso como las personas que creías que eran unos completos

457
00:33:21.059 --> 00:33:24.420
<v Speaker 2>perdedores resultan ser estables y buenas cuando ves el mundo

458
00:33:24.519 --> 00:33:27.160
<v Speaker 2>real a través de los ojos de un adolescente náufrago

459
00:33:27.220 --> 00:33:32.220
<v Speaker 2>durante nueve meses.¿ Vas a hacer el trabajo sano? Ni

460
00:33:32.289 --> 00:33:36.069
<v Speaker 2>siquiera puedo sostener su mirada. Solo me quedo mirando mis

461
00:33:36.130 --> 00:33:43.089
<v Speaker 2>manos retorciéndose. No tengo elección, ¿verdad? Siempre puedes elegir. Puedes

462
00:33:43.150 --> 00:33:49.079
<v Speaker 2>ser quien quieras. Ser perezoso es fácil. Patinar, dijiste esta mañana.

463
00:33:50.099 --> 00:33:54.019
<v Speaker 2>Llevas un tiempo patinando por la vida, ¿verdad? Eres tan

464
00:33:54.059 --> 00:33:56.660
<v Speaker 2>inteligente que no tienes que estudiar a menos que quieras.

465
00:33:57.829 --> 00:34:00.750
<v Speaker 2>Puedes sacar una en el examen final y aprobar la asignatura,

466
00:34:01.250 --> 00:34:04.849
<v Speaker 2>así que,¿ para qué esforzarte? No tienes ni idea de

467
00:34:04.869 --> 00:34:08.510
<v Speaker 2>lo que dices. Pero siento el escosor de las lágrimas

468
00:34:08.590 --> 00:34:10.389
<v Speaker 2>en los ojos y un nudo en la garganta. De

469
00:34:11.530 --> 00:34:14.849
<v Speaker 2>verdad que voy a llorar. Sus piernas se estiran de

470
00:34:14.909 --> 00:34:19.489
<v Speaker 2>nuevo y esa sensación de su tacto regresa. Sé exactamente

471
00:34:19.530 --> 00:34:23.989
<v Speaker 2>de lo que hablo. He sido tú, Sanon. Levanto la

472
00:34:24.030 --> 00:34:26.889
<v Speaker 2>vista justo cuando las lágrimas me resbalan por la cara.

473
00:34:28.139 --> 00:34:32.010
<v Speaker 2>Nadie ha sido como yo, señor Smith. Gruño su nombre

474
00:34:32.070 --> 00:34:35.929
<v Speaker 2>igual que el mío y sonríe. Eso me enfurece aún más.

475
00:34:37.090 --> 00:34:38.789
<v Speaker 2>No tienes ni idea de quién soy ni de lo

476
00:34:38.849 --> 00:34:43.630
<v Speaker 2>que he pasado. Tú tampoco me conoces. Bueno, ya sé

477
00:34:43.690 --> 00:34:47.929
<v Speaker 2>quién no eres. Está lloviendo bastante fuerte cuando salgo. Lo agradezco.

478
00:34:48.969 --> 00:34:52.159
<v Speaker 2>Nadie puede ver mis lágrimas mientras cruzo el estacionamiento y

479
00:34:52.239 --> 00:34:56.179
<v Speaker 2>camino hacia Lincoln. Hay una parada de autobús en la esquina.

480
00:34:57.530 --> 00:34:59.409
<v Speaker 2>Y aunque esta mañana le mentí a Oman sobre no

481
00:34:59.489 --> 00:35:04.840
<v Speaker 2>tener dinero, tengo dos dólares. Hassan, mi cuñado, me deja

482
00:35:04.920 --> 00:35:07.579
<v Speaker 2>cinco dólares al día para comer y aún me sobran

483
00:35:07.639 --> 00:35:12.150
<v Speaker 2>dos del almuerzo. Nunca compra comida, solo fórmula para la

484
00:35:12.210 --> 00:35:16.530
<v Speaker 2>pequeña Olivia. Creo que es una buena bebé. No tengo

485
00:35:16.590 --> 00:35:21.429
<v Speaker 2>experiencia con bebés, pero duerme mucho. Siempre que alguien pregunta

486
00:35:21.489 --> 00:35:24.190
<v Speaker 2>por ella, eso es lo único que dice Hassun, ella

487
00:35:24.230 --> 00:35:27.969
<v Speaker 2>duerme bien. Supongo que esas son palabras mágicas en el

488
00:35:28.039 --> 00:35:31.519
<v Speaker 2>mundo de los bebés.¿ Se supone que los nuevos padres

489
00:35:31.539 --> 00:35:36.159
<v Speaker 2>anhelan dormir? Cuando Jill se embarazó, vivíamos con Michael en

490
00:35:36.179 --> 00:35:39.659
<v Speaker 2>una residencia de la Marina en San Diego. Nunca se

491
00:35:39.719 --> 00:35:43.079
<v Speaker 2>casó con él, gracias a Dios, porque no era su bebé.

492
00:35:44.039 --> 00:35:47.760
<v Speaker 2>Era de Hassun. Hasson vino una noche y tuvieron una

493
00:35:47.840 --> 00:35:51.489
<v Speaker 2>pelea tremenda delante de todo el vecindario. Y si nunca

494
00:35:51.530 --> 00:35:54.969
<v Speaker 2>has visto la residencia de la Marina, está llena de familias.

495
00:35:54.989 --> 00:36:00.969
<v Speaker 2>Gente por todas partes. Niños jugando, soldados pasando el rato

496
00:36:00.989 --> 00:36:06.079
<v Speaker 2>en las entradas, esposas chismeando como locas. Y déjame decirte,

497
00:36:06.539 --> 00:36:09.780
<v Speaker 2>la noche que Hasson apareció en casa de Michael fue inolvidable.

498
00:36:10.760 --> 00:36:14.489
<v Speaker 2>Apuesto que en el vecindario todavía se habla de ella. Jill,

499
00:36:14.820 --> 00:36:19.150
<v Speaker 2>por decirlo suavemente, era un drama. Nada más que drama.

500
00:36:20.170 --> 00:36:23.030
<v Speaker 2>Estoy harta del drama, pero así es mi vida también.

501
00:36:24.030 --> 00:36:27.130
<v Speaker 2>Parece que no puedo escapar de él. Y hoy es

502
00:36:27.190 --> 00:36:31.360
<v Speaker 2>la prueba. Acabo de llorar delante de una completa desconocida

503
00:36:31.440 --> 00:36:36.179
<v Speaker 2>por las matemáticas. Pero yo era un drama discreto. La

504
00:36:36.219 --> 00:36:38.820
<v Speaker 2>gente sabía que iba por mal camino, pero no era

505
00:36:38.900 --> 00:36:43.579
<v Speaker 2>tan obvio. Jill sí lo era. Así que cuando nuestra madre,

506
00:36:44.000 --> 00:36:47.699
<v Speaker 2>quien no estuvo muy unidos y a una edad muy avanzada, falleció,

507
00:36:48.119 --> 00:36:51.670
<v Speaker 2>fue Jill, a la tierna edad de 18 años, quien tomó

508
00:36:51.690 --> 00:36:56.309
<v Speaker 2>las riendas. Supongo que los trabajadores sociales pensaron que tenía 17

509
00:36:56.849 --> 00:37:00.030
<v Speaker 2>años y que no merecía su tiempo. Y Jill hizo

510
00:37:00.090 --> 00:37:03.469
<v Speaker 2>todo lo posible para que me quedara en casa. Pagamos

511
00:37:03.550 --> 00:37:06.469
<v Speaker 2>la casa y el coche, así que pudimos sobrevivir con

512
00:37:06.510 --> 00:37:09.000
<v Speaker 2>su trabajo de cajera en el supermercado de la esquina.

513
00:37:10.000 --> 00:37:13.099
<v Speaker 2>Pero nadie predijo que vendería la casa, no subiría al

514
00:37:13.159 --> 00:37:15.960
<v Speaker 2>sean familiar de cinco años y se iría a California.

515
00:37:16.940 --> 00:37:21.230
<v Speaker 2>Fue una aventura, dijo. Y aunque yo deseaba tanto quedarme,¿

516
00:37:21.570 --> 00:37:26.500
<v Speaker 2>cómo podría? Vendió nuestra casa. No tenía dónde ir excepto

517
00:37:26.579 --> 00:37:30.079
<v Speaker 2>con ella. El mayor error de mi vida ahora me

518
00:37:30.099 --> 00:37:34.670
<v Speaker 2>doy cuenta. Como murió por las drogas, estoy atrapada viviendo

519
00:37:34.730 --> 00:37:38.550
<v Speaker 2>con su esposo y su bebé crecerá sin madre. Llevo

520
00:37:38.590 --> 00:37:41.469
<v Speaker 2>a la parada del autobús y, claro, no es de

521
00:37:41.489 --> 00:37:46.329
<v Speaker 2>esas que tienen un toldo. Es la soleada California.¿ Qué

522
00:37:46.369 --> 00:37:51.139
<v Speaker 2>necesita protegerse de la lluvia aquí? Estoy empapado de todas formas.¿

523
00:37:52.400 --> 00:37:55.480
<v Speaker 2>A ti no importa? Así que me quedé allí parado,

524
00:37:55.960 --> 00:38:00.440
<v Speaker 2>mirándose a Lincoln y rezando por un autobús. Una motocicleta

525
00:38:00.519 --> 00:38:03.989
<v Speaker 2>ruge y se detiene justo frente a mí. Entorno los

526
00:38:04.090 --> 00:38:06.889
<v Speaker 2>ojos y entonces el conductor se sube la visera tintada

527
00:38:06.929 --> 00:38:11.730
<v Speaker 2>en su casco negro y, Dios mío, es Smith. Sube, dice. Jeff.

528
00:38:13.750 --> 00:38:18.400
<v Speaker 2>Miro a mi alrededor desconcertado. Súbete a la bicicleta, Sanon.

529
00:38:19.380 --> 00:38:22.239
<v Speaker 2>Se acerca rápidamente y por un momento pienso en decirle

530
00:38:22.260 --> 00:38:26.980
<v Speaker 2>dónde meter la bici. Pero puedo estar en casa dándome

531
00:38:27.019 --> 00:38:30.519
<v Speaker 2>una ducha caliente en cinco minutos y me subo. Mi

532
00:38:30.599 --> 00:38:33.719
<v Speaker 2>pierna se balancea y entonces él se quita el casco,

533
00:38:34.159 --> 00:38:37.059
<v Speaker 2>lo rodea y me lo pone en la cabeza. El

534
00:38:37.119 --> 00:38:40.090
<v Speaker 2>mundo se vuelve monótono cuando la colchada del casco aplasta

535
00:38:40.159 --> 00:38:43.309
<v Speaker 2>mi pelo y dejo escapar un largo suspiro cuando acelera

536
00:38:43.349 --> 00:38:46.389
<v Speaker 2>un poco y despegamos, con el viento azotando mi ropa

537
00:38:46.449 --> 00:38:50.329
<v Speaker 2>mojada y la lluvia azotándome los brazos desnudos como pequeñas balas.

538
00:38:51.469 --> 00:38:55.480
<v Speaker 2>Disminuye la velocidad cuando avanzamos unos 800 metros y luego gira

539
00:38:55.519 --> 00:38:57.980
<v Speaker 2>hacia un banco que parece haber cerrado hace una década.

540
00:38:59.019 --> 00:39:01.699
<v Speaker 2>Nos detenemos bajo el refugio que tienen sobre el drive

541
00:39:01.739 --> 00:39:04.360
<v Speaker 2>truck y entonces apaga el motor y se baja de

542
00:39:04.380 --> 00:39:08.989
<v Speaker 2>la moto.¿ Qué demonios estamos haciendo? Pero me doy cuenta

543
00:39:09.030 --> 00:39:10.969
<v Speaker 2>de que le estoy hablando a la visera del casco

544
00:39:11.010 --> 00:39:13.949
<v Speaker 2>y me lo quito de la cabeza.¿ Qué estás haciendo?

545
00:39:14.329 --> 00:39:17.739
<v Speaker 2>Vuelvo a preguntar. No es seguro ir en moto bajo

546
00:39:17.800 --> 00:39:21.619
<v Speaker 2>la lluvia, Sanon. Lo hice como si fuera una niña

547
00:39:21.659 --> 00:39:28.199
<v Speaker 2>y necesitará explicaciones. Además, solo tengo un casco. O, digo,

548
00:39:28.659 --> 00:39:33.929
<v Speaker 2>mirando el casco que tengo en las manos.¿ Se lo ofrezco? Gracias.

549
00:39:35.030 --> 00:39:39.030
<v Speaker 2>Puedo esperar aquí afuera. Toma el casco, pero en lugar

550
00:39:39.070 --> 00:39:41.929
<v Speaker 2>de ponérselo y marcharse, lo deja en el asiento y

551
00:39:41.989 --> 00:39:44.510
<v Speaker 2>camina hacia el pequeño bordillo que está junto al banco.

552
00:39:45.610 --> 00:39:48.909
<v Speaker 2>Se desliza por el muro, estirando las piernas como hacia

553
00:39:48.949 --> 00:39:52.320
<v Speaker 2>debajo de la mesa en el colegio. Vuelve esa emoción

554
00:39:52.360 --> 00:39:57.300
<v Speaker 2>que me inspiraba.¿ Qué haces? Pregunto, apretándome los brazos contra

555
00:39:57.340 --> 00:40:00.860
<v Speaker 2>el pecho. Estoy empapada y mi camisa está blanca y

556
00:40:00.929 --> 00:40:04.570
<v Speaker 2>pegada a mi piel. Estoy 100% segura de que mi

557
00:40:04.630 --> 00:40:07.570
<v Speaker 2>sostén se ve a través de la tela. Te espero.

558
00:40:08.650 --> 00:40:13.210
<v Speaker 2>No te dejaré aquí sola.¿ Por qué no? No estoy indefenso.

559
00:40:14.190 --> 00:40:17.690
<v Speaker 2>Pero me ignora y revisa algo en su teléfono. Lo

560
00:40:17.750 --> 00:40:20.090
<v Speaker 2>deja en el cemento y se quita la chaqueta de cuero.

561
00:40:21.190 --> 00:40:23.869
<v Speaker 2>Es negra y vieja, como si la hubiera usado toda

562
00:40:23.909 --> 00:40:27.530
<v Speaker 2>la vida. Me la atiende y me pregunta,¿ tienes frío?

563
00:40:28.489 --> 00:40:31.739
<v Speaker 2>Me estoy congelando. Tengo tanto frío que me van a

564
00:40:31.800 --> 00:40:35.880
<v Speaker 2>castañetear los dientes. Y además, no quiero que me vea

565
00:40:35.980 --> 00:40:39.559
<v Speaker 2>el sujetador a través de la camisa. Así que extiendo

566
00:40:39.599 --> 00:40:42.420
<v Speaker 2>la mano, tomo la chaqueta y meto los brazos dentro.

567
00:40:43.400 --> 00:40:47.960
<v Speaker 2>Hace calor. Y pesa. Me hace suspirar y recorro la

568
00:40:48.039 --> 00:40:50.619
<v Speaker 2>pequeña distancia que nos separa y me siento a su lado.

569
00:40:51.679 --> 00:40:57.030
<v Speaker 2>No demasiado cerca. Le pone nerviosa. Es una sensación nueva

570
00:40:57.110 --> 00:41:00.610
<v Speaker 2>para mí. Normalmente soy yo la que pone nerviosos a

571
00:41:00.730 --> 00:41:05.050
<v Speaker 2>los chicos. Rebusco en mi mochila, saco un cigarrillo y

572
00:41:05.090 --> 00:41:08.489
<v Speaker 2>le ofrezco uno a Smith. Él niega con la cabeza

573
00:41:08.530 --> 00:41:12.130
<v Speaker 2>y se apoya contra la pared de ladrillos. Enciendo el

574
00:41:12.170 --> 00:41:15.070
<v Speaker 2>cigarrillo y exhalo una bocanada de humo al aire frío.

575
00:41:16.139 --> 00:41:18.880
<v Speaker 2>El silencio se hace presente entre nosotros y empiezo a

576
00:41:18.920 --> 00:41:23.539
<v Speaker 2>arrastrar los pies, sin entender qué pasa.¿ Debería ofrecerme que

577
00:41:23.599 --> 00:41:28.860
<v Speaker 2>me lleve?¿ Debería aceptarlo?¿ Debería permitir que sea tan atractivo

578
00:41:28.880 --> 00:41:32.239
<v Speaker 2>y mi profesor a la vez? Siempre lleva traje debajo

579
00:41:32.260 --> 00:41:35.619
<v Speaker 2>de la chaqueta de cuero. Conozco a Uman desde hace

580
00:41:35.699 --> 00:41:40.800
<v Speaker 2>mucho tiempo, dice. ¿Cierto?¿ Te pidió que fueras mi profesor?

581
00:41:41.800 --> 00:41:43.760
<v Speaker 2>Me llamó al mes pasado y me dijo que tenía

582
00:41:43.800 --> 00:41:48.719
<v Speaker 2>un trabajo para mí. Ahora mismo estoy sin trabajo. Bueno,

583
00:41:49.070 --> 00:41:55.150
<v Speaker 2>se ríe. Técnicamente, debería estar escribiendo mi tesis doctoral. Voy

584
00:41:55.190 --> 00:41:58.510
<v Speaker 2>a la UCLA y, después de 10 años de trabajo, está

585
00:41:58.530 --> 00:42:01.940
<v Speaker 2>a punto de dar sus frutos. Solo tengo que escribir

586
00:42:02.000 --> 00:42:05.559
<v Speaker 2>mi contribución a la ciencia y listo. Pero supongo que

587
00:42:05.599 --> 00:42:09.260
<v Speaker 2>eres una buena excusa para procrastinar, porque aunque las matemáticas

588
00:42:09.300 --> 00:42:15.170
<v Speaker 2>sean lo mío, escribir no. Oclá, eh, pregunto. El semestre

589
00:42:15.250 --> 00:42:17.969
<v Speaker 2>pasado trabajé en la oficina de Anahín porque mi universidad

590
00:42:18.010 --> 00:42:20.550
<v Speaker 2>en San Diego me dijo que tenía muchísimos créditos y

591
00:42:20.710 --> 00:42:24.050
<v Speaker 2>solo tenía que ir a clase mediodía. Así que en

592
00:42:24.090 --> 00:42:27.289
<v Speaker 2>Anahín trabajé en la biblioteca del primer periodo colocando libros

593
00:42:27.369 --> 00:42:29.960
<v Speaker 2>en los estantes y en la oficina del segundo periodo

594
00:42:30.039 --> 00:42:34.260
<v Speaker 2>clasificando el correo en pequeños cubículos. Un día llevé un

595
00:42:34.320 --> 00:42:36.880
<v Speaker 2>catálogo de la Escuela de Arte de Ucla, lo metí

596
00:42:36.920 --> 00:42:39.849
<v Speaker 2>en mi mochila y me lo llevé a casa. Nunca

597
00:42:39.929 --> 00:42:43.309
<v Speaker 2>pensaba en la universidad. Nadie me ha hablado de ella.

598
00:42:44.349 --> 00:42:48.369
<v Speaker 2>Ni siquiera mis orientadores en casa. Pero ese catálogo era

599
00:42:48.429 --> 00:42:51.880
<v Speaker 2>tan bonito que tenía que tenerlo. Así que lo robé.

600
00:42:52.840 --> 00:42:55.000
<v Speaker 2>Y lo leí de cabo a rabo esa misma noche.

601
00:42:56.000 --> 00:42:59.599
<v Speaker 2>Siempre quise ser artista. Por eso estaba en esa escuela

602
00:42:59.639 --> 00:43:04.780
<v Speaker 2>alternativa en Ohio. Estaba estudiando diseño gráfico y photoshop y

603
00:43:04.840 --> 00:43:06.789
<v Speaker 2>eso es lo más cerca que he estado hasta ahora.

604
00:43:07.750 --> 00:43:12.050
<v Speaker 2>Pero la escuela de arte de UCLA. Dios.¿ Qué estás

605
00:43:12.110 --> 00:43:18.210
<v Speaker 2>estudiando en la UCLA? Pregunto, genuinamente interesado. Se ríe. Y

606
00:43:18.269 --> 00:43:21.050
<v Speaker 2>es una risa tan cálida y sincera que quiero guardarla

607
00:43:21.139 --> 00:43:22.960
<v Speaker 2>para todos los días que me esperan en los que

608
00:43:23.000 --> 00:43:30.380
<v Speaker 2>estaré triste. Ingeniería informática con especialización en física, dice. Dios mío, digo.

609
00:43:31.360 --> 00:43:35.070
<v Speaker 2>Si me obligan a acusar física, lo dejo. Se ríe

610
00:43:35.110 --> 00:43:37.449
<v Speaker 2>de nuevo y esta vez capta un pequeño orillo en

611
00:43:37.489 --> 00:43:41.739
<v Speaker 2>sus ojos verdes. Tampoco es lo mío. Lo mío es

612
00:43:41.780 --> 00:43:45.239
<v Speaker 2>la astronomía. Pero tengo un plan que lo conecta a todo.

613
00:43:46.340 --> 00:43:51.989
<v Speaker 2>Ahora solo necesito convencer a la gente.«¿ Astronomía?», dije miel.«¿

614
00:43:52.750 --> 00:43:56.110
<v Speaker 2>Crees que lo harás?». Me giro para mirarlo y espero

615
00:43:56.170 --> 00:44:00.539
<v Speaker 2>su respuesta.« Convencer a la gente de tu plan». Pero

616
00:44:00.559 --> 00:44:05.000
<v Speaker 2>él simplemente se encoge de hombros.« No sé. Hice lo

617
00:44:05.039 --> 00:44:10.000
<v Speaker 2>que pude, así queda igual.¿ Cómo conoces a Oman?». Fui

618
00:44:10.059 --> 00:44:14.050
<v Speaker 2>su primer alumno cuando llegó a Naima hace 10 años.¿ Quién

619
00:44:14.190 --> 00:44:20.829
<v Speaker 2>es 20 años? 8, dice, sonriéndome como si tuviera hambre. Dios mío,¿

620
00:44:21.829 --> 00:00:00.000
<v Speaker 2>por qué tiene que ser tan guapa mi profesora? 10

621
00:44:25.110 --> 00:44:28.670
<v Speaker 2>años mayor que yo. Casi no puedo dejar de mirarla.

622
00:44:29.679 --> 00:44:32.039
<v Speaker 2>Tengo que obligarme a apartar la mirada y darle una

623
00:44:32.119 --> 00:44:35.550
<v Speaker 2>calada al cigarrillo. Me ayudó a entrar a la CEU

624
00:44:35.610 --> 00:44:42.260
<v Speaker 2>justo después de la preparatoria. Era como tú. Inteligente, pero desmotivado.

625
00:44:42.280 --> 00:44:45.659
<v Speaker 2>Quien te ignora, se ríe. No me imagino que te

626
00:44:45.699 --> 00:44:49.860
<v Speaker 2>ignoren mucho. Eres como una pequeña explosión en una botella.

627
00:44:49.880 --> 00:44:55.670
<v Speaker 2>Te equivocas. En esta escuela todos me ignoran. Una chica

628
00:44:55.710 --> 00:44:59.789
<v Speaker 2>empezó a hablarme en español esta mañana. Simplemente asumió que

629
00:44:59.809 --> 00:45:02.989
<v Speaker 2>era hispana porque tengo el pelo castaño. Y la he

630
00:45:03.050 --> 00:45:05.570
<v Speaker 2>visto e incluso hablado con ella al menos media docena

631
00:45:05.590 --> 00:45:10.320
<v Speaker 2>de veces, pero nunca me vio. Dejo una calada. A

632
00:45:10.360 --> 00:45:14.300
<v Speaker 2>mí también me molestó. Invisible, eso es lo que soy.

633
00:45:15.260 --> 00:45:20.389
<v Speaker 2>Supongo que debería acostumbrarme. Tú decís, dice, poniéndose de pie.

634
00:45:21.760 --> 00:45:25.389
<v Speaker 2>Justo entonces, un taxi amarillo se detiene bajo la marquesina

635
00:45:25.429 --> 00:45:28.730
<v Speaker 2>y se detiene junto a su moto. De todas formas,

636
00:45:28.750 --> 00:45:32.949
<v Speaker 2>ya llegó tu transporte. Me levanto y me limpio el culo,

637
00:45:33.309 --> 00:45:38.170
<v Speaker 2>pero es inútil. Sigo empapado. Smith se acerca al taxi

638
00:45:38.210 --> 00:45:41.570
<v Speaker 2>y habla con el conductor por la ventanilla. Se gira

639
00:45:41.610 --> 00:45:44.380
<v Speaker 2>hacia mí, abre la puerta trasera y me hace señas

640
00:45:44.460 --> 00:45:50.010
<v Speaker 2>para que suba.¿ Soy yo? Pregunto, atónito. No tengo para

641
00:45:50.110 --> 00:45:54.940
<v Speaker 2>pagar un taxi. Pagué con tarjeta de crédito en línea. Todo.

642
00:45:55.940 --> 00:45:59.750
<v Speaker 2>Lo planeo todo con mucho cuidado. Empiezo a quitarme la

643
00:45:59.829 --> 00:46:03.170
<v Speaker 2>chaqueta y devolvérmela, pero me detiene con una mano cálida

644
00:46:03.210 --> 00:46:07.650
<v Speaker 2>en el hombro. Sigue así, Sanon.¿ Se te ven las

645
00:46:07.690 --> 00:46:11.099
<v Speaker 2>tetas a través del sujetado? Y la próxima vez que

646
00:46:11.179 --> 00:46:14.159
<v Speaker 2>te pundas una camisa blanca, fíjate si va a llover

647
00:46:14.219 --> 00:46:17.579
<v Speaker 2>antes de salir de casa sin chaqueta. Toda mi cara

648
00:46:17.619 --> 00:46:20.260
<v Speaker 2>se calienta y estoy bastante seguro de que está roja

649
00:46:20.320 --> 00:46:25.559
<v Speaker 2>como un tomate. Eres buena para la chaqueta, ¿verdad? Asiento

650
00:46:25.579 --> 00:46:31.159
<v Speaker 2>y trago saliva con fuerza. Te heré mucho, Sanondraki. Es

651
00:46:31.219 --> 00:46:35.289
<v Speaker 2>imposible que seas invisible para mí. Ni siquiera sé qué decir.

652
00:46:36.309 --> 00:46:38.730
<v Speaker 2>Así que me subo a la cabina, me recuesto en

653
00:46:38.750 --> 00:46:40.789
<v Speaker 2>el asiento y me pregunto por qué me late tan

654
00:46:40.889 --> 00:46:46.099
<v Speaker 2>rápido el corazón. Mateo dice, inclinándose hacia el interior de

655
00:46:46.139 --> 00:46:48.960
<v Speaker 2>la cabina, con su rostro tan cerca del mío que

656
00:46:49.039 --> 00:46:54.969
<v Speaker 2>puedo sentir el calor de su aliento. que susurro. Mi nombre, dice.

657
00:46:55.889 --> 00:47:03.090
<v Speaker 2>Mateo Smith. Feliz cumpleaños, Shannon. Nos vemos mañana. Y luego

658
00:47:03.179 --> 00:47:05.460
<v Speaker 2>cierra la puerta y da dos golpes al techo para

659
00:47:05.500 --> 00:47:09.440
<v Speaker 2>indicarle al taxista que se vaya. Todavía estoy repitiendo su

660
00:47:09.500 --> 00:47:12.880
<v Speaker 2>nombre en mi cabeza catorce cuadras después, cuando el taxi

661
00:47:12.900 --> 00:47:16.820
<v Speaker 2>se detiene frente a mi apartamento. Y entonces lo entiendo.

662
00:47:17.840 --> 00:47:21.199
<v Speaker 2>Él sabe dónde vivo. Lo sabe todo sobre mí porque

663
00:47:21.260 --> 00:47:22.230
<v Speaker 2>tiene mi expediente.
