WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.120 --> 00:00:19.600
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Greek

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.399
<v Speaker 1>In this episode, we'll embark on a soul soothing journey

7
00:00:28.399 --> 00:00:31.440
<v Speaker 1>with Ponos as he discovers the ancient wisdom of inner

8
00:00:31.480 --> 00:00:33.880
<v Speaker 1>peace in the tranquility of a Greek monastery.

9
00:00:34.439 --> 00:00:36.039
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.920 --> 00:00:43.240
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.280 --> 00:00:46.439
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.520 --> 00:00:51.119
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.560 --> 00:00:54.600
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.600 --> 00:00:58.520
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.159 --> 00:01:02.880
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.920 --> 00:01:06.359
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.359 --> 00:01:11.560
<v Speaker 3>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.640 --> 00:01:15.120
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.200 --> 00:01:18.319
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.319 --> 00:01:21.799
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:21.840 --> 00:01:26.040
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.079 --> 00:01:30.480
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.680 --> 00:01:34.519
<v Speaker 3>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:47.640 --> 00:02:03.079
<v Speaker 4>Tomna so tiki to irini, metap and approsa to cardiacoepisodio

25
00:02:04.200 --> 00:02:08.800
<v Speaker 4>o panus it an anthropostis, polis zuma ye maat zogrigorous

26
00:02:09.000 --> 00:02:17.639
<v Speaker 4>mus almost all alexandtamiyamera and Nato, Timonos, Tithos, tora stomonasteriri

27
00:02:17.919 --> 00:02:22.919
<v Speaker 4>and asitusi, remia, iphil tou e eleniki on nikos, Toni

28
00:02:23.120 --> 00:02:27.240
<v Speaker 4>and farini ear the tho e eleni metal aba mattia

29
00:02:27.280 --> 00:02:30.439
<v Speaker 4>tis l a y pano is the messiv of Borno,

30
00:02:30.479 --> 00:02:37.680
<v Speaker 4>sumath as is xana on nikos peopractic costa Soovaros, symfonuse Evolfa,

31
00:02:37.719 --> 00:02:44.360
<v Speaker 4>matis nevlepist zoe AliOS nagapasti is mikresleptomeries it protest maris

32
00:02:44.400 --> 00:02:48.520
<v Speaker 4>to monastery etn discolors your tombano. If a vikn is

33
00:02:48.560 --> 00:02:50.039
<v Speaker 4>he hees to get in a yea two, then e

34
00:02:50.639 --> 00:02:57.840
<v Speaker 4>cola sketotan signatsi pocreosis p fylipos tiboli, tidulia, tisthenez tokatiri

35
00:02:57.960 --> 00:03:06.960
<v Speaker 4>no AHOs, catha imnahis, Idrono, Danelomo opanos an hikskiptikos apophas

36
00:03:07.120 --> 00:03:12.639
<v Speaker 4>and semetaski miyamera katatidiarky to the lusmu and u scatida

37
00:03:12.680 --> 00:03:18.919
<v Speaker 4>for retico I to monaster Yuma, lakosan Krono, samata agin

38
00:03:19.080 --> 00:03:25.360
<v Speaker 4>distic metama, Santa mini pili potelos, to gozmo Mbiria, to

39
00:03:25.400 --> 00:03:35.400
<v Speaker 4>attonepnev katala zukottah tehia ethenistic mes ian abnoees to paron

40
00:03:36.560 --> 00:03:43.080
<v Speaker 4>etsi sttelus is, paramonisus to monastery opanos pirimi, Dikipophaci appelex

41
00:03:43.120 --> 00:03:48.759
<v Speaker 4>and alehoto ankhos an activisity in a plot hiato epistrophisti

42
00:03:48.800 --> 00:03:53.639
<v Speaker 4>boli then ahoti ki after pumatists play yes to urus

43
00:03:53.759 --> 00:03:59.919
<v Speaker 4>Athos donacoluthus kekathy proui cato ilio the modernoy pragmatic gifti

44
00:04:00.199 --> 00:04:02.960
<v Speaker 4>evrisquit sapless joys.

45
00:04:04.120 --> 00:04:07.199
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

46
00:04:07.280 --> 00:04:07.879
<v Speaker 1>may have missed.

47
00:04:08.639 --> 00:04:12.639
<v Speaker 4>Enatolito ilius to rosathus ita majiki catheproi.

48
00:04:14.240 --> 00:04:17.000
<v Speaker 1>The sunrise over ores Athos was magical every.

49
00:04:16.839 --> 00:04:24.800
<v Speaker 4>Morning Tomnastirio tiligmenosena peplo jusufotos kipsithiro Poteryeo.

50
00:04:26.399 --> 00:04:29.480
<v Speaker 1>The monastery was calm and serene, wrapped in a veil

51
00:04:29.519 --> 00:04:31.600
<v Speaker 1>of golden light and whispers from the arrow.

52
00:04:32.160 --> 00:04:36.800
<v Speaker 4>Evoita no panos Cathismenos sen and petri no pango kiton

53
00:04:36.879 --> 00:04:43.600
<v Speaker 4>dealosa pros patondo nai metro to cardiaco e Pisovio.

54
00:04:45.160 --> 00:04:48.000
<v Speaker 1>There was Banas sitting on a stone bench, looking at

55
00:04:48.040 --> 00:04:50.680
<v Speaker 1>the sea, trying to find his inner peace after a

56
00:04:50.759 --> 00:04:58.839
<v Speaker 1>recent hard episode. Opano stro poses polism ye mati mus

57
00:05:00.399 --> 00:05:03.279
<v Speaker 1>Bonos was a city man living a full life, moving

58
00:05:03.279 --> 00:05:04.439
<v Speaker 1>at a fast pace.

59
00:05:04.800 --> 00:05:08.920
<v Speaker 4>Olmos O alexanota mia mera enyo seto di na too

60
00:05:09.079 --> 00:05:10.800
<v Speaker 4>tippima tu pono sostithos.

61
00:05:12.319 --> 00:05:14.800
<v Speaker 1>But everything changed when one day he felt a sharp

62
00:05:14.839 --> 00:05:15.920
<v Speaker 1>pain in his chest.

63
00:05:16.399 --> 00:05:20.279
<v Speaker 4>Tora sotmonastiri anasituze remia.

64
00:05:21.920 --> 00:05:24.519
<v Speaker 1>Now at the monastery, he sought tranquility.

65
00:05:24.600 --> 00:05:29.600
<v Speaker 4>Ifilitou i eleniki on KOs toniha and farini Erthevo.

66
00:05:31.199 --> 00:05:34.079
<v Speaker 1>His friends Aleni Andicos had encouraged him to come here.

67
00:05:34.720 --> 00:05:40.879
<v Speaker 4>I eleni metelambra matietis eleye pano is dig messi doo

68
00:05:40.959 --> 00:05:43.920
<v Speaker 4>borno sumatun asiixana.

69
00:05:44.560 --> 00:05:47.800
<v Speaker 1>Elleni with her bright eyes, said Ponos. The moments here

70
00:05:47.920 --> 00:05:49.279
<v Speaker 1>might teach you to live again.

71
00:05:49.680 --> 00:05:54.560
<v Speaker 4>Onkos pio practicoska sovaros simfonuz.

72
00:05:55.399 --> 00:06:02.439
<v Speaker 1>Nikos more practical and serious, agreed evofa matis novelepistisos. Here

73
00:06:02.519 --> 00:06:08.680
<v Speaker 1>you will learn to see life differently, nagapastis mirerius to

74
00:06:08.800 --> 00:06:09.920
<v Speaker 1>love the small details.

75
00:06:10.519 --> 00:06:14.279
<v Speaker 4>I protes meres to monastery it and disco.

76
00:06:15.839 --> 00:06:18.319
<v Speaker 1>The first days at the monastery were tough for panas

77
00:06:18.959 --> 00:06:25.800
<v Speaker 1>if O vikien is hehsed toye. His fears and concerns

78
00:06:25.800 --> 00:06:31.519
<v Speaker 1>about his health didn't fade easily. Skeeto signet poreosus pus

79
00:06:31.560 --> 00:06:38.879
<v Speaker 1>tiboli tidula tiseines to no anhros. He often thought about

80
00:06:38.879 --> 00:06:43.040
<v Speaker 1>the obligations he had left behind in the city, work responsibilities,

81
00:06:43.120 --> 00:06:51.839
<v Speaker 1>the daily stressevma imona hi singidron. Every afternoon, the monks

82
00:06:51.879 --> 00:07:00.519
<v Speaker 1>gathered for meditation o panos ane hikasktekos Apophasis and ametaski Bonas,

83
00:07:00.720 --> 00:07:03.560
<v Speaker 1>initially skeptical, decided to participate.

84
00:07:03.639 --> 00:07:07.560
<v Speaker 4>Mia mehra katatidierki to di e lo yejmu en yo

85
00:07:07.600 --> 00:07:08.920
<v Speaker 4>sekati dia forritico.

86
00:07:10.480 --> 00:07:13.040
<v Speaker 1>One day, during meditation, he felt something different.

87
00:07:13.720 --> 00:07:17.879
<v Speaker 4>I hitu monaster yue ma la coushen kyohronmata.

88
00:07:19.439 --> 00:07:22.920
<v Speaker 1>The sounds of the monastery softened, and time seemed to stop.

89
00:07:23.480 --> 00:07:27.959
<v Speaker 4>Egini di stigmi estanti kim va tie remia sana mini

90
00:07:28.000 --> 00:07:29.800
<v Speaker 4>pir hi ti poteros to gojmo.

91
00:07:31.279 --> 00:07:33.759
<v Speaker 1>At that moment, he felt a deep peace, as if

92
00:07:33.800 --> 00:07:38.000
<v Speaker 1>nothing else existed in the world. Enviiria tu av titnenetnevse.

93
00:07:39.600 --> 00:07:42.279
<v Speaker 1>This experience inspired him Kata.

94
00:07:42.120 --> 00:07:46.480
<v Speaker 4>La voe di jui iten kati perrisho toro PoTA hie kiihia.

95
00:07:48.040 --> 00:07:50.600
<v Speaker 1>He realized that life was more than speed and success.

96
00:07:51.240 --> 00:07:57.319
<v Speaker 1>Iten istigmez ienab noez to baron. It was the moments,

97
00:07:57.439 --> 00:08:01.160
<v Speaker 1>the breaths, the present etsi so tellus.

98
00:08:00.839 --> 00:08:05.959
<v Speaker 4>Is Paramonius to monastiri opanuspiriasi man di killa.

99
00:08:07.160 --> 00:08:07.199
<v Speaker 3>So.

100
00:08:07.720 --> 00:08:10.240
<v Speaker 1>At the end of his stay at the monastery, Panas

101
00:08:10.319 --> 00:08:17.319
<v Speaker 1>made an important decision epelex and asmliota ro anjos nete.

102
00:08:19.000 --> 00:08:22.279
<v Speaker 1>He chose to live with less stress, to appreciate simplicity

103
00:08:22.360 --> 00:08:29.240
<v Speaker 1>and his health ipistrophistiboli than tiki. Returning to the city

104
00:08:29.439 --> 00:08:30.560
<v Speaker 1>was no longer stressful.

105
00:08:31.120 --> 00:08:35.240
<v Speaker 4>Aftopui himatists ples do urush athos son coluuse.

106
00:08:36.759 --> 00:08:39.240
<v Speaker 1>What he had learned on the slopes of Oresathos followed

107
00:08:39.320 --> 00:08:40.840
<v Speaker 1>him kekath.

108
00:08:40.519 --> 00:08:46.919
<v Speaker 4>Prui, cathoshkilo, timotuti, pragmati, guivti hi e vrisquits di saplez

109
00:08:47.360 --> 00:08:49.480
<v Speaker 4>i diste zois.

110
00:08:50.519 --> 00:08:52.879
<v Speaker 1>And every morning, as he looked at the sun, he

111
00:08:53.039 --> 00:08:56.159
<v Speaker 1>remembered that true happiness lies in the simple, calm moments

112
00:08:56.200 --> 00:08:56.559
<v Speaker 1>of life.

113
00:09:02.440 --> 00:09:06.559
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

114
00:09:07.600 --> 00:09:11.399
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Greek, then in English.

115
00:09:17.840 --> 00:09:27.519
<v Speaker 4>Natolituilu inannato lituilu i anatolitu eu, the sunrise, mahiki, mahiki, majiki,

116
00:09:28.720 --> 00:09:42.840
<v Speaker 4>magicalremoremo remo, comealinolino, glinio, serene to peplo, to peplo, to peplo.

117
00:09:43.919 --> 00:09:50.320
<v Speaker 4>The veil ipsi theory, ipsithiy ipsi theory, the whispers oh

118
00:09:50.399 --> 00:09:54.120
<v Speaker 4>petrin no spangush, oh petrin no spangush, oh petrin no

119
00:09:54.240 --> 00:10:03.320
<v Speaker 4>spangush the stone benchi eshoeteriki irini, suter riki ierni in

120
00:10:03.399 --> 00:10:12.159
<v Speaker 4>her peace, cardiacoipio, cardiacopo, cardiac episodio, hard episode, stig mes,

121
00:10:13.279 --> 00:10:20.240
<v Speaker 4>istigmes istig mes, The moments, imigres lepto Marius, imigreslepto, Marius,

122
00:10:20.480 --> 00:10:22.080
<v Speaker 4>imkres lepto Marius.

123
00:10:23.200 --> 00:10:29.720
<v Speaker 1>The small details ephov efov if ov, the fears i

124
00:10:30.000 --> 00:10:36.600
<v Speaker 1>shis ni sihis i ni cihis, the concerns e yea,

125
00:10:37.639 --> 00:10:40.759
<v Speaker 1>e yea, e yea health.

126
00:10:41.039 --> 00:10:50.000
<v Speaker 4>Epocriosis, hypocreosis, epohreosis, obligations or the alojismos or the alojismos

127
00:10:50.279 --> 00:10:55.960
<v Speaker 4>or the aloyismos, meditation, Skip the cause, Skip the cause,

128
00:10:56.279 --> 00:10:57.399
<v Speaker 4>skip the cause.

129
00:10:58.240 --> 00:11:08.919
<v Speaker 1>Skeptical ehi ehi ichi. The sounds ivathiai remia, ivathiairemia ivathiai remia,

130
00:11:10.000 --> 00:11:17.559
<v Speaker 1>deep piece named nephsi, nam Nephsi, named nepsi to inspire, iplodida,

131
00:11:18.480 --> 00:11:25.559
<v Speaker 1>iplotda i aplodita, simplicity, to baron, to baron, to baron,

132
00:11:26.720 --> 00:11:41.120
<v Speaker 1>the present, ipla yes, ipla yes, ipla yes. The slopes yopophaci, yopophaci, iyabophaci, decision, nectimisi, nectimisi,

133
00:11:41.519 --> 00:11:47.200
<v Speaker 1>necti missi to appreciate to Kathymri, no anghs to Kathymri,

134
00:11:47.320 --> 00:11:52.759
<v Speaker 1>no anghs to Kathymri, no angros daily stress. If thenis

135
00:11:53.720 --> 00:12:02.200
<v Speaker 1>if theenis ef thinness, responsibilities hypragmatic giftihia ipragmati, giftikia ipragmatic

136
00:12:02.279 --> 00:12:08.279
<v Speaker 1>gi iftikhi true happiness eid a mystigmes eat a mistigmez

137
00:12:08.559 --> 00:12:17.080
<v Speaker 1>ei remstig mez come moments, epistrophi, epistrophi e epistrophi the return.

138
00:12:23.320 --> 00:12:26.080
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Greek.

139
00:12:26.960 --> 00:12:29.919
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

140
00:12:30.039 --> 00:12:32.879
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

141
00:12:33.039 --> 00:12:36.399
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

142
00:12:36.519 --> 00:12:40.840
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

143
00:12:40.960 --> 00:12:45.600
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

144
00:12:45.799 --> 00:12:51.320
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

145
00:12:51.440 --> 00:12:56.399
<v Speaker 2>org slash Premium Greek. Thanks for listening, and now a

146
00:12:56.480 --> 00:12:57.960
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
