WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.760
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover the heartwarming tale of Ano's

7
00:00:28.800 --> 00:00:32.240
<v Speaker 3>determined search for a treasured family heirloom amidst a brewing storm,

8
00:00:32.759 --> 00:00:36.119
<v Speaker 3>discovering the true essence of friendship and the comforting ties

9
00:00:36.159 --> 00:00:38.840
<v Speaker 3>between past memories and life's present moments.

10
00:00:39.240 --> 00:00:40.840
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:44.719 --> 00:00:48.039
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:48.079 --> 00:00:51.240
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:51.320 --> 00:00:55.920
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:56.359 --> 00:00:59.399
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:59.399 --> 00:01:03.320
<v Speaker 4>platform ridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:03.960 --> 00:01:07.680
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:07.719 --> 00:01:11.159
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:11.159 --> 00:01:16.359
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:16.439 --> 00:01:19.920
<v Speaker 4>and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:20.000 --> 00:01:23.120
<v Speaker 4>become a champion for global language learning. And enjoy an

21
00:01:23.120 --> 00:01:26.599
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:26.640 --> 00:01:30.840
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:30.879 --> 00:01:35.280
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:35.439 --> 00:01:39.319
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:48.120 --> 00:02:03.319
<v Speaker 1>Give it Diavla Aspalia and yellow in here Carsa Hanne,

26
00:02:03.400 --> 00:02:09.800
<v Speaker 1>Sudha Man Salino, Persti han its iso In Savanha Medalyungia, Yoka,

27
00:02:09.879 --> 00:02:15.759
<v Speaker 1>Olikaro not here cone Heero, Lisa outaka itsy Man. I

28
00:02:15.919 --> 00:02:23.280
<v Speaker 1>know saoy Eusta Vilaine, Kanan mutahir kuvan ykas and hopes

29
00:02:23.319 --> 00:02:27.800
<v Speaker 1>and keel On Mukanan. I know Mela a ole apallion

30
00:02:27.919 --> 00:02:36.759
<v Speaker 1>Ika Ervaroiti Mirski Ontulosa Anna Ola, I know Lisa Lisasi

31
00:02:37.960 --> 00:02:45.400
<v Speaker 1>Maiden Pita men Muta, I know a Susman medalyonki Oli

32
00:02:45.560 --> 00:02:50.439
<v Speaker 1>ri Tuen say Oli, muys to Iso Idelta Yoka, olikerto

33
00:02:51.199 --> 00:02:55.639
<v Speaker 1>il tasing cown Is kiviloys the meda young ink SkELL,

34
00:02:56.960 --> 00:02:59.919
<v Speaker 1>I know Mois the Ilon, your ses, the head case

35
00:03:00.039 --> 00:03:04.360
<v Speaker 1>that is in sekonsa ah Lord Lava Tranta, you have

36
00:03:04.960 --> 00:03:15.319
<v Speaker 1>coming truly ult I know Kumar tomatavasten here catayat mista

37
00:03:16.560 --> 00:03:19.800
<v Speaker 1>mane roch Kirsty, I know who is it's a lane

38
00:03:21.039 --> 00:03:26.560
<v Speaker 1>see ontala your sign sit and Han naki sen be

39
00:03:26.719 --> 00:03:34.039
<v Speaker 1>a metal and vala here casa hk oh Motariti, I

40
00:03:34.199 --> 00:03:40.360
<v Speaker 1>knowusi and zuntan a lord yurikun hunter to Meda you

41
00:03:40.639 --> 00:03:47.719
<v Speaker 1>mean he kvareliuntu I lampi manahan and cadsan mina lusin sen,

42
00:03:49.240 --> 00:03:53.759
<v Speaker 1>I know who's iriamuyen eo Yoxi Hanna and luk saying

43
00:03:54.120 --> 00:03:59.759
<v Speaker 1>Lisa vire lan a n A Minutia khan erosano Yevetti

44
00:03:59.800 --> 00:04:04.479
<v Speaker 1>I non Turvan sat and al Keessa hey y Ova

45
00:04:04.759 --> 00:04:10.199
<v Speaker 1>de saranta Itan, I know heng it tis Suvan medal

46
00:04:10.280 --> 00:04:14.680
<v Speaker 1>Yonki oli Hanen kasiz san Han Tunsi iso et in

47
00:04:14.759 --> 00:04:19.800
<v Speaker 1>Salem many A turban Wayka musta Oliklis I know tis

48
00:04:20.439 --> 00:04:25.319
<v Speaker 1>Elata sat kesa he Royal Lisa Oliva Tannen vire Lan

49
00:04:25.680 --> 00:04:32.480
<v Speaker 1>tur Vasa hey olivat Ustavia yotavality Vatanista. I know a

50
00:04:32.680 --> 00:04:40.399
<v Speaker 1>ol ud uxin Mirskavosi Ulcona muttaranta itasa olitur Valista. I

51
00:04:40.600 --> 00:04:46.759
<v Speaker 1>know now roy Helpotna Ustavi Sakonsa med yonki olikuin siltanamenne

52
00:04:46.879 --> 00:04:51.240
<v Speaker 1>suit and nukusud and vali lea must kuvia vala tiet

53
00:04:51.480 --> 00:04:52.199
<v Speaker 1>et empaign.

54
00:04:53.360 --> 00:04:56.480
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any part you

55
00:04:56.519 --> 00:04:57.160
<v Speaker 3>may have missed.

56
00:04:57.839 --> 00:05:05.279
<v Speaker 1>Give it tulpuhlsi Helsi Sara restoneleronal.

57
00:05:04.720 --> 00:05:07.160
<v Speaker 3>A gentle wind blew on to the moonlit shore of

58
00:05:07.199 --> 00:05:08.319
<v Speaker 3>the Hillary Archipelago.

59
00:05:08.959 --> 00:05:14.920
<v Speaker 1>Daiva lo ne nechu Tumia Pilivia Katva murskue.

60
00:05:16.480 --> 00:05:19.279
<v Speaker 3>In the sky, dark clouds foretold an approaching storm.

61
00:05:19.920 --> 00:05:23.319
<v Speaker 1>Ainose sooi palia and yalloinhire.

62
00:05:22.680 --> 00:05:26.319
<v Speaker 3>Corsa I must stood barefoot in the sand.

63
00:05:26.839 --> 00:05:29.480
<v Speaker 1>Hanen suda minsalino peersti.

64
00:05:30.959 --> 00:05:32.519
<v Speaker 3>Her heart was beating fast.

65
00:05:32.959 --> 00:05:37.920
<v Speaker 1>Han itsio e t in savonha meda liungia yoko olik

66
00:05:38.360 --> 00:05:39.399
<v Speaker 1>utie gone.

67
00:05:41.000 --> 00:05:43.839
<v Speaker 3>She was searching for her grandmother's old locket, which had

68
00:05:43.920 --> 00:05:44.920
<v Speaker 3>been lost in the sand.

69
00:05:45.680 --> 00:05:51.839
<v Speaker 1>Hero Lisa otak itsi man a nousan noi ushta vilen

70
00:05:52.639 --> 00:05:54.600
<v Speaker 1>cose sonenta con.

71
00:05:54.560 --> 00:05:58.639
<v Speaker 3>On, Hey boy, help me, search, Iva said to her

72
00:05:58.680 --> 00:05:59.800
<v Speaker 3>friends who stood behind her.

73
00:06:00.519 --> 00:06:04.600
<v Speaker 1>Muta hr katuntu i vievan Yoka sen hope sen kilon

74
00:06:04.720 --> 00:06:05.399
<v Speaker 1>mukon nan.

75
00:06:07.079 --> 00:06:09.879
<v Speaker 3>But the sand seemed to swallow every silver gleam.

76
00:06:10.199 --> 00:06:16.399
<v Speaker 1>Ai noo me la e ole polion aika rivaroiti.

77
00:06:16.959 --> 00:06:17.160
<v Speaker 4>I go.

78
00:06:17.279 --> 00:06:19.680
<v Speaker 3>We don't have much time, Abo warned.

79
00:06:20.000 --> 00:06:21.720
<v Speaker 1>Merskue on Tulosa.

80
00:06:23.560 --> 00:06:24.759
<v Speaker 3>The storm is coming.

81
00:06:25.120 --> 00:06:31.120
<v Speaker 1>Anna ola aio li sli sasi, let it go, Iba,

82
00:06:31.439 --> 00:06:36.759
<v Speaker 1>but I added maiden pita min, we need to go.

83
00:06:37.560 --> 00:06:41.600
<v Speaker 1>Muta a noo esos to Nutluopuman.

84
00:06:42.160 --> 00:06:43.519
<v Speaker 3>But Igo refused to give up.

85
00:06:44.240 --> 00:06:46.680
<v Speaker 1>Mera al unki oli rituinen.

86
00:06:48.199 --> 00:06:50.240
<v Speaker 3>The locket was special se.

87
00:06:50.240 --> 00:06:54.759
<v Speaker 1>Oli muys to iso adilta yoka oli kirto nuza tuya

88
00:06:54.839 --> 00:06:55.759
<v Speaker 1>ilta i sin.

89
00:06:57.319 --> 00:06:59.720
<v Speaker 3>It was a keepsake from her grandmother, who used to

90
00:06:59.759 --> 00:07:01.199
<v Speaker 3>tell stories in the evenings.

91
00:07:01.879 --> 00:07:05.279
<v Speaker 1>Kau niskivi loois de med alio mien keeskela.

92
00:07:06.839 --> 00:07:09.279
<v Speaker 3>A beautiful stone shone in the center of the locket.

93
00:07:10.000 --> 00:07:15.839
<v Speaker 1>I know moist ilon Jokai siesta utesis ta hiitkeesta isoa Tensakonsa.

94
00:07:17.319 --> 00:07:20.480
<v Speaker 3>Iba remembered the joy of every shared moment with her grandmother.

95
00:07:21.199 --> 00:07:24.560
<v Speaker 1>Ah lutlai va tranta uha oima Kamen.

96
00:07:26.079 --> 00:07:28.360
<v Speaker 3>The waves hit the shore with increasing strength.

97
00:07:29.000 --> 00:07:30.600
<v Speaker 1>Tuli ulto.

98
00:07:31.920 --> 00:07:32.720
<v Speaker 3>The wind picked up.

99
00:07:33.399 --> 00:07:36.519
<v Speaker 1>I know kumar tuimata vasten.

100
00:07:37.439 --> 00:07:38.680
<v Speaker 3>Engo bent down to the ground.

101
00:07:39.399 --> 00:07:43.560
<v Speaker 1>Here cali kulm muta haniat koi kai i va mista.

102
00:07:45.079 --> 00:07:47.360
<v Speaker 3>The sand was cold, but she continued digging.

103
00:07:48.000 --> 00:07:52.319
<v Speaker 1>Mene roch Kiersti, I know KUIs kasise.

104
00:07:51.839 --> 00:07:56.000
<v Speaker 3>Len be brave Iba whispered to herself.

105
00:07:56.720 --> 00:08:03.000
<v Speaker 1>See onta la yo sign it's here, somewhere sitn han

106
00:08:03.120 --> 00:08:07.879
<v Speaker 1>neki sin. Then she saw it pi enimetta a linen

107
00:08:08.000 --> 00:08:12.839
<v Speaker 1>vella rusher cosa, a small metallic glimmer in the sand.

108
00:08:13.600 --> 00:08:17.040
<v Speaker 1>Hit ki oli o hiki tv mutarriti.

109
00:08:18.639 --> 00:08:20.759
<v Speaker 3>The moment was fleeting, but it was enough.

110
00:08:21.519 --> 00:08:26.519
<v Speaker 1>Ai nosur su sihnsoon than i Goo lunged in that

111
00:08:26.600 --> 00:08:32.200
<v Speaker 1>direction a lot costeli vatnetyuri kunhantar tui meed alio mien.

112
00:08:33.759 --> 00:08:36.440
<v Speaker 3>The waves soaked her just as she grasped the locket.

113
00:08:36.799 --> 00:08:40.919
<v Speaker 1>Hij kuva reli efituntui lampi mana hanen kadissan.

114
00:08:42.559 --> 00:08:44.519
<v Speaker 3>The glowing relief felt warm in her hand.

115
00:08:45.240 --> 00:08:46.879
<v Speaker 1>Mina lu sin sen.

116
00:08:48.600 --> 00:08:49.080
<v Speaker 3>I found it.

117
00:08:49.799 --> 00:08:51.240
<v Speaker 1>I know hu siriem o.

118
00:08:51.559 --> 00:08:57.279
<v Speaker 3>Then Igo shouted joyfully, Ero yo si henen luok, saying

119
00:08:57.840 --> 00:09:02.840
<v Speaker 3>li saviire laan Abo ran to her. Lita by his side.

120
00:09:03.519 --> 00:09:08.919
<v Speaker 1>He Ina Minutia khan erosin o yeveti Ainanturvan.

121
00:09:10.679 --> 00:09:13.600
<v Speaker 3>Not another minute, Ira said, pulling over to safety.

122
00:09:14.360 --> 00:09:19.320
<v Speaker 1>Sat in al kaissa he yuoksivatur de serrantai than.

123
00:09:21.000 --> 00:09:23.200
<v Speaker 3>As the rain began, they ran together to the beach

124
00:09:23.320 --> 00:09:31.000
<v Speaker 3>shed a noohing itisuvan Ango breathed deeply, mide aliunki olihannen

125
00:09:31.120 --> 00:09:35.159
<v Speaker 3>cassi san. The locket was in her hands.

126
00:09:35.679 --> 00:09:39.159
<v Speaker 1>Han tunsi isoeit in salem Minieturvan.

127
00:09:40.720 --> 00:09:42.720
<v Speaker 3>She felt her grandmother's warmth and safety.

128
00:09:43.440 --> 00:09:49.279
<v Speaker 1>Vayka muisto oli calis ainothias in utmus e la ts Sahtkisa.

129
00:09:50.759 --> 00:09:53.399
<v Speaker 3>Although the memory was precious, I am a now also

130
00:09:53.519 --> 00:09:54.159
<v Speaker 3>new to live.

131
00:09:54.000 --> 00:09:58.600
<v Speaker 1>In the moment Eiroyalisa olivatnen vire laan.

132
00:09:58.840 --> 00:10:03.240
<v Speaker 3>Turvasa Abo and later were by her side, safe.

133
00:10:03.679 --> 00:10:07.759
<v Speaker 1>Hey olivat Ustavilla jutkavali Vatanista.

134
00:10:09.200 --> 00:10:10.600
<v Speaker 3>They were friends who cared about her.

135
00:10:11.279 --> 00:10:15.960
<v Speaker 1>I know e o lutukxin I go was not alone,

136
00:10:16.639 --> 00:10:22.039
<v Speaker 1>mrs Kaivosi Ulkona mutaranta it tasa olitur Valista.

137
00:10:23.600 --> 00:10:26.480
<v Speaker 3>The storm raged outside, but inside the beach shed it

138
00:10:26.600 --> 00:10:27.000
<v Speaker 3>was safe.

139
00:10:27.720 --> 00:10:32.559
<v Speaker 1>I know now roi hilpotunena usta vien sacnsa.

140
00:10:33.240 --> 00:10:35.840
<v Speaker 3>Ibo laughed with relief alongside her friends.

141
00:10:36.240 --> 00:10:40.919
<v Speaker 1>Made aliunki olku, siltaamene su de yanuku sud and vali

142
00:10:41.000 --> 00:10:45.960
<v Speaker 1>le mousti, kuvilla ytavala, sivatanent tie itempayne.

143
00:10:47.480 --> 00:10:49.679
<v Speaker 3>The locket was like a bridge between the past and

144
00:10:49.799 --> 00:10:53.120
<v Speaker 3>the present, memories that illuminated her path forward.

145
00:10:58.919 --> 00:11:03.039
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

146
00:11:04.120 --> 00:11:07.919
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

147
00:11:14.320 --> 00:11:22.399
<v Speaker 1>Givoot, giv ut, give ut, gentle, guta, monin, guta, monin, guda,

148
00:11:22.519 --> 00:11:32.559
<v Speaker 1>moin in moonlit, ranta, ranta, ranta, sure, sa risto, sa risto,

149
00:11:33.080 --> 00:11:41.759
<v Speaker 1>sa risto, archipelago in nustivat, in nustivat in nustivat. Foretold,

150
00:11:42.279 --> 00:11:50.840
<v Speaker 1>baliain yalloin, baliain yalloin, bal yain yalloin barefoot itsi itsi,

151
00:11:51.279 --> 00:11:57.399
<v Speaker 1>it'si searching mid al yunki, midde al yunki mid ali

152
00:11:57.480 --> 00:12:06.919
<v Speaker 1>yunki locket van v a van v a van swallow gelon, gelon,

153
00:12:07.240 --> 00:12:17.639
<v Speaker 1>keelon claim, mirsku, mirsku, mirsku storm sauce donut source donut,

154
00:12:18.039 --> 00:12:28.600
<v Speaker 1>sauce donut refused muisto, muisto, moisto, keepsake, kaiva, mista kaiva,

155
00:12:28.679 --> 00:12:40.360
<v Speaker 1>mista kaiva, mista, digging, rokyirsty, rochirsty, rokiosty, brave vela, dus vella,

156
00:12:40.480 --> 00:13:13.240
<v Speaker 1>duz vella, dus glimmer ohiki tava ohiki teva o hiki tava, fleeting, suksu, suxu, suxue, lunched, tartoi, tartui, tartoi, grasped, hilpotunena, hilpotunena, hilpotunena, relief, hengiti, hengiti, hengiti, breathed,

157
00:13:13.679 --> 00:13:24.399
<v Speaker 1>gollis golless, gollis, precious, Valai sieva valiesievat valley see what illuminated,

158
00:13:24.919 --> 00:13:32.279
<v Speaker 1>lais du va, lais du va, lais duva approaching boimac garmen,

159
00:13:33.279 --> 00:13:45.200
<v Speaker 1>boimac commen voimac garmen increasing theata dieta tieta path costeli vat, costelivat,

160
00:13:45.440 --> 00:13:54.919
<v Speaker 1>costeli vat. Soaked metal linen, metal linin, mythal linen, metallic fronta,

161
00:13:54.960 --> 00:14:05.799
<v Speaker 1>eitan fronta, ethon fronta, itthan shed lemmen, lemmon lemmen warmth.

162
00:14:12.000 --> 00:14:14.799
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of fluent fiction. Finish

163
00:14:15.759 --> 00:14:18.720
<v Speaker 2>our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

164
00:14:18.799 --> 00:14:21.679
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

165
00:14:21.799 --> 00:14:25.200
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

166
00:14:25.320 --> 00:14:29.639
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

167
00:14:29.759 --> 00:14:33.600
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

168
00:14:33.879 --> 00:14:38.360
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit w w

169
00:14:38.679 --> 00:14:43.600
<v Speaker 2>W dot fluentfiction dot org, slash Premium finish. Thanks for listening,

170
00:14:44.600 --> 00:14:46.840
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors.
