WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.279
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring

3
00:00:12.279 --> 00:00:16.519
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each

4
00:00:16.559 --> 00:00:19.280
<v Speaker 2>episode will present a short story in both English and

5
00:00:19.320 --> 00:00:21.519
<v Speaker 2>Indonesian with the aim of helping you to improve your

6
00:00:21.559 --> 00:00:22.679
<v Speaker 2>listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.600
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how Dewey's daring art initiative

8
00:00:28.600 --> 00:00:31.800
<v Speaker 3>at a company retreat sparked a flow of creativity, bridging

9
00:00:31.839 --> 00:00:35.039
<v Speaker 3>the gap between work and passion and uncovering new paths

10
00:00:35.079 --> 00:00:35.759
<v Speaker 3>to fulfillment.

11
00:00:36.320 --> 00:00:37.960
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

12
00:00:41.840 --> 00:00:45.159
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

13
00:00:45.200 --> 00:00:48.320
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

14
00:00:48.399 --> 00:00:53.039
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot Fluentfiction dot org,

15
00:00:53.439 --> 00:00:56.479
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

16
00:00:56.520 --> 00:01:00.479
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

17
00:01:01.079 --> 00:01:04.760
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

18
00:01:04.840 --> 00:01:08.239
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

19
00:01:08.280 --> 00:01:13.480
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

20
00:01:13.519 --> 00:01:17.040
<v Speaker 4>and become a plus subscriber today. When you do, you

21
00:01:17.120 --> 00:01:20.159
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

22
00:01:20.239 --> 00:01:23.680
<v Speaker 4>ad free experience, So please join us at plus dot

23
00:01:23.719 --> 00:01:27.959
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

24
00:01:27.959 --> 00:01:32.400
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

25
00:01:32.560 --> 00:01:36.439
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

26
00:01:45.280 --> 00:01:56.359
<v Speaker 1>Dita musim kumara uinard persona, alamna padia, hiyaotrahampar, then angils

27
00:01:56.519 --> 00:02:04.079
<v Speaker 1>the antarapaklapa eu, menjed lokacy, ideal uttra cantori and i

28
00:02:04.239 --> 00:02:14.719
<v Speaker 1>ranjiang un can creative it usaka and kilini tamanian asri dewi, rizal,

29
00:02:15.400 --> 00:02:22.599
<v Speaker 1>then putradama, tim reka dewi adelah maner projek jan breddi kasi,

30
00:02:24.039 --> 00:02:30.960
<v Speaker 1>yeah punya mimpi and trepandem untunedi plukis namun pakarjia and

31
00:02:31.159 --> 00:02:40.199
<v Speaker 1>salalu munda huluina disblaya, rizal Pamimpimian charismatic namun kuran tratur

32
00:02:40.800 --> 00:02:47.800
<v Speaker 1>see books can present asi putra, the nikap santainya du

33
00:02:47.919 --> 00:02:55.199
<v Speaker 1>duk dipojo mamikir can the creative retrad in isaharusnia menjedica

34
00:02:55.240 --> 00:02:58.800
<v Speaker 1>sam patan untukulu the rutin it as a Harry Harry

35
00:03:00.159 --> 00:03:07.800
<v Speaker 1>namun suasa mula trasati hari biasa decantor, the wim rasattakan

36
00:03:08.479 --> 00:03:17.479
<v Speaker 1>tjuba and and then hasra pribadinya, the Lamhati yeah rustana

37
00:03:18.120 --> 00:03:33.560
<v Speaker 1>apaka uba, the Munchiba Deva, jukan i manasani Usunya sambil

38
00:03:33.639 --> 00:03:45.280
<v Speaker 1>bar the atahu itu bizar zasaus namun rasa in creative

39
00:03:45.560 --> 00:03:51.360
<v Speaker 1>as lebkua risus to ju must kip un Aga, ragu

40
00:03:52.719 --> 00:03:58.680
<v Speaker 1>yeah in apaian bizat j d put trust Grama, nambakan

41
00:03:59.360 --> 00:04:08.240
<v Speaker 1>it I brilliant sani bisamandorong kitabar pikir, the lure kottaki

42
00:04:08.280 --> 00:04:14.879
<v Speaker 1>di Mulai, seti Angotta tim dibri Khan fast, dunkat achang

43
00:04:14.960 --> 00:04:23.519
<v Speaker 1>gum parlahan Samua Mulai libattawatner di mana mana kababas and

44
00:04:23.639 --> 00:04:34.160
<v Speaker 1>breaks press mumbawa energibaru morlan ontuproekan torment brunchul the attaskan fast,

45
00:04:35.600 --> 00:04:44.680
<v Speaker 1>the ahir hari timbrahsiln inovative dancegar ris Alta hunted sum

46
00:04:45.279 --> 00:04:50.800
<v Speaker 1>marasa banga, the n hasil Karjia team, the women Papuji.

47
00:04:51.120 --> 00:04:57.000
<v Speaker 1>There is a mua Kinni yatid haye di Canasa manair

48
00:04:57.079 --> 00:05:03.399
<v Speaker 1>young Bai, tatapijas bag su berg inspiracy de Wi Pulang

49
00:05:04.800 --> 00:05:14.600
<v Speaker 1>samangat Baru, Yablajar, ontok Buka, Tantanimpina Kini the atahu in

50
00:05:14.720 --> 00:05:23.720
<v Speaker 1>bank Antapaka, and then passion Adela munkin there inspiracy, Tampa,

51
00:05:24.199 --> 00:05:39.160
<v Speaker 1>Marina kbranian unto marankl Dirinya, Sendiriyaga, the malikdpanhati yan Lebbuka,

52
00:05:40.519 --> 00:05:50.279
<v Speaker 1>Samanga Burgandan, Mamrican Warna Baru de la Hidunya, the Itu,

53
00:05:50.959 --> 00:05:56.480
<v Speaker 1>the Antarasawa, then Bali, the women, Mukan Kabranian, then keba

54
00:05:56.800 --> 00:05:58.920
<v Speaker 1>Baru untunadi Diirnya.

55
00:06:00.199 --> 00:06:03.279
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

56
00:06:03.360 --> 00:06:03.959
<v Speaker 3>may have missed.

57
00:06:04.680 --> 00:06:11.800
<v Speaker 1>Ditanga, musim, Kumara, yanchirah Ubu, bresinar dinam passona a Lamna.

58
00:06:13.519 --> 00:06:16.240
<v Speaker 3>In the midst of a bright, dry season, Abad shines

59
00:06:16.279 --> 00:06:17.560
<v Speaker 3>with its natural charm.

60
00:06:18.000 --> 00:06:24.519
<v Speaker 1>Pada Hiyao Trahampar, then angi la mu Brahamus di Antara

61
00:06:24.639 --> 00:06:26.199
<v Speaker 1>papohonan Clapa.

62
00:06:27.959 --> 00:06:30.959
<v Speaker 3>The green rice fields stretch out, and a gentle breeze

63
00:06:31.000 --> 00:06:34.319
<v Speaker 3>blows among the cocoanut trees tompat.

64
00:06:33.839 --> 00:06:38.800
<v Speaker 1>Itu Munye di lo casi ideel Untuk Subutra Kantori and

65
00:06:38.879 --> 00:06:42.959
<v Speaker 1>di ranjiang Untuk Mumbankitan Kreatifitas.

66
00:06:44.800 --> 00:06:47.839
<v Speaker 3>This place became the ideal location for a company retreat

67
00:06:48.199 --> 00:06:50.519
<v Speaker 3>designed to awaken creativity.

68
00:06:50.519 --> 00:06:55.319
<v Speaker 1>Disubu a la Kayui and igglilini o la tamaya Asri

69
00:06:56.439 --> 00:07:02.759
<v Speaker 1>Dewi Rizel then put radmtim Reka.

70
00:07:04.120 --> 00:07:07.680
<v Speaker 3>In a wooden hall surrounded by lush gardens. Dewey, Risol

71
00:07:07.920 --> 00:07:09.439
<v Speaker 3>and Putre sat with their team.

72
00:07:10.000 --> 00:07:14.399
<v Speaker 1>Dewi ade lah maner proyec jan Breddikasi.

73
00:07:16.160 --> 00:07:18.519
<v Speaker 3>Dewey is a dedicated project manager.

74
00:07:18.839 --> 00:07:23.560
<v Speaker 1>Yapunya Mimpi and trapundem Untu Mundi plukis.

75
00:07:25.399 --> 00:07:27.560
<v Speaker 3>She has a hidden dream of becoming a painter.

76
00:07:28.120 --> 00:07:32.759
<v Speaker 1>Na mun Pakja and Salalu Munda Huluiga.

77
00:07:34.399 --> 00:07:36.680
<v Speaker 3>However, work always takes precedence.

78
00:07:36.920 --> 00:07:49.399
<v Speaker 1>Di Suba Riza pamim Pintimi and charismatic Na munkurratur sibu Presentasi.

79
00:07:50.160 --> 00:07:53.920
<v Speaker 3>Next to her. Resol, the charismatic but somewhat disorganized team

80
00:07:54.040 --> 00:07:56.319
<v Speaker 3>leader is busy preparing a presentation.

81
00:07:57.079 --> 00:08:07.120
<v Speaker 1>Putra the nanikap san DoD Mami kirkande de creative.

82
00:08:08.240 --> 00:08:11.680
<v Speaker 3>Putra with his relaxed demeanor sits in the corner, pondering

83
00:08:11.720 --> 00:08:12.560
<v Speaker 3>creative ideas.

84
00:08:13.279 --> 00:08:20.720
<v Speaker 1>Retrai saharusnya mandika sampatan untukular deria sahari hari.

85
00:08:22.480 --> 00:08:24.959
<v Speaker 3>This retreat was supposed to be an opportunity to break

86
00:08:25.000 --> 00:08:26.680
<v Speaker 3>away from the daily routine.

87
00:08:27.079 --> 00:08:33.360
<v Speaker 1>Na mun suasanna mula trasa sparti hari biasa di cantar.

88
00:08:35.080 --> 00:08:38.080
<v Speaker 3>However, the atmosphere started to feel like just another day

89
00:08:38.120 --> 00:08:38.759
<v Speaker 3>at the office.

90
00:08:39.559 --> 00:08:48.120
<v Speaker 1>Deui marasata kanjuba and tarata and then hasrapri Badinya.

91
00:08:49.759 --> 00:08:53.919
<v Speaker 3>Dewey felt stressed, trapped between her job responsibilities and personal passion.

92
00:08:54.600 --> 00:09:02.679
<v Speaker 1>De la mahati yet truth apa ineni satnya untubruba.

93
00:09:04.519 --> 00:09:07.200
<v Speaker 3>In her heart, she kept wondering, is this the time

94
00:09:07.279 --> 00:09:07.919
<v Speaker 3>for a change?

95
00:09:08.679 --> 00:09:14.399
<v Speaker 1>The nan kabrya munchu tiba ti ba dewi munga ju

96
00:09:14.519 --> 00:09:15.200
<v Speaker 1>kan ide.

97
00:09:16.960 --> 00:09:20.159
<v Speaker 3>With a sudden burst of courage, Dowie proposed an idea.

98
00:09:20.559 --> 00:09:28.200
<v Speaker 1>Bagei mana calo kita munadekagiet an sani usul nya sambil burdubara.

99
00:09:29.759 --> 00:09:32.759
<v Speaker 3>How about we hold an art activity, she suggested, her

100
00:09:32.799 --> 00:09:33.679
<v Speaker 3>heart racing.

101
00:09:34.120 --> 00:09:40.919
<v Speaker 1>Dieta hurrishiko itubusara Bisa, Saidyadanga ti da serius.

102
00:09:42.840 --> 00:09:45.440
<v Speaker 3>She knew the risk was significant. It could be seen

103
00:09:45.480 --> 00:09:46.759
<v Speaker 3>as not serious.

104
00:09:47.200 --> 00:09:52.799
<v Speaker 1>Na mun rasa inin Burbagi kreeti fitas la bi kua.

105
00:09:54.399 --> 00:09:57.080
<v Speaker 3>However, her desire to share creativity was stronger.

106
00:09:57.840 --> 00:10:03.480
<v Speaker 1>Riza satu Jiu must quip pun Agaragu.

107
00:10:04.000 --> 00:10:05.879
<v Speaker 3>Rest All agreed, although somewhat hesitant.

108
00:10:06.559 --> 00:10:10.360
<v Speaker 1>Yeah, apai yang Bisayadi.

109
00:10:12.039 --> 00:10:13.279
<v Speaker 3>He wanted to see what could happen.

110
00:10:13.879 --> 00:10:24.120
<v Speaker 1>Putrasagram namba kan itu de brillian sani bisa mundurukitakir di

111
00:10:24.320 --> 00:10:25.519
<v Speaker 1>lur Kotta.

112
00:10:26.799 --> 00:10:30.679
<v Speaker 3>Puture quickly added, that's a brilliant IDEA art can push

113
00:10:30.759 --> 00:10:32.039
<v Speaker 3>us to think outside the box.

114
00:10:32.919 --> 00:10:39.399
<v Speaker 1>Sa'a achras di mulai setiya Angotta tim dibri Khan fast

115
00:10:39.799 --> 00:10:40.320
<v Speaker 1>then ka.

116
00:10:41.919 --> 00:10:45.000
<v Speaker 3>When the art activity began, each team member was given

117
00:10:45.000 --> 00:10:46.279
<v Speaker 3>a canvas and paint.

118
00:10:46.720 --> 00:10:51.840
<v Speaker 1>A jiang gum parla hansam mua mulai t liba.

119
00:10:53.360 --> 00:10:56.039
<v Speaker 3>Initially awkward, slowly everyone got involved.

120
00:10:57.720 --> 00:11:00.039
<v Speaker 1>Di mana mana.

121
00:11:01.440 --> 00:11:02.799
<v Speaker 3>Laughter could be heard everywhere.

122
00:11:03.440 --> 00:11:07.639
<v Speaker 1>Kububa san brespresi mumbowa energibaru.

123
00:11:09.279 --> 00:11:11.320
<v Speaker 3>The freedom of expression brought new energy.

124
00:11:11.960 --> 00:11:16.840
<v Speaker 1>Ide dechya mor la untu proe can tormunde de brumuntulan

125
00:11:17.039 --> 00:11:20.720
<v Speaker 1>de la morna or nikt de attaskan fas.

126
00:11:22.519 --> 00:11:25.639
<v Speaker 3>Brilliant ideas for the office project suddenly emerged in the

127
00:11:25.679 --> 00:11:27.879
<v Speaker 3>colorful paint on the canvases.

128
00:11:28.080 --> 00:11:35.799
<v Speaker 1>The ahir Hari timbrahsil muna carincienaya inofatif den Segara.

129
00:11:37.440 --> 00:11:39.679
<v Speaker 3>By the end of the day, the team succeeded in

130
00:11:39.759 --> 00:11:41.840
<v Speaker 3>creating an innovative and fresh plan.

131
00:11:42.440 --> 00:11:49.240
<v Speaker 1>Rise Alta hantitersenum marasa bangad dinen hasil kurjie.

132
00:11:48.879 --> 00:11:54.320
<v Speaker 3>Tim Risol couldn't stop smiling, feeling proud of the team's work.

133
00:11:55.120 --> 00:11:58.879
<v Speaker 1>Deui munda patpujiendri samoa.

134
00:12:00.080 --> 00:12:01.600
<v Speaker 3>Do we received praise from everyone.

135
00:12:02.279 --> 00:12:10.519
<v Speaker 1>Kinni yatide dikana subage manayer yang bai tatapi jugas bag

136
00:12:10.799 --> 00:12:12.559
<v Speaker 1>sumber inspiracy.

137
00:12:14.399 --> 00:12:16.639
<v Speaker 3>Now she is known not only as a good manager,

138
00:12:16.840 --> 00:12:18.519
<v Speaker 3>but also as a source of inspiration.

139
00:12:19.320 --> 00:12:23.759
<v Speaker 1>Dewipulang de samangat baru.

140
00:12:24.960 --> 00:12:25.000
<v Speaker 2>Do.

141
00:12:25.159 --> 00:12:27.639
<v Speaker 3>We returned home from Abbad with a new spirit.

142
00:12:28.039 --> 00:12:32.519
<v Speaker 1>Ya blair Untukapina.

143
00:12:34.200 --> 00:12:36.159
<v Speaker 3>She learned to be more open about her dreams.

144
00:12:36.879 --> 00:12:45.240
<v Speaker 1>Kini dieta hub imbanka antara and then passion ade la munkin.

145
00:12:47.039 --> 00:12:49.480
<v Speaker 3>Now she knows that balancing work and passion is.

146
00:12:49.559 --> 00:12:59.320
<v Speaker 1>Possible Una le bi de inspiracy, Tampatrina, kubranyan Untu Maranku

147
00:12:59.480 --> 00:13:02.159
<v Speaker 1>di y Sendhiriya sassung.

148
00:13:03.919 --> 00:13:06.960
<v Speaker 3>Abbat has given her more than inspiration. It has given

149
00:13:07.000 --> 00:13:08.879
<v Speaker 3>her the courage to embrace her true self.

150
00:13:10.720 --> 00:13:21.519
<v Speaker 1>Hagada yahya deui Mulipan dinan hati jan Luka.

151
00:13:23.240 --> 00:13:26.080
<v Speaker 3>With a warm smile on her face, Dewey looks forward,

152
00:13:26.519 --> 00:13:29.039
<v Speaker 3>ready to face the next challenge with a more open heart.

153
00:13:29.799 --> 00:13:38.960
<v Speaker 1>Samangasi brijell and Burgdan Mambrica Warnabaru de la Mahiduknia.

154
00:13:40.600 --> 00:13:43.639
<v Speaker 3>Her artistic spirit and dedication now walk hand in hand,

155
00:13:44.120 --> 00:13:45.799
<v Speaker 3>bringing new colors into her life.

156
00:13:46.519 --> 00:13:55.879
<v Speaker 1>Dimpau di Antarasawa then and Bali Dewi Munamuka Kabranian then

157
00:13:55.960 --> 00:13:59.639
<v Speaker 1>Kubasanu Untu mun Dinya.

158
00:14:01.279 --> 00:14:03.919
<v Speaker 3>In that serene place among the rice fields and the

159
00:14:03.960 --> 00:14:07.039
<v Speaker 3>mountains of Bali Do we found new courage and freedom

160
00:14:07.080 --> 00:14:07.759
<v Speaker 3>to be herself.

161
00:14:13.639 --> 00:14:17.799
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

162
00:14:18.799 --> 00:14:22.840
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

163
00:14:29.320 --> 00:14:45.759
<v Speaker 1>Dtangatangaditanga amidst bassona, bassona, basona, charm, lumbour, lambour, lumbour gentle

164
00:14:46.320 --> 00:14:59.799
<v Speaker 1>anging angin anging, breeze, retrack, retreat, retreat, retreat, Mumbangkhkan, Mumbuankkan,

165
00:15:00.440 --> 00:15:12.080
<v Speaker 1>mambangkit Khan, awaken asri asri asri USh, burde de casi, berdeti,

166
00:15:12.200 --> 00:15:31.879
<v Speaker 1>casi birdeed Kasi dericated, Munda Hului, Munda, Hului, Mandha Hului, Presidents, Karismati, Charismati, Kharismati, charismatic, Kurag, Tratur,

167
00:15:32.960 --> 00:15:42.919
<v Speaker 1>kuraang Tratur, Kurag, tratur, disorganized, sikap see kap, sikap demeanor,

168
00:15:43.480 --> 00:15:59.519
<v Speaker 1>Mamikir Khan, Mamikir Khan, Mammi Kir Khan, pondering ruthinitas, ruthinitas, ruthinitas, routine, Turdubac, Turdubac,

169
00:16:00.360 --> 00:16:13.360
<v Speaker 1>Jibba trapped Kabaranian, Cabranian, Kabaranian courage, Munchu Tiba Tiba, Munchu Tibatiba,

170
00:16:14.039 --> 00:16:26.799
<v Speaker 1>munchul tiba tiba first, Marankol, Marankol, Marankol, embrace, Samangat, Samangat,

171
00:16:27.320 --> 00:16:36.360
<v Speaker 1>some magat spirit ded kasi ded kasi de de kasi derication,

172
00:16:37.039 --> 00:16:46.799
<v Speaker 1>chang gum chiang gum changom awkward, burd expressi BURXPRESSI bird

173
00:16:46.960 --> 00:17:00.759
<v Speaker 1>EXPRESSI expression, inovatif inovatif ino fatif innovation, inspiracy, inspiracy, in

174
00:17:01.039 --> 00:17:11.440
<v Speaker 1>spirac inspiration. Munya Imbangkhan, Munya Imbunkhan, Munya imbun Khan, Balance,

175
00:17:12.000 --> 00:17:20.279
<v Speaker 1>Kubooba San Kubooba san kubo Basan Freedom, Gan fast gan

176
00:17:20.440 --> 00:17:31.480
<v Speaker 1>fass gan fast Canvas, Creative, creative, creative, creative, jimmor Lang,

177
00:17:32.519 --> 00:17:43.160
<v Speaker 1>Jimmer Lang, Jummar Lang, Brilliant de dcasi dedkasi de decasi Dedication.

178
00:17:49.480 --> 00:17:52.440
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian.

179
00:17:53.359 --> 00:17:56.319
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

180
00:17:56.400 --> 00:17:59.279
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

181
00:17:59.400 --> 00:18:02.799
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

182
00:18:02.920 --> 00:18:07.240
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

183
00:18:07.319 --> 00:18:11.200
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

184
00:18:11.440 --> 00:18:16.720
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

185
00:18:16.799 --> 00:18:22.440
<v Speaker 2>fluentfiction dot org, slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and

186
00:18:22.640 --> 00:18:24.599
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
