WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.199
<v Speaker 3>In this episode, we'll dive into Klau's harrowing journey to

8
00:00:28.239 --> 00:00:31.800
<v Speaker 3>transform a desolate bunker into a beacon of hope, uncovering

9
00:00:31.879 --> 00:00:35.799
<v Speaker 3>hidden resources and sparking unity as survival hangs by a thread.

10
00:00:35.960 --> 00:00:37.560
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:41.439 --> 00:00:44.799
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:44.799 --> 00:00:47.960
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.039 --> 00:00:52.640
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.079 --> 00:00:56.119
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.119 --> 00:01:00.200
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.679 --> 00:01:04.359
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.439 --> 00:01:07.879
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.879 --> 00:01:13.079
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:13.120 --> 00:01:16.640
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.719 --> 00:01:19.799
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:19.840 --> 00:01:23.319
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:23.359 --> 00:01:27.560
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.599 --> 00:01:32.000
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32.159 --> 00:01:36.040
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:44.879 --> 00:01:48.560
<v Speaker 6>Em fine Lichte, flakand and gluebern and Viktor der Bunka

26
00:01:48.680 --> 00:01:56.439
<v Speaker 6>villain stille Grote, di Venda, Oskraumberton schemat and Ka Klaus

27
00:01:56.519 --> 00:02:04.159
<v Speaker 6>Vanda de lanzamts Fishen, regain and langdeiner Dunnenschi hitchtaub deforide

28
00:02:04.280 --> 00:02:08.599
<v Speaker 6>d Hirstanten Warren and a Traurige in a wrong ambassaad

29
00:02:08.680 --> 00:02:15.719
<v Speaker 6>Seitan Klaus and Afarna engineer controlled the debastender deir conservan

30
00:02:15.840 --> 00:02:20.639
<v Speaker 6>on flash and midwasa ingrid On Fritz Sasen and anem

31
00:02:20.719 --> 00:02:26.120
<v Speaker 6>tish in their echo on discutiedn Lisa iroshdim and Florenz

32
00:02:26.199 --> 00:02:32.039
<v Speaker 6>hitsishendem Clubber and deer Dropten defending Roren Dropten their winter

33
00:02:32.199 --> 00:02:37.719
<v Speaker 6>nat on Iroforida raichden by vitem nichtaus we are miss

34
00:02:37.719 --> 00:02:42.240
<v Speaker 6>instricht rat Suneren, Sakta klaus on on ta brachtas Momen,

35
00:02:43.800 --> 00:02:49.759
<v Speaker 6>Ingrid Matzorgen, Flamine Nikti sushtament warren Fritz frustrate of dentis

36
00:02:49.879 --> 00:02:58.319
<v Speaker 6>shluk bald verdeschwera frishloftenine supercommon, the magde ingrid de belived

37
00:02:58.360 --> 00:03:05.960
<v Speaker 6>on verdutingchneber ein rechtecht klaus dakte intenseievnach does alte funk

38
00:03:06.120 --> 00:03:11.599
<v Speaker 6>red laks doom and the eche n brabasid warchen sengeheimer

39
00:03:11.680 --> 00:03:18.360
<v Speaker 6>wun schwaz estrabarian on hilfa van ausen soorufen abbadaswa einfa

40
00:03:18.439 --> 00:03:24.360
<v Speaker 6>her gesagt as catan iravagsge waren bergrenst on asad style

41
00:03:24.479 --> 00:03:29.759
<v Speaker 6>zelten sofinten we are missened in bunker grand lehards soochen

42
00:03:30.039 --> 00:03:34.719
<v Speaker 6>and chet klaus phili kipti seen and fa borgenen raum

43
00:03:36.120 --> 00:03:43.319
<v Speaker 6>edw was does bazeenhaben, the drai marten schanswerg siezuchten and

44
00:03:43.400 --> 00:03:48.759
<v Speaker 6>dunke and echen rampton kissed and obareftnede wand opsi whole

45
00:03:48.879 --> 00:03:56.319
<v Speaker 6>klung stontenfaginen with klaus of Anafa shdek de lukashdies zeina

46
00:03:56.400 --> 00:04:04.599
<v Speaker 6>alfregumvogs mettvah eintenkraft z Dishweratur, the hinter Lach and Onna

47
00:04:04.759 --> 00:04:10.400
<v Speaker 6>Foster for radsraum here fantanzy dozen mit absen Zecha mid

48
00:04:10.520 --> 00:04:14.639
<v Speaker 6>mail On Einiger Flash and eel in Anna Ecker and

49
00:04:14.800 --> 00:04:20.879
<v Speaker 6>Dector klausfa Alta, the electrona schettayler On wagtzoege via humask

50
00:04:21.040 --> 00:04:28.439
<v Speaker 6>shaft Refritz einzeldnes Lechen of sinem Gesicht does team furti

51
00:04:28.759 --> 00:04:34.680
<v Speaker 6>alaichad On Foller and a gi Annoyat the shiksa furtiziswenigat

52
00:04:34.800 --> 00:04:40.800
<v Speaker 6>ritten don Klaus fabrtd naisten targa Damit does funkerage dug

53
00:04:40.879 --> 00:04:47.560
<v Speaker 6>fushduktz rabareren jedenacht warrant ingrid On Fritz schlefen Hurd, the

54
00:04:47.680 --> 00:04:52.800
<v Speaker 6>air of the lisen gerouschet is eiden gerrets aines abens

55
00:04:53.120 --> 00:04:57.399
<v Speaker 6>warant Ali shleifen herd the klaus and and schwachen Krautsen

56
00:04:57.560 --> 00:05:03.439
<v Speaker 6>and tone Hoffnom's for lee trenan furten zeena augen an

57
00:05:03.600 --> 00:05:09.199
<v Speaker 6>Schwachestimmer came duchen Etta pushtetech Tassel finished sowat and foundvar

58
00:05:10.600 --> 00:05:16.480
<v Speaker 6>in the enthagand nach festichtizi Klaus furung der glauber and Retto,

59
00:05:16.560 --> 00:05:21.560
<v Speaker 6>mont suzamenheide Gruppe, kiert and zorek, the bedrotten, the anger

60
00:05:21.639 --> 00:05:25.319
<v Speaker 6>des Bunker's favan der decision and an art for lahofnoon.

61
00:05:26.639 --> 00:05:31.160
<v Speaker 6>Klaus had nichtno and in funchporenfangen zondan auten mud on

62
00:05:31.319 --> 00:05:36.199
<v Speaker 6>the enchlossenheide, di enjiedemfon enen schwieten nei and facht.

63
00:05:37.199 --> 00:05:40.279
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

64
00:05:40.360 --> 00:05:41.000
<v Speaker 3>may have missed.

65
00:05:41.639 --> 00:05:45.519
<v Speaker 6>Im fine lichte flakand and glue burn and vike, the

66
00:05:45.639 --> 00:05:48.279
<v Speaker 6>deer bunka, the ironsh stiller grotte.

67
00:05:49.959 --> 00:05:52.680
<v Speaker 3>In the pale light of the flickering bulbs, the bunker

68
00:05:52.800 --> 00:05:54.120
<v Speaker 3>resembled a silent grotto.

69
00:05:54.800 --> 00:05:59.319
<v Speaker 6>The vender Oskraumbton shimmered and kyte on urde.

70
00:06:00.959 --> 00:06:03.920
<v Speaker 3>The walls of gray concrete shimmered cold and desolate.

71
00:06:04.600 --> 00:06:12.199
<v Speaker 6>Klauswander de langsamtz fishenden regain and lang predictmate ana dunenschichtaup.

72
00:06:13.800 --> 00:06:17.519
<v Speaker 3>Klaus wandered slowly along the shelves covered with a thin layer.

73
00:06:17.319 --> 00:06:24.480
<v Speaker 6>Of dust, diforete dihirstanten varen an e traurige inner room

74
00:06:24.639 --> 00:06:26.160
<v Speaker 6>an besserzeiten.

75
00:06:27.879 --> 00:06:30.759
<v Speaker 3>The supplies standing there were a sad reminder of better times.

76
00:06:31.399 --> 00:06:38.639
<v Speaker 6>Klaus an afarana engeneer controliete di beschtenda de conserven on

77
00:06:38.879 --> 00:06:40.279
<v Speaker 6>flashen mit vassa.

78
00:06:41.959 --> 00:06:45.600
<v Speaker 3>Klaus, an experienced engineer, checked the stocks of canned goods

79
00:06:45.639 --> 00:06:46.720
<v Speaker 3>and bottles of water.

80
00:06:47.399 --> 00:06:51.319
<v Speaker 6>Ingrid On Fritz Asen and anem tish in de eche

81
00:06:51.519 --> 00:06:53.839
<v Speaker 6>ontiscotiern Liisa.

82
00:06:55.079 --> 00:06:58.519
<v Speaker 3>England and Fritz sat at a table in the corner, discussing.

83
00:06:58.120 --> 00:07:06.439
<v Speaker 6>Quietly irishtemm and faloren zichtsichhndim klappan der troepfen difendin rooren troepften.

84
00:07:08.199 --> 00:07:11.240
<v Speaker 3>Their voices were lost among the clattering of droplets dripping

85
00:07:11.319 --> 00:07:11.959
<v Speaker 3>from the pipes.

86
00:07:12.600 --> 00:07:18.319
<v Speaker 6>De vinta nat aunt iroforiter reichten by vaetem nicht aus.

87
00:07:20.040 --> 00:07:23.439
<v Speaker 3>Winter was approaching and their supplies were far from sufficient.

88
00:07:24.120 --> 00:07:30.600
<v Speaker 6>Via misenstricht ratsunieren zachte Klaus aunt nbrachtas moomen.

89
00:07:32.439 --> 00:07:36.199
<v Speaker 3>We need to ration more strictly, said Klaus, breaking the murmur.

90
00:07:36.720 --> 00:07:46.160
<v Speaker 6>Ingrid mitzogenfola mine nichtet suschtement en, Fritz frostrit of tinteschluk.

91
00:07:46.839 --> 00:07:50.319
<v Speaker 3>Ingland with a worried expression, nodded in agreement, while Fritz

92
00:07:50.399 --> 00:07:51.839
<v Speaker 3>slammed the table in frustration.

93
00:07:52.600 --> 00:07:58.920
<v Speaker 6>Baltveteschwa frischluftenaine supercommon the magte ingrid.

94
00:08:00.759 --> 00:08:02.560
<v Speaker 3>Soon it will be harder to get fresh air in

95
00:08:03.079 --> 00:08:03.839
<v Speaker 3>remarked England.

96
00:08:04.439 --> 00:08:08.120
<v Speaker 6>Di belufton vertuchtinschnie ba eintrechtecht.

97
00:08:09.839 --> 00:08:11.879
<v Speaker 3>The ventilation will be affected by the snow.

98
00:08:12.519 --> 00:08:20.920
<v Speaker 6>Klaus tachte intenseievnach Klaus thought intensely des alte funktlak stom

99
00:08:21.040 --> 00:08:27.360
<v Speaker 6>innd eke unbra basertvorchen. The old radio lay silent in

100
00:08:27.439 --> 00:08:36.639
<v Speaker 6>the corner, unusable for weeks. Zangeheima vun schwais estorapareran antefefan ausensorufen.

101
00:08:38.279 --> 00:08:40.600
<v Speaker 3>His secret wish was to repair it and call for

102
00:08:40.679 --> 00:08:42.080
<v Speaker 3>help from outside.

103
00:08:42.120 --> 00:08:45.440
<v Speaker 6>Abbadswa einfa he gazact et caetan.

104
00:08:47.159 --> 00:08:48.679
<v Speaker 3>But that was easier said than done.

105
00:08:49.279 --> 00:08:55.120
<v Speaker 6>Irrevak togevaren bergrenst azattaileset and soufinten.

106
00:08:56.960 --> 00:08:59.879
<v Speaker 3>Their tools were limited and replacement parts were rarely found.

107
00:09:00.639 --> 00:09:05.840
<v Speaker 6>Via mussenden bunka gruntlicherdusuren and cheet Klaus.

108
00:09:07.600 --> 00:09:10.600
<v Speaker 3>We need to search the bunka more thoroughly decided.

109
00:09:10.200 --> 00:09:14.240
<v Speaker 6>Klaus philekiptizen and fabogenen raum.

110
00:09:15.919 --> 00:09:17.240
<v Speaker 3>Maybe there's a hidden room.

111
00:09:17.639 --> 00:09:22.080
<v Speaker 6>At vas doswazenhaven.

112
00:09:22.000 --> 00:09:23.679
<v Speaker 3>Something we've overlooked di.

113
00:09:23.879 --> 00:09:25.879
<v Speaker 6>Drai martenzech Hanswag.

114
00:09:27.639 --> 00:09:30.960
<v Speaker 1>The three set to work siezurchten.

115
00:09:30.240 --> 00:09:36.039
<v Speaker 6>And duncan echen raumten kissten m ant uberb pruft jedvand

116
00:09:36.559 --> 00:09:38.000
<v Speaker 6>opsi hul klang.

117
00:09:39.759 --> 00:09:43.360
<v Speaker 3>They searched in dark corners, moved boxes around and checked

118
00:09:43.399 --> 00:09:45.240
<v Speaker 3>every wall to see if it sounded.

119
00:09:44.960 --> 00:09:51.279
<v Speaker 6>Hollow stuntenfeginen this Klaus of Anna fashtek de luka stiz.

120
00:09:53.000 --> 00:09:55.759
<v Speaker 3>Hours passed until Klaus stumbled upon a hidden.

121
00:09:55.559 --> 00:09:58.360
<v Speaker 6>Hatch Zayena alfrey gunvouchs.

122
00:10:00.000 --> 00:10:01.000
<v Speaker 3>His excitement grew.

123
00:10:01.480 --> 00:10:05.480
<v Speaker 6>Metpha eintenkreftenzid schwa tour.

124
00:10:07.200 --> 00:10:09.519
<v Speaker 3>With combined efforts, they opened the heavy door.

125
00:10:09.960 --> 00:10:13.679
<v Speaker 6>Da hinta lach and onna fausta foratz Raum.

126
00:10:15.360 --> 00:10:17.399
<v Speaker 3>Behind it lay an unexplored storage room.

127
00:10:18.080 --> 00:10:22.600
<v Speaker 6>Here fantasy dozen mit aps and Zeka met mail on

128
00:10:22.919 --> 00:10:24.480
<v Speaker 6>einiger flash and ul.

129
00:10:26.080 --> 00:10:28.759
<v Speaker 3>Here they found cans of peas, sacks of flour, and

130
00:10:28.879 --> 00:10:29.799
<v Speaker 3>some bottles of oil.

131
00:10:30.440 --> 00:10:34.919
<v Speaker 6>In ana Eke and Dikta Klaus fa alta te electron

132
00:10:35.120 --> 00:10:37.360
<v Speaker 6>shataila on vacht zoege.

133
00:10:39.039 --> 00:10:42.960
<v Speaker 3>In one corner, Klaus discovered outdated electronic parts and tools.

134
00:10:43.200 --> 00:10:50.639
<v Speaker 6>Via hamaska shaft. We did it, Refritz anzetnes legen of

135
00:10:50.840 --> 00:10:52.480
<v Speaker 6>sanem gezicht.

136
00:10:53.679 --> 00:10:55.960
<v Speaker 3>Exclaimed, Fritz a rare smile on his face.

137
00:10:56.639 --> 00:11:01.679
<v Speaker 6>There's team futchat on fall enegi annoyat.

138
00:11:03.480 --> 00:11:06.159
<v Speaker 3>The team felt relieved and rejuvenated with new energy.

139
00:11:06.759 --> 00:11:10.200
<v Speaker 6>The shiksa furtizichweniga driatened an.

140
00:11:11.879 --> 00:11:13.240
<v Speaker 3>The fate felt less oppressive.

141
00:11:13.840 --> 00:11:21.200
<v Speaker 6>Klaus ferbracht dinsten tagadamit does funkerch duk fuchduksoapareran.

142
00:11:22.919 --> 00:11:25.559
<v Speaker 3>Klaus spent the next few days repairing the radio piece

143
00:11:25.600 --> 00:11:26.360
<v Speaker 3>by piece.

144
00:11:26.879 --> 00:11:32.399
<v Speaker 6>Jiedenacht verant Ingrid on Fritz Schleifen hurd the air of

145
00:11:32.639 --> 00:11:35.759
<v Speaker 6>delizengerousche des eidengerrets.

146
00:11:37.480 --> 00:11:40.559
<v Speaker 3>Every night, while Ingrid and Fritz slept, he listened to

147
00:11:40.600 --> 00:11:42.519
<v Speaker 3>the faint sounds of the old device.

148
00:11:42.840 --> 00:11:49.000
<v Speaker 6>Ains arbens want Ali Schleifen heard the Klausen and Schwachen

149
00:11:49.559 --> 00:11:50.840
<v Speaker 6>crattened and torn.

150
00:11:52.600 --> 00:11:55.919
<v Speaker 3>One evening, while everyone was asleep, Klaus heard a faint,

151
00:11:56.000 --> 00:11:57.000
<v Speaker 3>scratchy tone.

152
00:11:57.320 --> 00:12:00.559
<v Speaker 6>Hof Nong's foaltrenen futen's aa.

153
00:12:00.399 --> 00:12:03.919
<v Speaker 3>Aen hopeful tears filled his eyes.

154
00:12:04.559 --> 00:12:12.279
<v Speaker 6>Ayna schwachstimmer came ruchtin eeta busteticht dasseefinichowite and fandva.

155
00:12:14.120 --> 00:12:17.039
<v Speaker 3>A weak voice came through the ether, confirming that help

156
00:12:17.159 --> 00:12:18.120
<v Speaker 3>was not too far away.

157
00:12:18.840 --> 00:12:23.000
<v Speaker 6>In the intagnda festtich Klaus Furon.

158
00:12:24.720 --> 00:12:27.879
<v Speaker 3>In the days that followed, klaus leadership solidified.

159
00:12:27.879 --> 00:12:33.000
<v Speaker 6>De reglauba and reto mont szamenhide gropekiertn soorek.

160
00:12:34.559 --> 00:12:37.759
<v Speaker 3>The belief in rescue in the group's cohesion returned Di.

161
00:12:37.960 --> 00:12:42.879
<v Speaker 6>Bedret de enger deespunkas, favan der tzichen and an art

162
00:12:43.039 --> 00:12:44.200
<v Speaker 6>for la hoofnong.

163
00:12:45.840 --> 00:12:48.960
<v Speaker 3>The oppressive confines of the Bunka transformed into a place

164
00:12:49.080 --> 00:12:49.679
<v Speaker 3>full of hope.

165
00:12:50.320 --> 00:12:58.200
<v Speaker 6>Klaus hadnichtno andenfunchpur enfangen zandan autenmud on tien schlosenheit, di

166
00:12:58.480 --> 00:13:02.360
<v Speaker 6>enjidemfon enen schweeten noi and facht.

167
00:13:04.120 --> 00:13:07.000
<v Speaker 3>Klaus had not only received a radio signal, but had

168
00:13:07.039 --> 00:13:10.840
<v Speaker 3>also reignited the courage and determination simmering within each of them.

169
00:13:16.639 --> 00:13:20.759
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

170
00:13:21.840 --> 00:13:26.240
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

171
00:13:32.279 --> 00:13:41.279
<v Speaker 1>Phi phile five Pale di Grotte, di Grotta di Grotte, Grotto,

172
00:13:41.720 --> 00:13:53.759
<v Speaker 1>dear Bitton, dear biton, dear Bitton. Concrete Buddha, Buddha, Buddha desolate, Shimman, shimman,

173
00:13:54.159 --> 00:14:01.559
<v Speaker 1>shimmun to shimmer di schicht di schicht di sich lre

174
00:14:02.039 --> 00:14:11.120
<v Speaker 1>Defourata defour reta, defourata surplies their ingeneer, their engineer, their

175
00:14:11.399 --> 00:14:20.000
<v Speaker 1>ingenea engineer. The consaven, the consaven, the conserven can goods,

176
00:14:20.480 --> 00:14:27.120
<v Speaker 1>the more men as moment does more men murmur defrostracion,

177
00:14:28.120 --> 00:14:38.679
<v Speaker 1>defrostracion de fraustrazion, frustration d Beluftung d beluvtum de beluftung ventilation,

178
00:14:39.279 --> 00:14:50.960
<v Speaker 1>ratsiuneren ratzneren ratziuneeren the rationian umbro ba umbraba unbrau ba unusable.

179
00:14:51.399 --> 00:14:56.200
<v Speaker 6>The assads Tyler, the assads Tyler, the assats.

180
00:14:55.840 --> 00:14:58.679
<v Speaker 3>Tyler, replacement parts.

181
00:14:58.840 --> 00:15:08.440
<v Speaker 6>Gruntlich, grnd lich, grndlich, thoroughly thaborgan thaborgan thaborgen.

182
00:15:08.960 --> 00:15:14.440
<v Speaker 1>Hidden, d luke, d luke, d luke hatch.

183
00:15:14.879 --> 00:15:21.679
<v Speaker 6>The mail, the mail does mail, flower tha ated tha

184
00:15:21.799 --> 00:15:31.960
<v Speaker 6>ated tha alted, outdated, raparirrin repariran rapariran to repair, Schwag

185
00:15:32.879 --> 00:15:40.639
<v Speaker 6>Schwag Schwach, faint, de Eta de eta de ata ether

186
00:15:41.159 --> 00:15:45.440
<v Speaker 6>half Noong's foil, half Noong's foil, Hoffnung's foil.

187
00:15:46.200 --> 00:15:52.360
<v Speaker 3>Hopeful, their mood, their mood, their mood, courage, d.

188
00:15:52.559 --> 00:15:59.639
<v Speaker 6>En Schlossenhite, d en Schlossenhite, d en Schlossenhite, determination, dead,

189
00:15:59.639 --> 00:16:08.120
<v Speaker 6>susan height, deet Suzamenheit, de'at Suzamenheit, cohesion, the drunken, the

190
00:16:08.240 --> 00:16:15.320
<v Speaker 6>drincn the doricent, oppressive, d Anga d Anga d Anga

191
00:16:16.440 --> 00:16:21.519
<v Speaker 6>confines Neu and Fahn, Neu and Fahan, Noi and Fahn

192
00:16:22.679 --> 00:16:23.360
<v Speaker 6>to reignite.

193
00:16:29.600 --> 00:16:32.360
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

194
00:16:33.279 --> 00:16:36.240
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

195
00:16:36.320 --> 00:16:39.120
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

196
00:16:39.320 --> 00:16:42.639
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

197
00:16:42.759 --> 00:16:46.879
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

198
00:16:46.960 --> 00:16:51.600
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

199
00:16:51.759 --> 00:16:57.240
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

200
00:16:57.399 --> 00:17:01.120
<v Speaker 2>org Premium German. Thanks for listening, and now

201
00:17:01.279 --> 00:17:02.919
<v Speaker 4>A final word from our sponsors.
