WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.280
<v Speaker 1>In this episode, we'll join inc at the Berlin Summit

8
00:00:28.320 --> 00:00:32.240
<v Speaker 1>as she champions a bold initiative blending sustainability with economic insight,

9
00:00:32.759 --> 00:00:35.320
<v Speaker 1>proving that courage and innovation can pave the path to

10
00:00:35.359 --> 00:00:36.159
<v Speaker 1>a greener future.

11
00:00:36.679 --> 00:00:38.640
<v Speaker 3>Right after this commercial break.

12
00:00:42.200 --> 00:00:45.520
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

13
00:00:45.560 --> 00:00:48.679
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

14
00:00:48.759 --> 00:00:53.399
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

15
00:00:53.799 --> 00:00:56.840
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

16
00:00:56.880 --> 00:01:02.119
<v Speaker 4>platform bridging global language differences at a time. Your subscription

17
00:01:02.280 --> 00:01:06.000
<v Speaker 4>not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains

18
00:01:06.000 --> 00:01:09.200
<v Speaker 4>our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

19
00:01:10.280 --> 00:01:14.239
<v Speaker 4>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

20
00:01:14.280 --> 00:01:17.799
<v Speaker 4>a plus subscriber today. When you do, you become a

21
00:01:17.879 --> 00:01:21.879
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

22
00:01:22.239 --> 00:01:25.400
<v Speaker 4>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

23
00:01:26.120 --> 00:01:29.239
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories.

24
00:01:29.959 --> 00:01:34.560
<v Speaker 4>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

25
00:01:34.840 --> 00:01:36.799
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

26
00:01:45.599 --> 00:01:53.920
<v Speaker 5>Anka stant amfensta on vid schna of distrassenferin fien dear

27
00:01:54.000 --> 00:02:01.319
<v Speaker 5>conferencea va fofonmentions a la vet internazionale fla schmuchten devender

28
00:02:01.680 --> 00:02:06.200
<v Speaker 5>on the monitor re sycan Bonte Dia grammer on presentazionen

29
00:02:07.400 --> 00:02:13.919
<v Speaker 5>reudeva en vichtiga attack their internationale gipfelbagan on uncle Hatta

30
00:02:14.000 --> 00:02:18.479
<v Speaker 5>dasttil and an ah haltigetational LOOKI partner shoved off tobaan

31
00:02:19.800 --> 00:02:24.680
<v Speaker 5>Anker's team College Felix was skeptish. We are missing under

32
00:02:24.759 --> 00:02:30.439
<v Speaker 5>spuj denton zak de emma vida Felix war pragmatish on

33
00:02:30.599 --> 00:02:36.280
<v Speaker 5>concentraties of the financia and aspect Ancle was the das

34
00:02:36.360 --> 00:02:42.639
<v Speaker 5>Felix bedenten bt waren Abba yahartschluk for the omvet in

35
00:02:42.719 --> 00:02:48.919
<v Speaker 5>the ekasas Ingrid the youngster m team si Wafalla enthusiasthmos

36
00:02:49.000 --> 00:02:55.560
<v Speaker 5>On Barright Grossi edeen for zuschlagen mansh malwasi somute darkta

37
00:02:55.719 --> 00:03:02.039
<v Speaker 5>uncle abba ira energiva anstetten, the saptima, the skippeltzva an

38
00:03:02.039 --> 00:03:06.400
<v Speaker 5>a modern tational Lougi partner shaft dize volna heidi al's

39
00:03:06.520 --> 00:03:12.080
<v Speaker 5>or financial zinfoeva uncle usta does dese egna harause for

40
00:03:12.240 --> 00:03:16.479
<v Speaker 5>the rumva the zonder star einige deli geta niger stranger

41
00:03:16.560 --> 00:03:22.840
<v Speaker 5>umwaj dandads befot suchten the discusione began alts the deligirton

42
00:03:22.919 --> 00:03:30.000
<v Speaker 5>van fasheden and london irrepositzionen fostetten anke shperta disbano raum

43
00:03:31.319 --> 00:03:35.439
<v Speaker 5>feel a tiny maa maintain dashnell gevine chtigaza in a

44
00:03:35.639 --> 00:03:41.000
<v Speaker 5>slangf restigenna heidich kite uncle am ill i remote susamen

45
00:03:42.240 --> 00:03:48.960
<v Speaker 5>the umwadknichtwarden are cleared asifest the commandant generazion and brauen

46
00:03:49.039 --> 00:03:54.240
<v Speaker 5>on the rehil fayettest the inner obliicta of the reaczon

47
00:03:54.319 --> 00:04:01.719
<v Speaker 5>derandern di gesichta from felix on ingrid syched barashov difa

48
00:04:01.800 --> 00:04:07.479
<v Speaker 5>handlom and warden hitzech unca a clearte warumdi umwald on

49
00:04:07.599 --> 00:04:10.599
<v Speaker 5>financie lagi is on tight hunt and hunt gain cannon.

50
00:04:11.840 --> 00:04:18.199
<v Speaker 5>The Bernusta Clara darten On abat seigender argumente ingrid understutzt

51
00:04:18.319 --> 00:04:23.720
<v Speaker 5>simit anam leiden shaft and play duayev innovative gruner technologuin

52
00:04:25.079 --> 00:04:30.720
<v Speaker 5>naraina langen discusion came the vender punkt uncle contozovol. A

53
00:04:30.839 --> 00:04:34.720
<v Speaker 5>team adds our heiniged es skeptician deli girton abat sooegen

54
00:04:36.000 --> 00:04:41.759
<v Speaker 5>met clara schtimezak dizi investitz and nahalti kite and nichodish

55
00:04:41.879 --> 00:04:50.879
<v Speaker 5>correct zondan arvershaftli sinfoil schleislichvoda ina inigong at siet diefa einbarrum.

56
00:04:50.959 --> 00:04:55.639
<v Speaker 5>That's the nahaltich kite its prioritate ar van soonest einiger

57
00:04:55.759 --> 00:05:01.360
<v Speaker 5>financiello for tailgo opfad warden anka i matter alistat ouf.

58
00:05:02.680 --> 00:05:06.319
<v Speaker 5>The team were inspired on fashdant no dibe doutong fon

59
00:05:06.360 --> 00:05:13.360
<v Speaker 5>fa anphotong uncle trat vida as fenstera drausen we wektne

60
00:05:13.480 --> 00:05:22.399
<v Speaker 5>vita atzwernichtskevesen abba uncle futizishtaka. The Hadebevisen does fa Enderowa

61
00:05:23.720 --> 00:05:28.959
<v Speaker 5>deut lewd tag norfoil abba zdi girten from Gipfelva up

62
00:05:29.040 --> 00:05:33.319
<v Speaker 5>she editten Margtenfeeler does uncles mood in Indian week for

63
00:05:33.560 --> 00:05:38.079
<v Speaker 5>a leha kompromise getsych Tata their winter at tag in

64
00:05:38.160 --> 00:05:43.560
<v Speaker 5>Berlin naked tim ended. So Uncle Usta does this ast

65
00:05:43.720 --> 00:05:47.199
<v Speaker 5>anfang war abba azva and the leader shred and rechton

66
00:05:47.279 --> 00:05:52.519
<v Speaker 5>and abasaran zu koft der schnee mark by Schmeltzen dort

67
00:05:52.680 --> 00:05:56.519
<v Speaker 5>Botschaft for Nahai diichkite on mood erde bishteen Bleiden.

68
00:05:57.759 --> 00:06:00.839
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

69
00:06:00.920 --> 00:06:01.560
<v Speaker 1>may have missed.

70
00:06:02.240 --> 00:06:08.240
<v Speaker 5>Anka stant am fensta on Bartete vid schni flock. Liza

71
00:06:08.399 --> 00:06:11.439
<v Speaker 5>of Distrasen fonverin fien.

72
00:06:12.800 --> 00:06:15.600
<v Speaker 1>Eank stood at the window and watched as the snowflakes

73
00:06:15.680 --> 00:06:17.600
<v Speaker 1>quietly fell onto the streets of Berlin.

74
00:06:18.199 --> 00:06:22.560
<v Speaker 5>Dear conferencea va foifon mentioned as a la vet.

75
00:06:24.439 --> 00:06:26.720
<v Speaker 1>The conference room was full of people from all over

76
00:06:26.800 --> 00:06:27.160
<v Speaker 1>the world.

77
00:06:27.920 --> 00:06:35.319
<v Speaker 5>Internazionale Flagenschmuchten, die vender onn de monitor taikten bonte Dia

78
00:06:35.480 --> 00:06:39.160
<v Speaker 5>grammer On Presentazionen.

79
00:06:39.600 --> 00:06:43.800
<v Speaker 1>International flags adorned the walls and the monitors displayed colorful

80
00:06:43.879 --> 00:06:45.079
<v Speaker 1>charts and presentations.

81
00:06:45.720 --> 00:06:47.839
<v Speaker 5>Haute va en vichtiga attack.

82
00:06:49.439 --> 00:06:50.800
<v Speaker 1>Today was an important day.

83
00:06:51.279 --> 00:07:00.800
<v Speaker 5>Dear Internazionale gipfel began on anka hatadestzil and nachrtigegipa naschaft

84
00:07:00.920 --> 00:07:01.839
<v Speaker 5>alf tobaun.

85
00:07:03.600 --> 00:07:06.879
<v Speaker 1>The international summit began and NK aimed to establish a

86
00:07:06.959 --> 00:07:08.759
<v Speaker 1>sustainable technology partnership.

87
00:07:09.319 --> 00:07:13.519
<v Speaker 5>Ankas tim College Felix Va skeptish.

88
00:07:14.480 --> 00:07:16.839
<v Speaker 1>Ang's team member Felix was skeptical.

89
00:07:16.959 --> 00:07:21.519
<v Speaker 5>Viamussen and a spuji dington zach de imma vida.

90
00:07:23.240 --> 00:07:25.560
<v Speaker 1>We have to think about the budget, he kept saying.

91
00:07:26.240 --> 00:07:32.399
<v Speaker 5>Felix for pragmatish on Concentreetzi of the financier and aspect.

92
00:07:34.279 --> 00:07:37.560
<v Speaker 1>Felix was pragmatic and focused on the financial aspects.

93
00:07:38.199 --> 00:07:46.920
<v Speaker 5>Anka vustds Felix bidingen bachtiaran abba yehertschlukfu umvet.

94
00:07:48.160 --> 00:07:51.480
<v Speaker 1>Ank knew that felix concerns were justified, but her heart

95
00:07:51.519 --> 00:07:53.120
<v Speaker 1>beat for the environment.

96
00:07:53.319 --> 00:07:56.959
<v Speaker 5>In the echazas ingrid di yumsta m.

97
00:07:57.079 --> 00:08:01.680
<v Speaker 1>Team in the corner satting Grid the youngest in the team.

98
00:08:02.120 --> 00:08:08.279
<v Speaker 5>Ziva Folla enthusiasmos on farite grossi edeen fotsuschladen.

99
00:08:10.000 --> 00:08:13.839
<v Speaker 1>She was full of enthusiasm and ready to propose big ideas.

100
00:08:14.160 --> 00:08:21.040
<v Speaker 5>Man schmlvasitomuti trachta anka abare energiva anstegen.

101
00:08:22.920 --> 00:08:26.240
<v Speaker 1>Sometimes she was too bold and thought, but her energy

102
00:08:26.399 --> 00:08:27.120
<v Speaker 1>was contagious.

103
00:08:27.759 --> 00:08:33.159
<v Speaker 5>Thus halp tima de skipetzvah and modern tech logi partner

104
00:08:33.320 --> 00:08:38.440
<v Speaker 5>shaft disovol nacht financier zinfova.

105
00:08:40.279 --> 00:08:42.840
<v Speaker 1>The main topic of the summit was a modern technology

106
00:08:42.919 --> 00:08:46.639
<v Speaker 1>partnership that was both sustainable and financially viable.

107
00:08:47.279 --> 00:08:54.919
<v Speaker 5>Anka voste testis ainajaus for runva wisondasta heiniger dili giet

108
00:08:55.120 --> 00:08:59.279
<v Speaker 5>weniger stranger umvejdandatzperfort suchten.

109
00:09:00.919 --> 00:09:04.320
<v Speaker 1>Ank knew this was a challenge, especially since some delegates

110
00:09:04.360 --> 00:09:06.720
<v Speaker 1>preferred less stringent environmental standards.

111
00:09:07.360 --> 00:09:12.600
<v Speaker 5>The diskosun wegan aartsti di li girten von fasheden and

112
00:09:12.759 --> 00:09:16.039
<v Speaker 5>lenden irrepositznen fochtetten.

113
00:09:17.840 --> 00:09:21.159
<v Speaker 1>The discussion began as the delegates from different countries presented

114
00:09:21.200 --> 00:09:21.879
<v Speaker 1>their positions.

115
00:09:22.600 --> 00:09:25.600
<v Speaker 5>Ankha spurt dichpanong m raum.

116
00:09:26.919 --> 00:09:29.600
<v Speaker 1>Ank felt the tension in the room feel.

117
00:09:29.360 --> 00:09:35.879
<v Speaker 5>A tiny ma minden das schneleghevinne vichtigazain aartz lang fristigen

118
00:09:36.039 --> 00:09:37.159
<v Speaker 5>a hertichkhait.

119
00:09:38.960 --> 00:09:42.240
<v Speaker 1>Many participants believed that quick profits were more important than

120
00:09:42.320 --> 00:09:43.600
<v Speaker 1>long term sustainability.

121
00:09:44.200 --> 00:09:48.200
<v Speaker 5>Ankhn am ail Ironmotsuzamen.

122
00:09:48.440 --> 00:09:50.120
<v Speaker 1>Ank gathered all her courage.

123
00:09:50.360 --> 00:09:54.399
<v Speaker 5>Di umvetkanichtwarten a clear disifist.

124
00:09:56.159 --> 00:09:58.799
<v Speaker 1>The environment cannot wait, she declared firmly.

125
00:09:59.399 --> 00:10:04.360
<v Speaker 5>D com and then generazon brae fayett.

126
00:10:05.759 --> 00:10:07.679
<v Speaker 1>The coming generations need our help now.

127
00:10:08.440 --> 00:10:12.840
<v Speaker 5>The inner en blichta of the react derderen.

128
00:10:14.600 --> 00:10:16.919
<v Speaker 1>She paused and looked at the reactions of the others.

129
00:10:17.519 --> 00:10:22.399
<v Speaker 5>Di gezichte Fon, Felix, on Ingrid, sich Uberaschong.

130
00:10:24.120 --> 00:10:26.960
<v Speaker 1>The faces of Felix and Ingrid showed surprise.

131
00:10:27.200 --> 00:10:30.480
<v Speaker 5>Di fahand blohmen warden hitzch.

132
00:10:31.519 --> 00:10:33.120
<v Speaker 1>The negotiations became heated.

133
00:10:33.759 --> 00:10:39.639
<v Speaker 5>Unke clearte varum di umvet on financier le gazontaite hand

134
00:10:39.840 --> 00:10:41.720
<v Speaker 5>in hand gain kernen.

135
00:10:42.879 --> 00:10:45.759
<v Speaker 1>Ank explained why the environment and financial health could go

136
00:10:45.919 --> 00:10:46.559
<v Speaker 1>hand in hand.

137
00:10:47.279 --> 00:10:52.039
<v Speaker 5>The bernuts de Clara Darton on ubert zeigend argumente.

138
00:10:53.759 --> 00:10:55.960
<v Speaker 1>She used clear data and compelling arguments.

139
00:10:56.919 --> 00:11:06.120
<v Speaker 5>Ingrid on stutztazimit anem light chaff yefu inovative grune tech login.

140
00:11:07.480 --> 00:11:12.080
<v Speaker 1>Ingrid supported her with a passionate plea for innovative green technologies.

141
00:11:12.039 --> 00:11:15.879
<v Speaker 5>Nahna langen diskozion camde venda punct.

142
00:11:17.559 --> 00:11:19.840
<v Speaker 1>After a long discussion, the turning point came.

143
00:11:20.480 --> 00:11:28.240
<v Speaker 5>Anka contez tem at heinigides skeptician di lige batsoeigen.

144
00:11:29.120 --> 00:11:31.679
<v Speaker 1>Nk was able to convince both her team and some

145
00:11:31.840 --> 00:11:33.080
<v Speaker 1>of the skeptical delegates.

146
00:11:33.799 --> 00:11:43.480
<v Speaker 5>Met Clara shtemezak dizi investit nach dirichkaitish correct zundan arv

147
00:11:43.759 --> 00:11:45.159
<v Speaker 5>chaftli sinfoil.

148
00:11:46.720 --> 00:11:50.519
<v Speaker 1>With a clear voice, she said, investments in sustainability are

149
00:11:50.600 --> 00:11:54.480
<v Speaker 1>not only ethically correct, but also economically sensible.

150
00:11:54.720 --> 00:11:57.840
<v Speaker 5>Schli slid ainigong etsiit.

151
00:11:59.600 --> 00:12:02.960
<v Speaker 1>Finally, an agreement was reached di fa ain.

152
00:12:02.919 --> 00:12:11.320
<v Speaker 5>Bar nzett nachtichkait ats prior tit alfensuniest einiger financiele fte

153
00:12:11.559 --> 00:12:12.960
<v Speaker 5>lego opfatvorten.

154
00:12:14.559 --> 00:12:18.879
<v Speaker 1>The agreement prioritized sustainability, even if some financial benefits were

155
00:12:18.919 --> 00:12:20.159
<v Speaker 1>initially sacrificed.

156
00:12:20.759 --> 00:12:23.200
<v Speaker 5>Anka atmet echt.

157
00:12:23.000 --> 00:12:26.279
<v Speaker 1>Alf ank breed a sigh of relief.

158
00:12:27.000 --> 00:12:31.679
<v Speaker 5>Ye team va in spirrit on fashtan non did dongfon

159
00:12:31.799 --> 00:12:32.879
<v Speaker 5>fa anfaltong.

160
00:12:34.519 --> 00:12:38.120
<v Speaker 1>Her team was inspired and now understood the importance of responsibility.

161
00:12:38.679 --> 00:12:45.120
<v Speaker 5>Anka tratvida an Fenstak.

162
00:12:42.879 --> 00:12:44.240
<v Speaker 1>Stepped back to the window.

163
00:12:44.519 --> 00:12:53.000
<v Speaker 5>Drausen viviktnewita at nichtkevisen abba anka futzishteka.

164
00:12:54.759 --> 00:12:57.840
<v Speaker 1>Outside, the snow continued to fall as if nothing had happened,

165
00:12:58.080 --> 00:12:59.240
<v Speaker 1>but NK felt stronger.

166
00:13:00.000 --> 00:13:03.720
<v Speaker 5>He had a bevisen does fa end roma.

167
00:13:05.519 --> 00:13:07.320
<v Speaker 1>She had proven that change was possible.

168
00:13:07.919 --> 00:13:16.639
<v Speaker 5>Douta de tagnfoel abba gitten from kipf apshiditt' mark ten

169
00:13:16.759 --> 00:13:22.360
<v Speaker 5>file does anka smoot in Indian vig fe lecher compromise

170
00:13:22.559 --> 00:13:23.600
<v Speaker 5>gattag tat.

171
00:13:25.320 --> 00:13:28.200
<v Speaker 1>The day was still full, but as the delegates departed

172
00:13:28.240 --> 00:13:31.320
<v Speaker 1>from the summit, many realized that Ank's courage had shown

173
00:13:31.360 --> 00:13:33.200
<v Speaker 1>them the way for similar compromises.

174
00:13:33.840 --> 00:13:37.840
<v Speaker 5>De Winter Attack in Berlin, Naik tim ended.

175
00:13:37.799 --> 00:13:41.679
<v Speaker 1>Su the winter day in Berlin was coming to an end.

176
00:13:42.360 --> 00:13:48.360
<v Speaker 5>Anca vuste d'Este est anfang va abba esfah and zulider

177
00:13:48.480 --> 00:13:51.919
<v Speaker 5>schridt and rechton and a besserensu kunft.

178
00:13:53.679 --> 00:13:55.960
<v Speaker 1>Nk knew this was just the beginning, but it was

179
00:13:56.039 --> 00:13:57.879
<v Speaker 1>a solid step toward a better future.

180
00:13:58.480 --> 00:14:03.759
<v Speaker 5>Der schne mark batzen dor di bocha for nacher, dich

181
00:14:03.879 --> 00:14:06.759
<v Speaker 5>kait modvedebushtinleiden.

182
00:14:08.440 --> 00:14:11.399
<v Speaker 1>The snow may soon melt, but the message of sustainability

183
00:14:11.480 --> 00:14:12.480
<v Speaker 1>and courage would remain.

184
00:14:18.320 --> 00:14:22.440
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

185
00:14:23.519 --> 00:14:27.519
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

186
00:14:33.879 --> 00:14:41.399
<v Speaker 5>Their conferenzial, their conferenzal deir conferenile, the conference room, d

187
00:14:41.519 --> 00:14:48.200
<v Speaker 5>schnie flocken, d schnieflocken, d schnie flocken, the snowflakes, des

188
00:14:48.279 --> 00:14:55.799
<v Speaker 5>bucci does bugi, does bugi? The budget d umvet, d umvet,

189
00:14:56.000 --> 00:15:10.559
<v Speaker 5>d umvet the environment skeptish, skeptish, skeptish, skeptical, pragmatish, pragmatish, pragmatish, pragmatic.

190
00:15:11.000 --> 00:15:28.679
<v Speaker 5>Their enthusiasmos, their enthusiasmos, their enthusiasmos enthusiasm mutich, mootich, mootich bold, unstaking, unstakened, unstaken, contagious.

191
00:15:29.120 --> 00:15:33.279
<v Speaker 5>The are dele get dere delegeta, the are dele giet

192
00:15:34.559 --> 00:15:43.000
<v Speaker 5>the delegate financier zinfoil financiers in foil financier zinfoil, financially viable.

193
00:15:43.519 --> 00:15:50.759
<v Speaker 5>Mood susaminimen mood susamonimen mood susamin neemen to gather courage,

194
00:15:51.240 --> 00:15:58.399
<v Speaker 5>hitsig hitsi, hitsi heat it We about zeugender argmente, We

195
00:15:58.480 --> 00:16:05.320
<v Speaker 5>about seigender argmenta Ubert seugend a gomente, compelling arguments in Ova,

196
00:16:05.440 --> 00:16:11.720
<v Speaker 5>tief in Ova, tief Inova, teef innovative does play, Doyee

197
00:16:12.600 --> 00:16:17.639
<v Speaker 5>does play, Doyye does play, day Ye the pre Hubert Soeigen,

198
00:16:18.440 --> 00:16:23.639
<v Speaker 5>bubat seugen Hubert Seuigen to convince the a vender punct,

199
00:16:24.679 --> 00:16:29.120
<v Speaker 5>the a vender punkt, the a vender punct, the turning point,

200
00:16:29.559 --> 00:16:36.759
<v Speaker 5>difa een barun, difa een barun, difa ein baun, the agreement, opfhan,

201
00:16:37.799 --> 00:16:44.799
<v Speaker 5>opfan opphan to sacrifice, the weison, the wisen, the wisen

202
00:16:46.039 --> 00:16:50.840
<v Speaker 5>to prove, difa end rong, difa end ron, difa ender

203
00:16:50.960 --> 00:16:58.360
<v Speaker 5>rung change dsch bannon, dsch bannon d banung, the tension,

204
00:16:58.759 --> 00:17:09.920
<v Speaker 5>schnell gavina, schnelengevinna schnelegevinne quick profits, langfristeigennahittich kite, langfristeigen nahidich kite,

205
00:17:10.160 --> 00:17:13.079
<v Speaker 5>lang fristiger nahittich.

206
00:17:12.400 --> 00:17:16.119
<v Speaker 1>Kite, Long term sustainability.

207
00:17:15.759 --> 00:17:23.119
<v Speaker 5>Bushtien Bleiben, Bushtien, Bliben busht in Bleiben, to remain alf Bauen,

208
00:17:24.240 --> 00:17:29.960
<v Speaker 5>alf Bauen alf Bauen, to establish the Financie Legizon Tite,

209
00:17:30.920 --> 00:17:35.000
<v Speaker 5>the financie Legison Tite, the financie le Gazon.

210
00:17:34.640 --> 00:17:43.559
<v Speaker 6>Tite financial health itish itish eightish ethical, I liketat alf admin,

211
00:17:44.559 --> 00:17:47.880
<v Speaker 6>I like that alf adman aleichhtat alf Atmann.

212
00:17:49.000 --> 00:17:50.200
<v Speaker 1>To breathe a sigh of relief.

213
00:17:56.480 --> 00:17:59.240
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

214
00:18:00.160 --> 00:18:03.119
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

215
00:18:03.200 --> 00:18:06.000
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

216
00:18:06.200 --> 00:18:09.519
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

217
00:18:09.640 --> 00:18:13.759
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

218
00:18:13.839 --> 00:18:17.720
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

219
00:18:17.920 --> 00:18:23.200
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

220
00:18:23.240 --> 00:18:27.599
<v Speaker 2>fluent fiction dot org Premium German. Thanks for listening, and

221
00:18:27.799 --> 00:18:29.799
<v Speaker 3>Now a final word from our sponsors.
