WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.600 --> 00:00:28.559
<v Speaker 1>In this episode, we'll unwrap a heartfelt tale of friendship,

8
00:00:28.800 --> 00:00:31.839
<v Speaker 1>health and the spirit of Christmas amidst the serene beauty

9
00:00:31.879 --> 00:00:33.479
<v Speaker 1>of the Bavarian Alps.

10
00:00:33.439 --> 00:00:35.039
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:38.920 --> 00:00:42.280
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:42.280 --> 00:00:45.439
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:45.520 --> 00:00:50.119
<v Speaker 3>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:50.560 --> 00:00:53.600
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:53.600 --> 00:00:57.520
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:58.159 --> 00:01:01.840
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:01.920 --> 00:01:05.359
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:05.359 --> 00:01:10.560
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:10.599 --> 00:01:14.120
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:14.200 --> 00:01:17.280
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:17.319 --> 00:01:20.799
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:20.840 --> 00:01:25.040
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:25.079 --> 00:01:29.480
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

24
00:01:29.640 --> 00:01:33.519
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:42.319 --> 00:01:46.799
<v Speaker 4>Dear schnefi Eliza of di deja de kleinenhutz Hutte Dimitten,

26
00:01:46.879 --> 00:01:52.640
<v Speaker 4>Indian schneebedcht and by Russian abemlach dusch defense, the kantemanding

27
00:01:52.719 --> 00:01:59.799
<v Speaker 4>glitzen schneeze and ontrenenvas va montemutlich der dolft, fontanensweigen, Affudi

28
00:02:00.120 --> 00:02:06.359
<v Speaker 4>loved on, dasfoya and kamienknister desanft lucasas of them bequemen

29
00:02:06.480 --> 00:02:11.000
<v Speaker 4>sofa and haisa cacao in their hand on obart the greater,

30
00:02:12.439 --> 00:02:18.000
<v Speaker 4>the wa m tish unpacked, the libefoy, gushenka irons, nono

31
00:02:18.080 --> 00:02:26.840
<v Speaker 4>warhebz weeinarten dor Lucas, contest upschuten greater, and the ledstontagen

32
00:02:26.919 --> 00:02:31.599
<v Speaker 4>av tablas on sin of murder voide does it some

33
00:02:31.840 --> 00:02:39.840
<v Speaker 4>arts king Abba greater, dazets greater, began Lucas, fot do

34
00:02:40.039 --> 00:02:46.719
<v Speaker 4>mast merzoorgen canstonich anfer some arts greater shout off on

35
00:02:46.919 --> 00:02:52.639
<v Speaker 4>le de schwach ah the's is nichts es virtun four

36
00:02:52.680 --> 00:03:00.879
<v Speaker 4>by gain echmch On the first lukaszftste Sana huntfu on

37
00:03:01.120 --> 00:03:09.719
<v Speaker 4>ruijt sannahara miaest weinarten genaudovichtek greater Abba was norwichtiga ist

38
00:03:10.039 --> 00:03:16.759
<v Speaker 4>Pisto vando krank best done musnvere at vastun greater elected

39
00:03:16.800 --> 00:03:22.039
<v Speaker 4>as shenk papier byzeida On. That's desision even in Lucas

40
00:03:22.319 --> 00:03:31.439
<v Speaker 4>Echwernicht the studia zogmast Aba genawdastuch greater ichaba angst mentioned

41
00:03:31.479 --> 00:03:39.000
<v Speaker 4>sofaleren t mevichtiscent bitter less on some artt gain greater

42
00:03:39.080 --> 00:03:44.639
<v Speaker 4>a Shburta the anstaftek kite and Lucas stimmer zi enguistandna

43
00:03:44.719 --> 00:03:51.080
<v Speaker 4>Spurtesi the was the vishwas for inva zinagafula su Saigon

44
00:03:52.479 --> 00:03:58.159
<v Speaker 4>in this a moment kantezi vivichtichesvoir of iregazontite so chten

45
00:03:58.520 --> 00:04:03.919
<v Speaker 4>nicht nofzi ZEBs zon dan arfe in do haastrached the

46
00:04:03.960 --> 00:04:10.840
<v Speaker 4>achtor greater liza if werde media common, Lucas lecherter alichtat

47
00:04:12.199 --> 00:04:18.920
<v Speaker 4>Dunke greater las On sklisch morgenfru in the shtatfaran a

48
00:04:19.120 --> 00:04:23.319
<v Speaker 4>neston morgen a wachtenzi fu at the erston zonenstre and

49
00:04:23.399 --> 00:04:28.319
<v Speaker 4>dot defense dat running the sogn sechwam an on furen

50
00:04:28.399 --> 00:04:31.839
<v Speaker 4>met him out of for setting schnibedekten vekin on ta

51
00:04:31.959 --> 00:04:37.240
<v Speaker 4>indishtat don't fantanzi schnelle and a clinic on greter Lisi

52
00:04:37.399 --> 00:04:44.959
<v Speaker 4>on tazuchen i sid clinic felisen Firtisi greater alistat as

53
00:04:45.040 --> 00:04:51.040
<v Speaker 4>vanishts aunts taftes abba preventive mas namen verden yehafen, the

54
00:04:51.240 --> 00:04:56.759
<v Speaker 4>fasbrach lucas bessa of sisu achten on Lucas vashprach wiiter

55
00:04:56.920 --> 00:05:01.199
<v Speaker 4>and often metzan and gefun on soogain so rek and

56
00:05:01.279 --> 00:05:07.040
<v Speaker 4>der hutte zasenzi vida for them came in dunke lucas zak,

57
00:05:07.120 --> 00:05:13.319
<v Speaker 4>the greater dest dich omichike mast dunkedst off michkiher task

58
00:05:13.720 --> 00:05:18.160
<v Speaker 4>unvolte de lucas on prostati amid an annoying tassa kakosu

59
00:05:19.360 --> 00:05:25.040
<v Speaker 4>de hutte f lachen der biden Freunde. The Vosten does

60
00:05:25.120 --> 00:05:29.199
<v Speaker 4>the al fernander ze and conton besonders indieza bezonder and

61
00:05:29.319 --> 00:05:35.720
<v Speaker 4>Weinard's site on sofa Bratenzi de faire tage medegaviside does

62
00:05:35.800 --> 00:05:38.000
<v Speaker 4>the immer fur ananda dasa en verden.

63
00:05:39.240 --> 00:05:42.360
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

64
00:05:42.439 --> 00:05:43.079
<v Speaker 1>may have missed.

65
00:05:43.720 --> 00:05:49.519
<v Speaker 4>The schneefiliza of the decher de kleinenheutz hute the midten

66
00:05:49.639 --> 00:05:53.120
<v Speaker 4>Indian schneebedekten by a Russian item lak.

67
00:05:54.839 --> 00:05:57.079
<v Speaker 1>The snow fell quietly on the roofs of the small

68
00:05:57.120 --> 00:05:59.600
<v Speaker 1>wooden cabin which lay in the midst of the snow

69
00:05:59.680 --> 00:06:00.879
<v Speaker 1>covered Bavarian Alps.

70
00:06:01.439 --> 00:06:08.560
<v Speaker 4>Douche di fensta contemanding glitzen schnezeen on trenen vavamutlich.

71
00:06:10.279 --> 00:06:12.920
<v Speaker 1>Through the windows you could see the sparkling snow, and

72
00:06:13.079 --> 00:06:14.560
<v Speaker 1>inside it was warm and cozy.

73
00:06:15.160 --> 00:06:19.399
<v Speaker 4>Der duft fontanin sweigen a ferti di luft on das

74
00:06:19.519 --> 00:06:22.279
<v Speaker 4>foyer and camenknistera desunft.

75
00:06:24.120 --> 00:06:26.639
<v Speaker 1>The scent of pine branches filled the air, and the

76
00:06:26.720 --> 00:06:28.720
<v Speaker 1>fire in the fireplace crackled softly.

77
00:06:29.439 --> 00:06:35.079
<v Speaker 4>Lucas sasovtim vikiem and sofa an heiser cacau in der

78
00:06:35.199 --> 00:06:37.959
<v Speaker 4>hunt on Greta.

79
00:06:39.720 --> 00:06:43.079
<v Speaker 1>Lucas sat on the comfortable sofa, a hot cocoa in hand,

80
00:06:43.279 --> 00:06:44.360
<v Speaker 1>observing Greater.

81
00:06:44.920 --> 00:06:48.959
<v Speaker 4>Ziva am tish on pac de liebefoy gushenka an.

82
00:06:50.680 --> 00:06:53.319
<v Speaker 1>She was at the table, lovingly wrapping presence.

83
00:06:55.079 --> 00:06:56.720
<v Speaker 4>Vocher vesweinachten.

84
00:06:58.439 --> 00:07:00.879
<v Speaker 1>It was only a week until Chris, yes, do.

85
00:07:01.160 --> 00:07:04.439
<v Speaker 4>Lucas contest upschertun.

86
00:07:06.199 --> 00:07:08.199
<v Speaker 1>Yet Lucas couldn't shake off his worries.

87
00:07:08.879 --> 00:07:14.079
<v Speaker 4>Greater Raa Indian letstantagn avtera blas on chin of murder.

88
00:07:15.680 --> 00:07:19.199
<v Speaker 1>Greeta had often appeared pale and seemed tired in recent days.

89
00:07:19.879 --> 00:07:25.600
<v Speaker 4>Ivoter does some arts, king Abba Greater viderest Si.

90
00:07:27.399 --> 00:07:30.040
<v Speaker 1>He wanted her to see a doctor, but Greta resisted.

91
00:07:30.680 --> 00:07:34.399
<v Speaker 4>Greater began Lucas FoST.

92
00:07:35.680 --> 00:07:39.800
<v Speaker 1>Greater Lucas began cautiously do maste mersoen.

93
00:07:41.399 --> 00:07:46.759
<v Speaker 4>You worry me, canstnicht and fer some arts? Can't you

94
00:07:46.879 --> 00:07:51.560
<v Speaker 4>just go to the doctor Greater Chota alf on lecht schwach.

95
00:07:53.160 --> 00:07:55.000
<v Speaker 1>Greeta looked up and gave a weak smile.

96
00:07:55.639 --> 00:08:02.360
<v Speaker 4>Ah desist nichts Oh, it's nothing s viltun four by again.

97
00:08:03.759 --> 00:08:11.000
<v Speaker 1>It will pass is I don't want to ruin our

98
00:08:11.040 --> 00:08:11.959
<v Speaker 1>Christmas celebration.

99
00:08:12.720 --> 00:08:16.560
<v Speaker 4>Lucaste zenahandfo.

100
00:08:17.160 --> 00:08:22.240
<v Speaker 1>Nah Lucas sighed, his hand running restlessly through his hair.

101
00:08:22.920 --> 00:08:27.040
<v Speaker 4>Miast weinachtozovichti Greater.

102
00:08:28.439 --> 00:08:30.639
<v Speaker 1>Christmas is just as important to me, greater.

103
00:08:31.040 --> 00:08:34.200
<v Speaker 4>Ava vas novichtiga ist pistou.

104
00:08:35.799 --> 00:08:37.360
<v Speaker 1>But what is even more important is.

105
00:08:37.399 --> 00:08:41.759
<v Speaker 4>You vendo krankpist than at vastun.

106
00:08:43.360 --> 00:08:45.480
<v Speaker 1>If you're sick, then we need to do something.

107
00:08:45.879 --> 00:08:49.120
<v Speaker 4>Greater liktenk Papierre by Zae.

108
00:08:53.200 --> 00:08:56.120
<v Speaker 1>Greta set the wrapping paper aside and sat down next

109
00:08:56.159 --> 00:08:56.440
<v Speaker 1>to him.

110
00:08:57.080 --> 00:09:01.559
<v Speaker 4>Lucas id machst.

111
00:09:02.879 --> 00:09:04.480
<v Speaker 1>Lucas. I don't want you to worry.

112
00:09:04.799 --> 00:09:10.000
<v Speaker 4>Abba Genaudas toy ich, but that's exactly what I'm doing.

113
00:09:10.679 --> 00:09:18.120
<v Speaker 4>Greater ichaba angst mention sofaleen dmrvichtiscent.

114
00:09:18.799 --> 00:09:21.799
<v Speaker 1>Greater. I'm afraid of losing people who are important to me.

115
00:09:22.440 --> 00:09:29.480
<v Speaker 4>Bitter lessat gain, Please, let's go to the doctor. Greater

116
00:09:29.720 --> 00:09:33.960
<v Speaker 4>Spurti di anst taft kaite and Lucas Stimmer.

117
00:09:35.559 --> 00:09:43.279
<v Speaker 1>Greeta sends the seriousness in lucas voice zyngishtentnspirutisi. His confession

118
00:09:43.399 --> 00:09:43.919
<v Speaker 1>touched her.

119
00:09:44.440 --> 00:09:48.840
<v Speaker 4>Zvost vishves fu inva zenageful.

120
00:09:51.759 --> 00:09:53.559
<v Speaker 1>She knew how hard it was for him to show

121
00:09:53.600 --> 00:09:54.639
<v Speaker 1>his feelings.

122
00:09:54.960 --> 00:10:03.159
<v Speaker 4>In deza moment a kantazi vivichtichesvar iregezuntait so achten nicht

123
00:10:03.279 --> 00:10:06.639
<v Speaker 4>no fuziebst zuondan alfuen.

124
00:10:08.360 --> 00:10:11.200
<v Speaker 1>In that moment, she realized how important it was to

125
00:10:11.279 --> 00:10:13.960
<v Speaker 1>take care of her health, not just for herself, but

126
00:10:14.080 --> 00:10:14.720
<v Speaker 1>for him as well.

127
00:10:15.399 --> 00:10:18.159
<v Speaker 4>Duhastrecht zachte greater.

128
00:10:18.039 --> 00:10:21.879
<v Speaker 1>Liza, You're right, said Greeta softly.

129
00:10:22.519 --> 00:10:29.519
<v Speaker 4>If fde Meda commen, I'll go with you, Lucas slecherte alichtat.

130
00:10:31.240 --> 00:10:37.480
<v Speaker 1>Lucas smiled in relief. Danke greater, Thank you, Greta.

131
00:10:37.840 --> 00:10:41.440
<v Speaker 4>Lassonsgleich margenfru Indishtatfarhan.

132
00:10:43.159 --> 00:10:45.639
<v Speaker 1>Let's drive into the city early tomorrow morning.

133
00:10:46.000 --> 00:10:53.679
<v Speaker 4>Am neston margen avachtnzifu at the e isten zonenstreindu defense Tatrangen.

134
00:10:55.360 --> 00:10:58.000
<v Speaker 1>The next morning, they woke up early as the first

135
00:10:58.120 --> 00:10:59.720
<v Speaker 1>rays of sunshine streamed through the.

136
00:10:59.720 --> 00:11:09.399
<v Speaker 4>Window snichvam and on furen medim auto fo schniebediknvikinnta indishtat.

137
00:11:11.159 --> 00:11:14.159
<v Speaker 1>They dressed warmly and drove carefully down the snow covered

138
00:11:14.240 --> 00:11:14.759
<v Speaker 1>road into the.

139
00:11:14.799 --> 00:11:21.080
<v Speaker 4>City dotfantzi schnell andiklinik on Greta lisich ontzuchen.

140
00:11:22.799 --> 00:11:26.600
<v Speaker 1>There they quickly found a clinic and Greta got examined at.

141
00:11:26.440 --> 00:11:31.279
<v Speaker 4>Sid clinic felisen futisich greater alaichtat.

142
00:11:33.039 --> 00:11:35.360
<v Speaker 1>When they left the clinic, Greta felt relieved.

143
00:11:36.159 --> 00:11:42.279
<v Speaker 4>Esvanicht astaftis abbat preventive masnamen verden iyehefen.

144
00:11:44.039 --> 00:11:46.840
<v Speaker 1>It was nothing serious, but preventative measures would help her.

145
00:11:47.559 --> 00:11:54.039
<v Speaker 4>Zi faschpra Lucas besa of sisu achten on Lucas freshprach

146
00:11:54.679 --> 00:11:58.360
<v Speaker 4>vitain often metzen and guffun onsogin.

147
00:12:00.200 --> 00:12:03.000
<v Speaker 1>She promised Lucas to take better care of herself, and

148
00:12:03.159 --> 00:12:05.919
<v Speaker 1>Lucas promised to continue being open with his feelings.

149
00:12:06.639 --> 00:12:10.720
<v Speaker 4>So regen de hute zas and zivida four dim camen.

150
00:12:12.440 --> 00:12:16.000
<v Speaker 1>Back in the cabin, they sat once again by the fireplace.

151
00:12:16.120 --> 00:12:21.919
<v Speaker 4>Dunka Lucas zachte greeta dest dich o michchmast.

152
00:12:23.679 --> 00:12:26.559
<v Speaker 1>Thank you, Lucas said, Greeta for taking care of.

153
00:12:26.600 --> 00:12:31.759
<v Speaker 4>Me, Danka destr alf michchiher tast and for te de

154
00:12:31.960 --> 00:12:36.799
<v Speaker 4>lucas on prostetyemit an annoy tass cacosu.

155
00:12:38.360 --> 00:12:41.480
<v Speaker 1>Thank you for listening to me, replied Lucas, toasting her

156
00:12:41.559 --> 00:12:42.840
<v Speaker 1>with a new cup of coco.

157
00:12:43.240 --> 00:12:47.639
<v Speaker 4>Di jute feuti dim lachen der biden fd.

158
00:12:48.960 --> 00:12:51.639
<v Speaker 1>The cabin filled with the laughter of the two friends.

159
00:12:52.080 --> 00:12:59.080
<v Speaker 4>Zivosten des alfaernander t seen conten besonders indieza bezondr and

160
00:12:59.240 --> 00:13:00.440
<v Speaker 4>weinachts site.

161
00:13:02.120 --> 00:13:04.799
<v Speaker 1>They knew they could count on each other, especially during

162
00:13:04.879 --> 00:13:06.440
<v Speaker 1>this special Christmas season.

163
00:13:06.759 --> 00:13:12.399
<v Speaker 4>On sofa bratensi de faire tager medega visit does thee

164
00:13:12.480 --> 00:13:15.080
<v Speaker 4>imma furnanda dazai en vertin.

165
00:13:16.759 --> 00:13:19.120
<v Speaker 1>And so they spent the holidays with the certainty that

166
00:13:19.159 --> 00:13:27.960
<v Speaker 1>they would always be there for each other. Today's vocabulary

167
00:13:28.039 --> 00:13:32.000
<v Speaker 1>words are coming up right after this commercial break. Here

168
00:13:32.080 --> 00:13:35.879
<v Speaker 1>are today's vocabulary words, first in German, then in English.

169
00:13:42.240 --> 00:13:49.759
<v Speaker 4>Di hutte, de hutte de hute cabin the item, the item,

170
00:13:50.039 --> 00:13:55.960
<v Speaker 4>the item alps, dear, come in, dear, come in, dear,

171
00:13:56.080 --> 00:14:05.360
<v Speaker 4>come in fireplace, keemutlich, gemut lich germudly, cozy, diz argan

172
00:14:06.399 --> 00:14:12.360
<v Speaker 4>diz organ di argen, worries. They are asked, They are asked,

173
00:14:12.639 --> 00:14:20.240
<v Speaker 4>They are asked. Doctor Blass Blass Blass, pale does fest,

174
00:14:21.279 --> 00:14:28.799
<v Speaker 4>does fest? Does fest celebration. Prevent teeth, prevent teeth, prevent teeth,

175
00:14:30.120 --> 00:14:35.519
<v Speaker 4>preventative d Alister m d Alister Room, d Alista Room,

176
00:14:36.799 --> 00:14:48.879
<v Speaker 4>relief di gefula digufula di geful feelings. The clinic, the clinic, declinic, clinic,

177
00:14:49.320 --> 00:14:57.679
<v Speaker 4>Digazon tight, Digazon tight, digazon tight health. They adopt, the adopt,

178
00:14:57.919 --> 00:15:06.519
<v Speaker 4>the adofft then zanft zanft zanft softly onte zuhun lessen,

179
00:15:07.559 --> 00:15:15.080
<v Speaker 4>onta zuhun lessen onter zuhun lessen examined, fresh bresson, fresh bresson,

180
00:15:15.399 --> 00:15:22.679
<v Speaker 4>fresh bresson, promised, puren, puren uren listening.

181
00:15:23.120 --> 00:15:23.960
<v Speaker 1>Do you give his height?

182
00:15:25.000 --> 00:15:29.919
<v Speaker 4>Do give his height? Do give his height? Certain glitzand

183
00:15:30.960 --> 00:15:42.519
<v Speaker 4>glitzend glitzand sparkling wichti wichtich wichtig important, iron, patent, iron paten,

184
00:15:42.799 --> 00:15:48.799
<v Speaker 4>iron paten to wrap on rou on, ruig on roue,

185
00:15:50.080 --> 00:15:57.559
<v Speaker 4>restless digafa digafa, diga fa danger D shney land shaft

186
00:15:58.600 --> 00:16:08.440
<v Speaker 4>D shney land shaft, d schnieland shaft, Snow's Cape, Kniston, Conniston, Canniston, crackle,

187
00:16:08.840 --> 00:16:17.679
<v Speaker 4>dezonen shine, deazon and shine, deazonen shine, sunshine, deet swege, deetsweiger,

188
00:16:17.960 --> 00:16:29.240
<v Speaker 4>deet skeer branches, distrassen, distrassen, distrassen, streets veduit some vedut

189
00:16:29.320 --> 00:16:32.559
<v Speaker 4>some the deut, some important.

190
00:16:38.759 --> 00:16:41.519
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

191
00:16:42.440 --> 00:16:45.399
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

192
00:16:45.480 --> 00:16:48.320
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

193
00:16:48.480 --> 00:16:51.799
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

194
00:16:51.919 --> 00:16:56.039
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

195
00:16:56.120 --> 00:17:00.759
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no adds,

196
00:17:00.919 --> 00:17:06.119
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

197
00:17:06.240 --> 00:17:10.480
<v Speaker 2>dot org Premium German. Thanks for listening, and now a

198
00:17:10.599 --> 00:17:12.079
<v Speaker 2>final word from our sponsors
