1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluidl RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,719
In this episode, we'll explore how a young artist overcomes

7
00:00:28,760 --> 00:00:32,280
self doubt and discovers his creative brilliance amidst the vibrant

8
00:00:32,280 --> 00:00:35,799
buzz of a Parisian cafe right after this commercial break.

9
00:00:39,679 --> 00:00:43,000
Speaker 3: At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:43,039 --> 00:00:46,159
the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:46,240 --> 00:00:50,880
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:51,280 --> 00:00:54,320
you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:54,359 --> 00:00:58,280
platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:58,920 --> 00:01:02,920
Your subscription not guarantees you an uninterrupted narrative, it also

15
00:01:02,960 --> 00:01:06,719
sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

16
00:01:07,760 --> 00:01:11,719
It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org and become

17
00:01:11,760 --> 00:01:15,280
a Plus subscriber today. When you do, you become a

18
00:01:15,359 --> 00:01:19,359
champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

19
00:01:19,719 --> 00:01:22,879
So please join us at Plus dot Fluentfiction dot org.

20
00:01:23,599 --> 00:01:26,760
Let's transform the way we experience the power of stories.

21
00:01:27,439 --> 00:01:32,040
Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

22
00:01:32,319 --> 00:01:34,280
we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:43,079 --> 00:01:44,319
Speaker 1: Lu solais du pant.

24
00:01:45,840 --> 00:01:55,719
Speaker 4: Di filanc seto as is the creativitichiucerde paris, alatierlon bois

25
00:01:55,799 --> 00:02:02,959
sonardet verde vali versas animo told the luis elusundetas the

26
00:02:03,079 --> 00:02:08,199
cafici santo take ammerman a larchie, the concentre, your son proge,

27
00:02:08,319 --> 00:02:14,879
the design graphic aten tetidia ambisiux medialate suvon confronte du

28
00:02:15,000 --> 00:02:18,759
to the soir see, camarad some let tou jour, a

29
00:02:18,879 --> 00:02:26,360
tramp naval porton sousatinidit and talo artistic meknidotus so the

30
00:02:26,479 --> 00:02:32,759
women if proves a valor terminals prosia and part a

31
00:02:32,879 --> 00:02:38,439
tempur pac the de calld cafe one, the guerlande pastelli,

32
00:02:38,520 --> 00:02:46,199
dudu pat collore a partelegia festive mee, sogio la lectivity

33
00:02:46,360 --> 00:02:52,120
and s saint ronde defici potien do sconcentre. Please regardes

34
00:02:52,199 --> 00:02:59,680
son can priis sante fristre sacreation leparceturne more condo, originality,

35
00:03:01,159 --> 00:03:07,800
exaspere etienne, desidad, deferring pose plslova a su promenade, the cafe,

36
00:03:09,240 --> 00:03:13,599
elop ser vallet, decoras on the pack, scherchona, spiracion, tel poeto,

37
00:03:13,719 --> 00:03:20,159
prayer lecular vill velemotive, joora player written lamportons de la creativity,

38
00:03:20,479 --> 00:03:27,159
edujud' a la sudan in deejer madonson esprey isis on

39
00:03:27,240 --> 00:03:32,960
design mele la modernity, a reclamotive traditional, the pac gravis

40
00:03:33,360 --> 00:03:38,759
e tien roturna as a place, lespre and nebulisium, Sedardon

41
00:03:38,879 --> 00:03:45,000
ser sole, Clervier and frisonsome progeti, novelleville, lesard de filaire,

42
00:03:45,479 --> 00:03:52,879
neditien ne deria padoson objective, gistavola, fermatiur de cafe, ipavas termination,

43
00:03:53,080 --> 00:03:57,400
pravais and sourier had you ninus on visage l or

44
00:03:57,560 --> 00:04:03,840
kill pitie sole button d'nvoirs quercu joprita some professor, felicita

45
00:04:03,960 --> 00:04:12,080
tan personal prosci imaginative se tunique, vibran detail aten da

46
00:04:12,159 --> 00:04:17,399
borcer prix sante vague de fierre de l'an ralle circumference

47
00:04:17,560 --> 00:04:22,439
nfarcee he complete in dove pussit SIVs an antisian artistic

48
00:04:23,879 --> 00:04:28,120
mon quito. The freelances so jolas eten so sante diferrent

49
00:04:29,680 --> 00:04:35,279
savedes mechla creative geni, the person montsucele Vador messucel rossan

50
00:04:35,360 --> 00:04:40,959
profundie le planto al, the marquees nonsint moine renaissance de

51
00:04:41,040 --> 00:04:44,839
la natiere mayo see anclusion the some potential creative.

52
00:04:46,000 --> 00:04:49,199
Speaker 5: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

53
00:04:49,279 --> 00:04:50,000
may have missed.

54
00:04:50,639 --> 00:04:57,519
Speaker 4: The soles dupranto nine grand ferenetre di freelancessum certoasis, the

55
00:04:57,720 --> 00:05:00,480
creative tennichi who cured Paris.

56
00:05:02,439 --> 00:05:05,759
Speaker 5: The spring sun illuminated the large windows of freelancers home,

57
00:05:06,360 --> 00:05:09,199
that oasis of creativity nestled in the heart of Paris.

58
00:05:10,399 --> 00:05:18,040
Speaker 4: A lanterieerier inablon bois sonardetable verd.

59
00:05:17,879 --> 00:05:23,560
Speaker 5: V inside Aten sat at a wooden table, his laptop

60
00:05:23,639 --> 00:05:24,560
opened in front of him.

61
00:05:25,639 --> 00:05:31,839
Speaker 4: Les converse tour de ri ilunas de cafiquisn t que.

62
00:05:33,800 --> 00:05:38,120
Speaker 1: Aquis de dizen gravique.

63
00:05:40,000 --> 00:05:43,279
Speaker 5: The lively conversations around him, and the sound of clinking

64
00:05:43,360 --> 00:05:46,360
coffee cups were like a distant murmur as he focused

65
00:05:46,399 --> 00:05:48,399
on his graphic design project.

66
00:05:49,120 --> 00:05:55,399
Speaker 1: It bisieux du de sois.

67
00:05:57,160 --> 00:06:00,079
Speaker 5: Aten was an ambitious student, but he often faced self.

68
00:06:00,120 --> 00:06:04,240
Speaker 1: Doubt sigue maade sont les toujo camp.

69
00:06:06,839 --> 00:06:09,639
Speaker 5: His classmates always seemed to be one step ahead.

70
00:06:10,360 --> 00:06:15,800
Speaker 1: Burton souser tini di ti sullo artistic nico ni du

71
00:06:15,920 --> 00:06:17,959
TuS sous de ly mens.

72
00:06:19,920 --> 00:06:23,360
Speaker 5: Yet beneath his shyness lay an artistic talent unrecognized by

73
00:06:23,399 --> 00:06:24,839
others except himself.

74
00:06:25,879 --> 00:06:32,600
Speaker 1: Odi vule pro visa vealminen su progen port at ten portec.

75
00:06:34,600 --> 00:06:37,120
Speaker 5: Today he wanted to prove his worth by finishing this

76
00:06:37,279 --> 00:06:39,040
important project in time for Easter.

77
00:06:40,319 --> 00:06:45,120
Speaker 4: Le dic diquefe onne de guierland de pasteli du du

78
00:06:45,279 --> 00:06:49,600
pecte core at porteeri festive.

79
00:06:51,680 --> 00:06:54,720
Speaker 5: The decor of the cafe, adorned with pastel garlands and

80
00:06:54,800 --> 00:06:58,000
colorful easter eggs, brought a light and festive atmosphere.

81
00:06:59,240 --> 00:07:06,879
Speaker 1: Me le ti ti difici puritien de conre.

82
00:07:08,879 --> 00:07:11,720
Speaker 5: But on that day, the constant activity made it difficult

83
00:07:11,800 --> 00:07:13,199
for Atien to concentrate.

84
00:07:14,319 --> 00:07:18,680
Speaker 4: Priis re garde sonnicn pisunte fristre.

85
00:07:20,680 --> 00:07:23,199
Speaker 5: The more he looked at his screen, the more Frustrated,

86
00:07:23,279 --> 00:07:24,040
he became.

87
00:07:24,959 --> 00:07:29,560
Speaker 4: Segree s ripaestn mont condo reginelliti.

88
00:07:31,519 --> 00:07:34,879
Speaker 5: His creation seemed dull, lacking originality.

89
00:07:35,399 --> 00:07:39,000
Speaker 1: Xespire zien di sida de fern pus.

90
00:07:41,079 --> 00:07:43,839
Speaker 5: Exasperated, Etien decided to take a break.

91
00:07:44,639 --> 00:07:47,600
Speaker 1: Piece luva is supromenade de guefe.

92
00:07:49,519 --> 00:07:51,600
Speaker 5: He got up and wandered around the cafe.

93
00:07:52,480 --> 00:07:58,519
Speaker 1: Ill dic back cherchons piracieto freer.

94
00:08:00,439 --> 00:08:03,920
Speaker 5: He observed the Easter decorations, searching for the inspiration they

95
00:08:04,000 --> 00:08:04,480
might offer.

96
00:08:05,680 --> 00:08:10,519
Speaker 4: Li coullie vel moudif, joyeur ra prai reetien, la portons

97
00:08:10,600 --> 00:08:13,160
de la cretiiti djou d'ar lar.

98
00:08:15,399 --> 00:08:18,399
Speaker 5: The bright colors and joyful motifs reminded Atien of the

99
00:08:18,480 --> 00:08:20,800
importance of creativity and play in art.

100
00:08:22,000 --> 00:08:25,079
Speaker 1: Sous dan hi de giermin nonsn esprit.

101
00:08:26,920 --> 00:08:28,959
Speaker 5: Suddenly, an idea sprouted in his mind.

102
00:08:30,040 --> 00:08:36,039
Speaker 1: Is soon disign melle la moderniti vecuill modif tradisionelle d'u pac.

103
00:08:37,679 --> 00:08:41,399
Speaker 5: What if his design combined modernity with traditional Eastern motifs.

104
00:08:42,600 --> 00:08:48,000
Speaker 4: Graris etien ro tourna sa place lesprien nebulisieu.

105
00:08:49,960 --> 00:08:53,080
Speaker 5: Thrilled, Etienne returned to his seat. His mind buzzing.

106
00:08:53,919 --> 00:08:59,519
Speaker 1: Sidua d'oncer so le clarier a fishen son proge nouvelle rille.

107
00:09:01,519 --> 00:09:04,840
Speaker 5: His fingers danced over the keyboard, infusing his project with

108
00:09:05,000 --> 00:09:05,440
new life.

109
00:09:06,679 --> 00:09:10,679
Speaker 4: Lissa de filare nesitien ne di vie pa de son

110
00:09:10,720 --> 00:09:11,440
le geesiti.

111
00:09:13,440 --> 00:09:16,039
Speaker 5: Hours passed, but Etien did not waver from his goal.

112
00:09:17,240 --> 00:09:22,639
Speaker 4: Gesta vola fermtio d guieffi y bar va termini soon travail.

113
00:09:24,759 --> 00:09:27,960
Speaker 5: Just before the cafe closed, he managed to finish his work.

114
00:09:28,879 --> 00:09:34,720
Speaker 4: An sourier radieu nina son viz gelor cuirtitie so le'voi.

115
00:09:36,639 --> 00:09:39,360
Speaker 5: A radiant smile lit up his face as he clicked

116
00:09:39,399 --> 00:09:40,399
the send button.

117
00:09:41,159 --> 00:09:46,320
Speaker 1: Guegu jour puitin son professor felicitae e tien poor sona

118
00:09:46,440 --> 00:09:47,799
prochi maginetive.

119
00:09:49,799 --> 00:09:53,480
Speaker 5: A few days later, his professor congratulated Etienne on his

120
00:09:53,600 --> 00:09:54,600
imaginative approach.

121
00:09:55,799 --> 00:09:58,360
Speaker 1: Setu nicky vill brand d'etil.

122
00:10:00,440 --> 00:10:02,200
Speaker 5: It's unique and vibrant, he said.

123
00:10:03,039 --> 00:10:08,480
Speaker 1: Etienne de borsieur prix santine vexes de fierte lent vaille.

124
00:10:10,480 --> 00:10:14,080
Speaker 5: Etienne, initially surprised, felt a wave of pride wash over him.

125
00:10:15,080 --> 00:10:20,960
Speaker 1: Se confienceonforcie ye confriqui ne de ve pusisiti sievo soon

126
00:10:21,039 --> 00:10:22,440
nantico artistic.

127
00:10:24,480 --> 00:10:27,639
Speaker 5: With his confidence strengthened, he realized he should no longer

128
00:10:27,720 --> 00:10:31,279
hesitate to follow his artistic intuition n.

129
00:10:31,320 --> 00:10:35,840
Speaker 1: Quitol frillenciees sou mo suur geo lain ethien sou sante

130
00:10:35,960 --> 00:10:36,559
di ferrand.

131
00:10:38,440 --> 00:10:41,840
Speaker 5: Upon leaving freelancers home that day, Etienne felt different.

132
00:10:43,080 --> 00:10:49,679
Speaker 4: Ye sevedisonmais le cree tiitini de pasens, monsieur coulon, voisdur messieu,

133
00:10:49,759 --> 00:10:52,399
guillon ros sens profuon de maye l'interier.

134
00:10:54,360 --> 00:10:56,679
Speaker 5: He now knew that creativity was not only what one

135
00:10:56,759 --> 00:10:59,600
sees outside, but what one deeply feels inside.

136
00:11:00,759 --> 00:11:05,120
Speaker 4: Lepanto ave marquis non sint mone renaissance de la netiere

137
00:11:05,879 --> 00:11:08,519
meusi nicluciondo.

138
00:11:08,720 --> 00:11:13,679
Speaker 5: Creeti Spring had marked not only a rebirth of nature,

139
00:11:14,120 --> 00:11:16,440
but also an awakening of his creative potential.

140
00:11:22,759 --> 00:11:26,879
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

141
00:11:27,960 --> 00:11:32,039
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

142
00:11:38,360 --> 00:11:52,519
Speaker 6: Busis busis busis the oasis, bini bimini dmini to illuminate

143
00:11:53,440 --> 00:12:02,320
la creativiti lacreetigiti la creativity, the creativity.

144
00:12:02,559 --> 00:12:07,919
Speaker 1: Lenon Mire, lenon Mire, lenon.

145
00:12:07,639 --> 00:12:12,799
Speaker 5: Mire, the murmur du l dut.

146
00:12:14,679 --> 00:12:30,519
Speaker 1: Due, the doubt, latinidity, latimidity, latinidity, the shyness, lietella, lietella lietellen,

147
00:12:31,679 --> 00:12:41,240
the talent, niku ni nico, nyi niku ni unrecognized, su concentre,

148
00:12:42,600 --> 00:12:50,240
su con sentre, su concentre, to concentrate Lydia lande pastelle,

149
00:12:51,559 --> 00:12:59,759
Legia lande pastelle, Lydia Lande pastelle, the pastell Garlands lydiko

150
00:12:59,799 --> 00:13:13,000
hasn ledicorac leadicoracun. The decorations suprimne, supreme, nee supreme nee

151
00:13:14,240 --> 00:13:28,960
to wander, laspirascion, las piraci, la spirascion, the inspiration, lemotive, lemotive, lemotif,

152
00:13:30,200 --> 00:13:38,399
the motifs blue clavier, lue clavier, blue clavier, the keyboard,

153
00:13:39,159 --> 00:13:53,000
the objective, blubjective, objective, the objective Fermi fairmi, fermi to close,

154
00:13:53,960 --> 00:14:09,840
the professor le professor, the professor, the professor, imaginative, imaginative, imaginative, imaginative,

155
00:14:10,759 --> 00:14:20,200
vibre v bon v bon vibrant, b le fierte, le fierte,

156
00:14:22,039 --> 00:14:23,039
le fierte.

157
00:14:23,919 --> 00:14:25,600
Speaker 5: The pride v y.

158
00:14:27,080 --> 00:14:38,039
Speaker 1: V ye v ye to awaken lar Renaissance, Larnaissance, lar Renaissance,

159
00:14:39,279 --> 00:14:46,799
The Rebirth, blit Crusion, blitrus You, blit Crusion, The.

160
00:14:46,840 --> 00:15:16,840
Speaker 7: Awakening, Debulition, debulisi, debulition to buzz disas spirit disas, spirit exspire, Exasperated, Pravy, Pravy, pravy, thrilled, Pradiu, pradieu, pradiu, radiant.

161
00:15:17,159 --> 00:15:31,480
Speaker 1: Effusi, effisi affisi to infuse, Barviner, Barviner, Barviner to manage.

162
00:15:38,120 --> 00:15:40,919
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

163
00:15:41,840 --> 00:15:44,840
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

164
00:15:44,919 --> 00:15:47,720
content that will help you to reach your goals, but

165
00:15:47,879 --> 00:15:51,200
we can't do it alone. Your support is crucial in

166
00:15:51,320 --> 00:15:55,440
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

167
00:15:55,559 --> 00:16:00,240
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no adds,

168
00:16:00,360 --> 00:16:05,519
custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

169
00:16:05,639 --> 00:16:09,960
dot org Premium French. Thanks for listening, and now a

170
00:16:10,080 --> 00:16:11,559
final word from our sponsors

