WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.120
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore Santorini's Hidden Winter Wonders, where

7
00:00:29.199 --> 00:00:31.960
<v Speaker 3>rain soap streets become a canvas for capturing the island's

8
00:00:32.039 --> 00:00:35.240
<v Speaker 3>vibrant festival spirit amidst a cozy gray backdrop.

9
00:00:35.759 --> 00:00:37.399
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.280 --> 00:00:44.640
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44.640 --> 00:00:47.799
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.840 --> 00:00:52.439
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.920 --> 00:00:55.920
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.960 --> 00:00:59.840
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.520 --> 00:01:04.200
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.280 --> 00:01:07.680
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.719 --> 00:01:12.920
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.959 --> 00:01:16.480
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.560 --> 00:01:19.599
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.680 --> 00:01:23.159
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.159 --> 00:01:27.359
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.439 --> 00:01:31.840
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.000 --> 00:01:35.879
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.879 --> 00:02:01.959
<v Speaker 5>Eroko san buy us olharma rax santo ni kaunit kuvat

25
00:02:01.959 --> 00:02:07.239
<v Speaker 5>blog insa, mutasa a ol Lieutenant Paul Lahan mutta eero

26
00:02:07.280 --> 00:02:11.879
<v Speaker 5>olizit ka I know is tui armi i spoden airesa,

27
00:02:13.120 --> 00:02:22.840
<v Speaker 5>mita iota nut kunza ontel linen han kuzui errolta in tida, viela, eravastasi,

28
00:02:24.000 --> 00:02:32.199
<v Speaker 5>haluan siltevannita, festival into nelman sasta, holimata, hella, tivat hotel ilta,

29
00:02:32.360 --> 00:02:38.199
<v Speaker 5>suntavakotisar and kez gusta tava taxen, mikon mika olipakalin and

30
00:02:38.319 --> 00:02:43.280
<v Speaker 5>kopiasia i in no van ustava han oliluva nut isela

31
00:02:43.319 --> 00:02:50.759
<v Speaker 5>haile sar and kultur reprina mika I know hudahti kunzapuat

32
00:02:50.800 --> 00:02:55.599
<v Speaker 5>p and mu milan hulula oli Alexandreriesura and ii kai

33
00:02:55.719 --> 00:03:01.319
<v Speaker 5>sia Rilizia choristees ineta yakuva kuroxia mika humili is o

34
00:03:01.400 --> 00:03:07.840
<v Speaker 5>leveya humika's voi laan derveetula santor in in talvimaelman hansannoi

35
00:03:09.120 --> 00:03:14.919
<v Speaker 5>savoy o laharma muta festivali tuavaria call mi ko istuy

36
00:03:14.960 --> 00:03:18.520
<v Speaker 5>alas kavinkate on are le yamika al khoi kerto tarinoit

37
00:03:18.560 --> 00:03:26.360
<v Speaker 5>asar and historiasta festivali on ertuneen mika aloiti se julista

38
00:03:26.479 --> 00:03:32.800
<v Speaker 5>made and culturia musi kiyaya tansiya talvi tekesi ta kodikamanya

39
00:03:32.960 --> 00:03:40.680
<v Speaker 5>ritu se man ilan hammertuez erotunsi, inspiratio o sevan han

40
00:03:40.759 --> 00:03:46.840
<v Speaker 5>pati ola antamata san hirasta itse minon on pakomena ulos

41
00:03:47.000 --> 00:03:52.479
<v Speaker 5>han patti uhtakiya halu and kuvata festival in kaikiviva tet

42
00:03:54.199 --> 00:04:00.080
<v Speaker 5>roya ao palla sivat festivali aluel saday olilaka nut mutaka

43
00:04:00.080 --> 00:04:03.599
<v Speaker 5>t y pinoyla kimal telivat pi and at vesi latakuta

44
00:04:03.960 --> 00:04:09.080
<v Speaker 5>stevadwal koi yataloya musik ya tansi al khoi vat ya

45
00:04:09.159 --> 00:04:14.360
<v Speaker 5>eerona kiyota in tayano maiesta SATs ten katu and yaharmat

46
00:04:14.400 --> 00:04:19.800
<v Speaker 5>Ivan contrast is satansiat loystevat queen quin Tilapi mes eron

47
00:04:19.920 --> 00:04:24.399
<v Speaker 5>camera al ko napata kuvia toys and sayel can Han

48
00:04:24.480 --> 00:04:27.959
<v Speaker 5>Talti oilas then urun vanhoy and mist and musik in

49
00:04:28.040 --> 00:04:34.639
<v Speaker 5>a very catvalot Han tayusi itekus ol utkatous Olivi mota

50
00:04:34.959 --> 00:04:41.079
<v Speaker 5>moto on Kunepala Siva hotel ero is tuikonsa al Khoi

51
00:04:41.160 --> 00:04:46.800
<v Speaker 5>kirrioita han Kuvaili, Queen kasanto in In talvi oi eiryline

52
00:04:46.839 --> 00:04:51.879
<v Speaker 5>and mutatakun is Queen Keesa hank keertoy I, mister Lampi

53
00:04:51.959 --> 00:04:56.279
<v Speaker 5>masta utes hengesta Sita, queen ka heyvat cost con Antonette

54
00:04:56.279 --> 00:05:03.160
<v Speaker 5>san lan Nistahita lopulta Aaron Loggi Postao saipali on Positta

55
00:05:04.439 --> 00:05:11.680
<v Speaker 5>louki at Arvosvataroita yairo ya koi han oparke and Osi

56
00:05:11.800 --> 00:05:20.360
<v Speaker 5>and yoskuskaslow to mista pay Kosta Yannin santorrinalvesayati elke and

57
00:05:20.399 --> 00:05:21.879
<v Speaker 5>Lukioi and sasuda mean.

58
00:05:23.040 --> 00:05:26.160
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

59
00:05:26.240 --> 00:05:26.480
<v Speaker 3>may have.

60
00:05:26.560 --> 00:05:30.360
<v Speaker 5>Missed rokatseeli Ulo's hotel linsa.

61
00:05:30.079 --> 00:05:34.560
<v Speaker 3>Ikunasta Abel looked out the window of his hotel.

62
00:05:35.040 --> 00:05:39.120
<v Speaker 5>Santornti Irili Selta Talavela.

63
00:05:39.959 --> 00:05:41.639
<v Speaker 3>Chantonni looked different in the winter.

64
00:05:42.120 --> 00:05:47.759
<v Speaker 5>Tai vas Olijarma jakes Pikavatkata.

65
00:05:49.279 --> 00:05:52.040
<v Speaker 3>The sky was gray and light winter rains whipped the streets.

66
00:05:52.959 --> 00:05:58.279
<v Speaker 5>Erolsun lutmat Canzaraksa and santo re ninkou ni kuvad blogi

67
00:05:58.319 --> 00:06:03.000
<v Speaker 5>in sa mutasa a o Lutenant polelane.

68
00:06:03.600 --> 00:06:06.040
<v Speaker 3>Aero had planned the trip to capture beautiful photos of

69
00:06:06.120 --> 00:06:08.680
<v Speaker 3>chambery for his blog, but the weather was not on

70
00:06:08.759 --> 00:06:15.560
<v Speaker 3>his side. Muta eirolisitkh but Abo was persistent. I know

71
00:06:15.720 --> 00:06:21.600
<v Speaker 3>istui ah mia spoden airis i'most sat at the breakfast table.

72
00:06:22.279 --> 00:06:26.399
<v Speaker 5>Mita aiote kunza anta linen.

73
00:06:28.279 --> 00:06:29.800
<v Speaker 1>What are you going to do now with the weather

74
00:06:30.000 --> 00:06:36.560
<v Speaker 1>like this, hankusui rolta, she asked, Aira in TiO de

75
00:06:36.759 --> 00:06:38.920
<v Speaker 1>ville la Erovastasi.

76
00:06:40.399 --> 00:06:45.279
<v Speaker 5>I don't know yet, Abo replied, Halua siltevana feste val

77
00:06:45.399 --> 00:06:46.319
<v Speaker 5>in tunnel man.

78
00:06:47.920 --> 00:06:51.439
<v Speaker 3>I still want to capture the festival's atmosphere, says the

79
00:06:51.600 --> 00:06:55.360
<v Speaker 3>Holy Mata. Despite the weather.

80
00:06:55.879 --> 00:07:01.399
<v Speaker 5>Hele tvatote Lil Tayasunta Sivatkoti sar and Queusta Tava tak

81
00:07:01.519 --> 00:07:02.279
<v Speaker 5>Seen Mikon.

82
00:07:03.879 --> 00:07:06.399
<v Speaker 3>They left the hotel and headed toward the center of

83
00:07:06.439 --> 00:07:08.040
<v Speaker 3>the island to meet Miua.

84
00:07:08.319 --> 00:07:13.680
<v Speaker 5>Mika Olipaika Linenko piasia an Van Hausteva.

85
00:07:14.360 --> 00:07:17.040
<v Speaker 3>Mira was a local shopkeeper and Irish old friend.

86
00:07:17.519 --> 00:07:22.160
<v Speaker 5>Han Oli Luva nute La hey le sa Rekulto Perino.

87
00:07:23.759 --> 00:07:26.439
<v Speaker 3>He had promised to show them the island's cultural heritage.

88
00:07:27.120 --> 00:07:34.959
<v Speaker 5>Mika Mia a Huda t Kunapuva pienmu.

89
00:07:34.319 --> 00:07:39.000
<v Speaker 3>Milan Igo exclaimed when they arrived at the small store.

90
00:07:39.439 --> 00:07:44.000
<v Speaker 5>Hulula Oli Alexan Terri sur and aika I sia Irilasia

91
00:07:44.120 --> 00:07:46.959
<v Speaker 5>Corristee Tea Yakuva Kuruxia.

92
00:07:48.439 --> 00:07:51.519
<v Speaker 3>On the shelves were various decorative items and tapestries from

93
00:07:51.519 --> 00:07:53.319
<v Speaker 3>the time of elective tegijb.

94
00:07:53.560 --> 00:07:57.439
<v Speaker 5>Mika Humilio le Vea Hu Mucosvoi.

95
00:07:56.800 --> 00:08:01.160
<v Speaker 3>Lan Mia smiled with a big wide grin on his face.

96
00:08:01.800 --> 00:08:06.560
<v Speaker 5>Tirvetula Santo Nintalvi miel Man Hansannoi.

97
00:08:08.199 --> 00:08:10.639
<v Speaker 3>Welcome to Sarage winter World, he said.

98
00:08:11.120 --> 00:08:15.439
<v Speaker 5>Savoy O Laharma Muta Festevali tua varia.

99
00:08:17.279 --> 00:08:20.000
<v Speaker 3>The weather may be gray, but the festival brings color.

100
00:08:20.680 --> 00:08:24.759
<v Speaker 5>Call miko istui a las covinke to on areley mika

101
00:08:24.839 --> 00:08:28.519
<v Speaker 5>al koi kirto tarinoi a sar in historiasta.

102
00:08:30.000 --> 00:08:33.039
<v Speaker 3>The trio sat down over coffee brewing, and Mio began

103
00:08:33.120 --> 00:08:34.759
<v Speaker 3>to tell stories of the island's history.

104
00:08:35.480 --> 00:08:39.600
<v Speaker 5>Festivali on ritunen mika aloiti.

105
00:08:41.200 --> 00:08:42.320
<v Speaker 3>The festival is special.

106
00:08:42.600 --> 00:08:49.159
<v Speaker 5>Mio began siulista maide and kulturia musi kiaya tansia.

107
00:08:50.720 --> 00:08:53.159
<v Speaker 3>It celebrates our culture, music and dance.

108
00:08:53.879 --> 00:08:57.960
<v Speaker 5>Talvike takriko manya ritu se man.

109
00:08:59.559 --> 00:09:01.639
<v Speaker 3>Winter makes it cozier and more unique.

110
00:09:02.279 --> 00:09:07.879
<v Speaker 5>Ilon hamertuis ero tunsi in spiratio sevan.

111
00:09:09.080 --> 00:09:12.240
<v Speaker 3>As evening approached, Aero felt inspiration rising.

112
00:09:12.679 --> 00:09:16.320
<v Speaker 5>Hanpati o la antamata san hidrasta itse.

113
00:09:18.279 --> 00:09:20.519
<v Speaker 3>He decided not to let the weather slow him down.

114
00:09:21.200 --> 00:09:25.759
<v Speaker 5>Minon on pakomen na ulos han pati Utakia.

115
00:09:27.240 --> 00:09:29.559
<v Speaker 3>I have to go out, he decided suddenly.

116
00:09:30.279 --> 00:09:33.919
<v Speaker 5>Halu and kuvata festival in kaikiviva tet.

117
00:09:35.879 --> 00:09:38.240
<v Speaker 3>I want to capture all the nuances of the festival.

118
00:09:38.960 --> 00:09:42.679
<v Speaker 5>Eiro ya Apala sivat Festivaliya luel.

119
00:09:44.039 --> 00:09:46.519
<v Speaker 3>Abo and Igo returned to the festival area.

120
00:09:47.039 --> 00:09:51.960
<v Speaker 5>Sadai olilaka nut mutakatu and pin no la kiml telivatpi

121
00:09:52.039 --> 00:09:56.720
<v Speaker 5>and et vesi lee takut yot kahe yestevatwal Koishiataloya.

122
00:09:58.240 --> 00:10:01.399
<v Speaker 3>The rain had stopped, but small puddles glistened on the streets,

123
00:10:01.720 --> 00:10:03.039
<v Speaker 3>reflecting the white houses.

124
00:10:03.799 --> 00:10:08.919
<v Speaker 5>Musik khietansi al khoivat ya eronakiyota in taya no.

125
00:10:09.039 --> 00:10:14.200
<v Speaker 3>Maiesta music and dance began, and Eira saw something magical.

126
00:10:14.960 --> 00:10:20.519
<v Speaker 5>Satees ten katui and Yaharma taivan contrasti satansiat loys divat

127
00:10:20.559 --> 00:10:22.159
<v Speaker 5>kuen quintileepi meers.

128
00:10:23.960 --> 00:10:27.039
<v Speaker 3>In the contrast of rainy streets and gray sky, the

129
00:10:27.200 --> 00:10:28.960
<v Speaker 3>dancers shone like candles in the dark.

130
00:10:29.840 --> 00:10:34.960
<v Speaker 5>Ern coomera al ko napata kuvia toois and sayeligain.

131
00:10:35.720 --> 00:10:38.840
<v Speaker 3>Eras camera began to snap pictures one after another.

132
00:10:39.279 --> 00:10:43.320
<v Speaker 5>Hant al ti oilastennau urun van hoy and mis deen

133
00:10:43.440 --> 00:10:45.639
<v Speaker 5>musiki neveri katvalot.

134
00:10:47.240 --> 00:10:50.320
<v Speaker 3>He captured the laughter of children, the music of old men,

135
00:10:50.600 --> 00:10:51.679
<v Speaker 3>and the colorful lights.

136
00:10:52.440 --> 00:10:57.320
<v Speaker 5>Han tayusi it de counus o lutkaor nut se Olivia

137
00:10:57.399 --> 00:10:58.919
<v Speaker 5>and mutta nut muton.

138
00:11:00.639 --> 00:11:04.279
<v Speaker 3>He realized that beauty hadn't disappeared, it had just changed form.

139
00:11:04.879 --> 00:11:10.200
<v Speaker 5>Kunhepala sivatote li le hero istui konen sai renya al

140
00:11:10.279 --> 00:11:11.600
<v Speaker 5>koi kirioita.

141
00:11:13.240 --> 00:11:15.759
<v Speaker 3>When they returned to the hotel, Era sat at his

142
00:11:15.879 --> 00:11:17.639
<v Speaker 3>computer and began to write.

143
00:11:18.120 --> 00:11:23.639
<v Speaker 5>Han kuvaili kuenka santo renintalovi oli eri line in muta

144
00:11:23.799 --> 00:11:25.559
<v Speaker 5>uta kauni is kuenquesa.

145
00:11:27.080 --> 00:11:30.120
<v Speaker 3>He described how So's winter was different, but just as

146
00:11:30.159 --> 00:11:31.080
<v Speaker 3>beautiful as summer.

147
00:11:31.799 --> 00:11:37.879
<v Speaker 5>Han kertoi ih misten lampi masta utes hengestasita kuenka hey

148
00:11:38.000 --> 00:11:41.440
<v Speaker 5>vatkushkon antanet san la nistahita.

149
00:11:42.960 --> 00:11:46.000
<v Speaker 3>He spoke of the warm community spirit and how people

150
00:11:46.120 --> 00:11:47.679
<v Speaker 3>never let the weather discourage them.

151
00:11:48.440 --> 00:11:53.919
<v Speaker 5>Lopulta ron Bloggi posta saipali on positivistapa la Audetta.

152
00:11:55.480 --> 00:12:03.120
<v Speaker 3>Eventually, aeroash blog post received a lot of positive feedbacka

153
00:12:03.600 --> 00:12:09.720
<v Speaker 3>Yoyakoi readers appreciated the authentic stories Era shared.

154
00:12:10.080 --> 00:12:17.000
<v Speaker 5>Han opark and Asi and yoskuskau nelslo to ostapai kosta.

155
00:12:18.519 --> 00:12:21.879
<v Speaker 3>He learned one important lesson. Sometimes beauty is found in

156
00:12:22.039 --> 00:12:23.519
<v Speaker 3>unexpected places.

157
00:12:23.840 --> 00:12:31.240
<v Speaker 5>Yanin santo rinalati e lukisudam mean.

158
00:12:32.639 --> 00:12:35.320
<v Speaker 3>And so chari and winter left its mark on airwash

159
00:12:35.399 --> 00:12:36.399
<v Speaker 3>and his reader's hearts.

160
00:12:42.279 --> 00:12:46.399
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

161
00:12:47.440 --> 00:12:50.840
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in.

162
00:12:50.919 --> 00:13:05.240
<v Speaker 3>English Sitka, sitka, sit gha, persistent, wang nita, wang nita,

163
00:13:05.559 --> 00:13:13.320
<v Speaker 3>wang nita, capture, dun nelma, dun nelma, dun neelma, atmosphere,

164
00:13:13.799 --> 00:13:24.240
<v Speaker 3>gultur re Perinde, gultur re perinde, kultur re perinde, heritage, choristeesineta, choristesineta,

165
00:13:24.519 --> 00:13:37.519
<v Speaker 3>choriste esinaeta, decorative, kuva kudoxia, kuva kudoxia, kuva kudoxia, tapestries, gordikarman, gordikomon,

166
00:13:37.840 --> 00:13:46.720
<v Speaker 3>kodikkar man, cozier viva, tete viva, tete, viva, tete, nuances,

167
00:13:47.200 --> 00:13:57.559
<v Speaker 3>kimal delivat, gimal delivat, gimal delivat, clestened Contrastisa, contrastisa, contrastis

168
00:13:57.600 --> 00:14:08.039
<v Speaker 3>sa contrast, inspiration, inspirathion in spirrathion inspiration, busy letta, gut,

169
00:14:09.039 --> 00:14:16.519
<v Speaker 3>busy lett gut thisy letta gut, puddles napata Napata, napata

170
00:14:17.639 --> 00:14:24.679
<v Speaker 3>snap Now Run Now, Run Now run laughter, Hey yestivat,

171
00:14:25.639 --> 00:14:36.440
<v Speaker 3>Hey yestivat, Hey yestivat. Reflection aetoya aetoya, aoya authentic urrootamatomista

172
00:14:37.519 --> 00:14:53.080
<v Speaker 3>Rootamato mista Udotamatomista, unexpected, fistivalin fistivalin fistivalin festival, Holymata, Holimata, Holymata,

173
00:14:54.159 --> 00:15:04.200
<v Speaker 3>despite Pologgi Bloggi, Pologi blog, Sarda say sardak, say Sardaxain

174
00:15:05.440 --> 00:15:10.440
<v Speaker 3>capture uth Day's Hennista youth Day's hen Nista, uh Days

175
00:15:10.600 --> 00:15:23.759
<v Speaker 3>Hennista Community, Loney Star, Loney Star, Loney Star, Discourage, Arvostivat, arvostivat, arvostivat,

176
00:15:24.879 --> 00:15:36.519
<v Speaker 3>appreciated Boss tv Sta, Possitivi Sta, possit tv Sta Positive, Ballaudetta, Ballaudetta, Balloueta.

177
00:15:37.639 --> 00:15:46.879
<v Speaker 3>Feedback by calling in, by calling in, by calling in local, Darrinoita, Darnoita,

178
00:15:47.240 --> 00:15:56.440
<v Speaker 3>Darynoda stories, I reduce man iriduce man, I reduce man unique,

179
00:15:56.919 --> 00:16:02.000
<v Speaker 3>god On nut god on nut, god On not disappeared.

180
00:16:08.200 --> 00:16:10.960
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of fluent fiction. Finish.

181
00:16:11.960 --> 00:16:14.919
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality engaging

182
00:16:15.000 --> 00:16:17.879
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals. But

183
00:16:18.000 --> 00:16:21.399
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

184
00:16:21.519 --> 00:16:25.840
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

185
00:16:25.919 --> 00:16:30.559
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

186
00:16:30.759 --> 00:16:36.279
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

187
00:16:36.440 --> 00:16:41.440
<v Speaker 2>org slash premium finish. Thanks for listening, and now a

188
00:16:41.519 --> 00:16:43.039
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
