WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.199
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore the serene beauty of an

7
00:00:28.320 --> 00:00:30.800
<v Speaker 3>orchard as two friends find the courage to let love

8
00:00:30.839 --> 00:00:33.719
<v Speaker 3>blossom amidst the scent of apples and the promise of

9
00:00:33.759 --> 00:00:34.479
<v Speaker 3>a new beginning.

10
00:00:35.000 --> 00:00:36.600
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:40.479 --> 00:00:43.840
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:43.840 --> 00:00:47.000
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.079 --> 00:00:51.640
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.119 --> 00:00:55.159
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.159 --> 00:00:59.079
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.000 --> 00:01:03.719
<v Speaker 4>Subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:03.759 --> 00:01:07.519
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:08.599 --> 00:01:12.560
<v Speaker 4>It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org and become

19
00:01:12.560 --> 00:01:16.079
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:16.159 --> 00:01:20.159
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

21
00:01:20.519 --> 00:01:23.719
<v Speaker 4>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

22
00:01:24.400 --> 00:01:27.560
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories.

23
00:01:28.239 --> 00:01:32.879
<v Speaker 4>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

24
00:01:33.120 --> 00:01:35.079
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:43.879 --> 00:02:01.920
<v Speaker 5>Hachem Raberdarmel Ramatagulan vikern mitsnsu benem poor Mita wrote happy

26
00:02:02.000 --> 00:02:07.120
<v Speaker 5>Roti lim shikt A macomb aneo Heta skepo a Mari

27
00:02:07.760 --> 00:02:13.680
<v Speaker 5>shunish An Algeza ets Godol betts, Peel Pardes Hamili mayukshu

28
00:02:13.800 --> 00:02:19.800
<v Speaker 5>toot aval Mohoya sukb mashevot muko vote Huya Dasha, hagshel

29
00:02:19.840 --> 00:02:22.960
<v Speaker 5>tobe av mit karev vertal and at Serta is the

30
00:02:23.080 --> 00:02:29.520
<v Speaker 5>nutley patakif Nee Maya, Mayahi Habe simha zebe met kasum

31
00:02:29.599 --> 00:02:38.800
<v Speaker 5>khan matevla krag Michela Lieutenant lais the nutleschatef arihi cesla

32
00:02:38.879 --> 00:02:45.400
<v Speaker 5>rega anishevs is mandar la Hava Avalifa, mim the mafrid

33
00:02:45.400 --> 00:02:53.360
<v Speaker 5>otti aniloyoda Ima holt Masha nimrgish Maya, nishanal katefo Badi

34
00:02:53.439 --> 00:02:59.759
<v Speaker 5>nut atayoder that iv il fared Avalifa mimke Dia la

35
00:02:59.840 --> 00:03:04.560
<v Speaker 5>ka ratta secund sims vivam yets rume and mer val

36
00:03:05.879 --> 00:03:13.280
<v Speaker 5>Breca Hayucolochla dimisa rakim vua brajotte lettoros Viva schel vaso

37
00:03:13.919 --> 00:03:19.199
<v Speaker 5>arimazeite oh mets libo ima chukat with suvatata chamaim bat

38
00:03:19.240 --> 00:03:26.400
<v Speaker 5>sveimhzvechratom aripa and alee Maya Maya and it's repel hamachio

39
00:03:27.680 --> 00:03:34.719
<v Speaker 5>ani Anima Rico racol cach Avazeo termize an I rushevsha

40
00:03:34.840 --> 00:03:41.520
<v Speaker 5>nimeo haberha maya assai la venaimo roteberafta avitov it of

41
00:03:41.639 --> 00:03:47.599
<v Speaker 5>Satya doo verjch yur shay abrahm vercot a re anima

42
00:03:47.680 --> 00:03:52.520
<v Speaker 5>gichao to de var he am rabrahut Rashafti Herbert lenu

43
00:03:53.080 --> 00:03:58.439
<v Speaker 5>velev Schelita miidmu ville leha Bertto rega has man keelu

44
00:03:58.479 --> 00:04:05.639
<v Speaker 5>ah madame lehrette hey official skilla reatapurhim ve vashitgebrabe nehem

45
00:04:05.919 --> 00:04:11.879
<v Speaker 5>called hayash le mumushlam chemah pardes a Riya dashe mashu

46
00:04:11.960 --> 00:04:18.759
<v Speaker 5>Boishtaena hula Madeta CoA Scheberhavatrigashota mitimi de beitui kumoperi bel

47
00:04:18.839 --> 00:04:24.839
<v Speaker 5>chimamtille collette huvenete l limino flimchla erev a reumayetsa du

48
00:04:24.879 --> 00:04:28.839
<v Speaker 5>jagad yod imshie di dutama frale sipura vagradash.

49
00:04:30.120 --> 00:04:33.160
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

50
00:04:33.240 --> 00:04:33.879
<v Speaker 3>may have missed.

51
00:04:34.560 --> 00:04:41.639
<v Speaker 5>Hachemezar chaba darmel Ramata golan vikerna oh nits netsu benet sim.

52
00:04:43.319 --> 00:04:46.560
<v Speaker 3>The sun rose majestically over the Ramata golan, and the

53
00:04:46.680 --> 00:04:48.480
<v Speaker 3>rays of light shimmered between the trees.

54
00:04:49.240 --> 00:04:52.839
<v Speaker 5>Shurroch let sey to poor hierru khim hit poshu ade

55
00:04:52.879 --> 00:04:56.839
<v Speaker 5>ophek mita chemam khrule mutr reim.

56
00:04:58.519 --> 00:05:01.800
<v Speaker 3>Rows of green apple trees stretched to the horizon beneath

57
00:05:01.839 --> 00:05:03.160
<v Speaker 3>the clear and blue skies.

58
00:05:03.959 --> 00:05:09.800
<v Speaker 5>Ariu Mayazza du al shvil been schurut nenim recha perotmuv

59
00:05:09.879 --> 00:05:12.279
<v Speaker 5>shi lim Shi Kifeta, makom.

60
00:05:13.439 --> 00:05:16.199
<v Speaker 3>Aria and Maya walked on the path between the rows,

61
00:05:16.600 --> 00:05:19.199
<v Speaker 3>enjoying the scent of ripening fruit that filled the place.

62
00:05:19.959 --> 00:05:24.800
<v Speaker 5>Agno heveta skit po a marie shu nish an algize

63
00:05:24.920 --> 00:05:28.600
<v Speaker 5>it's gudul bet its pitel pardes.

64
00:05:29.879 --> 00:05:32.959
<v Speaker 3>I love the piece here, Ali said, leaning against a

65
00:05:33.040 --> 00:05:35.160
<v Speaker 3>large tree trunk overlooking the orchard.

66
00:05:35.800 --> 00:05:41.800
<v Speaker 5>Hamili mayuk shuttote avel mucho ya suk be mashevoute mukuvute.

67
00:05:43.399 --> 00:05:45.759
<v Speaker 3>The words were simple, but his mind was busy with

68
00:05:45.879 --> 00:05:46.759
<v Speaker 3>complex thoughts.

69
00:05:47.480 --> 00:05:52.720
<v Speaker 5>Hu yadasha ragh scheltub av mit karev verazzal and etzeleta.

70
00:05:52.800 --> 00:05:55.199
<v Speaker 5>He's the mutely pet bifne Maya.

71
00:05:56.839 --> 00:05:59.680
<v Speaker 3>He knew that the holiday of Tuba'av was approaching, and

72
00:05:59.759 --> 00:06:02.639
<v Speaker 3>he wanted to take the opportunity to open up tobaya.

73
00:06:02.959 --> 00:06:05.000
<v Speaker 5>Maye bee simkra.

74
00:06:06.240 --> 00:06:11.839
<v Speaker 3>Mayav smiled with joy zebe metka sum can it really

75
00:06:11.920 --> 00:06:12.800
<v Speaker 3>is magical here.

76
00:06:13.439 --> 00:06:20.959
<v Speaker 5>Matag, what do you think about the holiday? Che latis,

77
00:06:23.920 --> 00:06:27.439
<v Speaker 5>she asked, giving him the chance to share a rehies

78
00:06:27.519 --> 00:06:28.079
<v Speaker 5>la rega.

79
00:06:29.600 --> 00:06:31.279
<v Speaker 3>Ali hesitated for a moment.

80
00:06:31.759 --> 00:06:34.759
<v Speaker 5>Anschev is mandel la va.

81
00:06:36.399 --> 00:06:37.560
<v Speaker 3>I think it's a great time for.

82
00:06:37.639 --> 00:06:43.480
<v Speaker 6>Love avelifa mimzem fred ti, but sometimes it scares me.

83
00:06:44.120 --> 00:06:47.519
<v Speaker 5>Aniloyo de man.

84
00:06:49.839 --> 00:06:51.680
<v Speaker 3>I don't know if I can express what I feel.

85
00:06:52.399 --> 00:06:55.639
<v Speaker 5>Mayaichal tatefoba dit.

86
00:06:56.800 --> 00:06:58.839
<v Speaker 3>Maya gently leaned on his shoulder.

87
00:06:59.000 --> 00:07:02.519
<v Speaker 5>Atteo de ziv le fred.

88
00:07:03.639 --> 00:07:11.360
<v Speaker 1>You know it's natural to be afraid, a veli ferikun.

89
00:07:10.439 --> 00:07:12.199
<v Speaker 3>But sometimes it's worth taking the risk.

90
00:07:13.000 --> 00:07:15.839
<v Speaker 5>Hey, it seems vive yet me ver.

91
00:07:17.639 --> 00:07:19.279
<v Speaker 3>The trees around them formed a sort of.

92
00:07:19.319 --> 00:07:24.439
<v Speaker 5>Passage bareca hayuk rakim ver.

93
00:07:27.920 --> 00:07:30.560
<v Speaker 3>In the background were the sounds of children playing, and

94
00:07:30.680 --> 00:07:31.720
<v Speaker 3>the wind blew gently.

95
00:07:32.439 --> 00:07:37.399
<v Speaker 5>Letto ros viver cheverso arima oh mitz Libau.

96
00:07:38.959 --> 00:07:42.560
<v Speaker 3>Into this serene environment, Ali found his courage.

97
00:07:44.040 --> 00:07:51.920
<v Speaker 5>Kerte withsvermamm a ripa nelle Maya, with.

98
00:07:52.000 --> 00:07:54.319
<v Speaker 3>The sun setting and painting the sky in shades of

99
00:07:54.360 --> 00:07:56.839
<v Speaker 3>gold and orange. Ari turned to Aya.

100
00:07:57.279 --> 00:08:04.160
<v Speaker 1>Maya anits ramashu, Maya, I need to tell you something.

101
00:08:04.560 --> 00:08:11.600
<v Speaker 5>Ani I anima ri rutra col ca a vaster mize.

102
00:08:13.160 --> 00:08:15.600
<v Speaker 3>I appreciate you so much, but it's more than that.

103
00:08:16.399 --> 00:08:18.800
<v Speaker 5>Ani roshev sha nimo hovbercha.

104
00:08:20.360 --> 00:08:21.360
<v Speaker 3>I think I'm in love with you.

105
00:08:22.120 --> 00:08:25.920
<v Speaker 5>Maya Sai la venaimo rote Befavtov.

106
00:08:27.639 --> 00:08:30.360
<v Speaker 3>Maya looked at him with eyes lit with surprise and goodness.

107
00:08:31.000 --> 00:08:36.000
<v Speaker 5>Kitov sati doo vercourt.

108
00:08:37.679 --> 00:08:39.960
<v Speaker 3>She took his hand and smiled a smile full of

109
00:08:40.039 --> 00:08:41.080
<v Speaker 3>warmth and gentleness.

110
00:08:41.840 --> 00:08:46.679
<v Speaker 5>Ari Anima guichel to de ver hiremre brehut.

111
00:08:47.960 --> 00:08:50.399
<v Speaker 3>Ari, I feel the same way, she said softly.

112
00:08:51.159 --> 00:08:56.000
<v Speaker 5>Rashev ti helberlenu verev schelita midemu ville lehre.

113
00:08:57.600 --> 00:08:59.759
<v Speaker 3>I've thought a lot about us, and my heart always

114
00:08:59.799 --> 00:09:00.320
<v Speaker 3>leads to you.

115
00:09:01.039 --> 00:09:05.080
<v Speaker 5>Berto Rega hasmankel mademe lehret.

116
00:09:06.759 --> 00:09:08.720
<v Speaker 3>At that moment, time seemed to stand still.

117
00:09:09.320 --> 00:09:22.240
<v Speaker 5>Hayfira rem veha vahimlam.

118
00:09:19.919 --> 00:09:22.480
<v Speaker 3>The beauty of the sunset, the scent of apples, and

119
00:09:22.559 --> 00:09:25.320
<v Speaker 3>the love that grew between them. It was all complete

120
00:09:25.399 --> 00:09:25.960
<v Speaker 3>and perfect.

121
00:09:26.840 --> 00:09:31.679
<v Speaker 5>Churdes ariad mashuna.

122
00:09:33.240 --> 00:09:36.240
<v Speaker 3>As they returned from the orchard, Ari knew that something

123
00:09:36.320 --> 00:09:37.279
<v Speaker 3>in him had changed.

124
00:09:37.960 --> 00:09:46.000
<v Speaker 5>Hula made cour de bitoui m perie.

125
00:09:47.559 --> 00:09:50.240
<v Speaker 3>He had learned the power of bringing true emotions to light,

126
00:09:50.799 --> 00:09:52.840
<v Speaker 3>like a ripe fruit waiting to be picked.

127
00:09:53.240 --> 00:10:03.080
<v Speaker 5>Uven as la limnorev ariu mad arad Muravradesh.

128
00:10:04.759 --> 00:10:07.080
<v Speaker 3>And in the falling shadows of the evening, arifan may

129
00:10:07.120 --> 00:10:10.000
<v Speaker 3>I walked together, knowing their friendship had turned into a

130
00:10:10.080 --> 00:10:10.879
<v Speaker 3>new love story.

131
00:10:16.720 --> 00:10:20.840
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

132
00:10:21.879 --> 00:10:25.679
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

133
00:10:32.120 --> 00:10:43.279
<v Speaker 5>Behadeal behadal behadal majestically needs nesu needssu needs Netsu shimmered,

134
00:10:43.840 --> 00:10:47.720
<v Speaker 5>mavshi lim mavshi lim mavashi.

135
00:10:47.360 --> 00:10:59.600
<v Speaker 6>Lim rightening, Chilva, chilva, chalva, serene, Giza, Giza, Giza trunk.

136
00:11:00.200 --> 00:11:08.720
<v Speaker 5>He's the nut, He's the nut. He them minute, opportunity, Marich, Marica,

137
00:11:09.279 --> 00:11:17.600
<v Speaker 5>Ma rich, appreciate, he says, he says, He says, hesitated

138
00:11:18.120 --> 00:11:21.279
<v Speaker 5>brahot brahot bra.

139
00:11:22.799 --> 00:11:27.600
<v Speaker 1>Gently But it's speed, but it's speed, But that's apeat

140
00:11:28.879 --> 00:11:40.480
<v Speaker 1>overlooking meever, meever, mee val, passage, omits omits ometes, courage,

141
00:11:40.960 --> 00:11:46.320
<v Speaker 1>after a, after a hafta surprise.

142
00:11:46.600 --> 00:11:50.559
<v Speaker 5>Racote, racote, racote.

143
00:11:51.159 --> 00:11:58.080
<v Speaker 3>Gentleness, behave at, behave at, behavior at, revealing.

144
00:11:58.120 --> 00:12:09.600
<v Speaker 7>Riga chota shot, rega shot, emotions, Schalm, schalm, schallem complete.

145
00:12:09.639 --> 00:12:20.240
<v Speaker 5>Mush lamb mushlam mush lamb perfect, sishtana sishtaa ishta changing

146
00:12:20.720 --> 00:12:26.440
<v Speaker 5>yedi do tam yedi do tam yedi do tam friendship,

147
00:12:26.919 --> 00:12:34.559
<v Speaker 5>her effect, her effect, her o fake horizon, leverte, leverte,

148
00:12:35.159 --> 00:12:47.240
<v Speaker 5>lever te, express, hug hug rag, occasion, beschelle, bachelle, bachelle.

149
00:12:47.840 --> 00:12:52.960
<v Speaker 1>Ripe pele pele pele wonder.

150
00:12:53.159 --> 00:13:02.360
<v Speaker 6>Mee Ira, mee ira, mey ira illumination, much a vote, Mookavote, mukavote,

151
00:13:03.600 --> 00:13:17.799
<v Speaker 6>Complex Si kun Si kun siecun Risk Sviva Sviva, Sviva, Environment, Moville, Moville,

152
00:13:18.399 --> 00:13:20.399
<v Speaker 6>Moville Lead.

153
00:13:26.639 --> 00:13:29.360
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

154
00:13:30.320 --> 00:13:33.279
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

155
00:13:33.360 --> 00:13:36.240
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

156
00:13:36.360 --> 00:13:39.759
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

157
00:13:39.879 --> 00:13:44.200
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

158
00:13:44.320 --> 00:13:48.919
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

159
00:13:49.159 --> 00:13:54.679
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

160
00:13:54.799 --> 00:13:59.799
<v Speaker 2>org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and now a

161
00:13:59.879 --> 00:14:01.399
<v Speaker 2>final word from our sponsors
