WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.279
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring

3
00:00:12.279 --> 00:00:17.120
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.199 --> 00:00:19.879
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Indonesian

5
00:00:19.920 --> 00:00:22.679
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.519 --> 00:00:28.519
<v Speaker 3>In this episode, we'll dive into the unforgettable experience of

7
00:00:28.559 --> 00:00:32.560
<v Speaker 3>a dolphin show, where laughter, splashes and spontaneity create lasting

8
00:00:32.640 --> 00:00:34.840
<v Speaker 3>memories for visitors at SeaWorld Ankle.

9
00:00:35.079 --> 00:00:36.679
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.600 --> 00:00:43.880
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.960 --> 00:00:47.039
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.159 --> 00:00:51.799
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.200 --> 00:00:55.240
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.280 --> 00:00:59.159
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.039 --> 00:01:03.840
<v Speaker 4>Subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.880 --> 00:01:07.599
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08.680 --> 00:01:12.640
<v Speaker 4>It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:12.680 --> 00:01:16.200
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16.280 --> 00:01:20.280
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20.640 --> 00:01:23.799
<v Speaker 4>So please join us at Plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:24.519 --> 00:01:27.599
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28.359 --> 00:01:32.959
<v Speaker 4>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:33.239 --> 00:01:35.200
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.959 --> 00:01:52.159
<v Speaker 1>Ditanasua sannarus anjo Reni den Budi bradkra maayan Punju lanit

25
00:01:52.239 --> 00:02:00.879
<v Speaker 1>Munu munganu Renda, sumantara aromalau Munusuhidu Reni, then Sumanga, Mumbara,

26
00:02:01.239 --> 00:02:08.520
<v Speaker 1>siap mayasikan pertun jukan, Lumba, Lumba, sumantara itu Budhi, pomandu

27
00:02:08.599 --> 00:02:15.879
<v Speaker 1>Akwaryumian gourgu brews agar Achara, brijell and lanchard, Santai saja

28
00:02:16.159 --> 00:02:25.560
<v Speaker 1>bu kata ib the ritapadiri pandanganyat rus molompath Deri, Lumba, Lumba,

29
00:02:25.639 --> 00:02:31.960
<v Speaker 1>capt on hawat Akankjadian, tatar duga, sumanga tri nim al

30
00:02:32.080 --> 00:02:41.159
<v Speaker 1>bihibatas Katika, the tampat amanda jus mili Kursi, didepan psis areas,

31
00:02:41.240 --> 00:02:46.360
<v Speaker 1>press zone, mustkipun pringhat and Sudha di pass angelas the

32
00:02:46.719 --> 00:02:53.120
<v Speaker 1>Indian Sa Kalimananka moment Sampurna. Then cameanya Yambaru Sudha Sia

33
00:02:53.680 --> 00:02:58.719
<v Speaker 1>lumba s root trainer the atas pangum minyakan sekor lumba

34
00:02:58.759 --> 00:03:08.280
<v Speaker 1>lumba unto klompa Tabasaruhrini dia tau ya Sasia mamprinat Candrini

35
00:03:09.520 --> 00:03:17.159
<v Speaker 1>tapis new leborn tatapanta sabarinikir dua KLi reni hanya in

36
00:03:17.479 --> 00:03:29.719
<v Speaker 1>manigmati pertunjukan yasudahla gumam Buddhi mamotus can saijiaklam patinghi i

37
00:03:30.120 --> 00:03:35.759
<v Speaker 1>mamarchi bump i bar Mahantamrini. Then put on di baris

38
00:03:35.840 --> 00:03:44.560
<v Speaker 1>dapan rehni Bertria pendec tapi bukan karnamara dietar tawa minneapati

39
00:03:44.639 --> 00:03:51.879
<v Speaker 1>di rinya bassa kuyu camera brahasil mananka moman lour yaaaa

40
00:03:52.319 --> 00:03:58.000
<v Speaker 1>to sumbari mamasu caan camera de lam tas plasti reni

41
00:03:58.120 --> 00:04:04.719
<v Speaker 1>manata Buddhi, then tsumele bar bud tawakchill marasa laga, then

42
00:04:04.840 --> 00:04:11.400
<v Speaker 1>sanang Lumayan khan Mandi gratis Chanda budi kali in la

43
00:04:11.479 --> 00:04:19.879
<v Speaker 1>bi Santai Reni mangngu foto karen inhipan ala man tatar Lupa,

44
00:04:20.000 --> 00:04:29.959
<v Speaker 1>khan Jaua, sumangad Maka blat hurry it to Renie de Ripantinya, Mnigmati,

45
00:04:30.079 --> 00:04:37.720
<v Speaker 1>Moman moment Braha mongandlik, sumuanya sadan kan, Buddi blamir kan

46
00:04:37.800 --> 00:04:45.199
<v Speaker 1>tamusankadan Lebi panting deripadat la lukatat dinan Praturan, Lanit Mulai,

47
00:04:45.240 --> 00:04:50.360
<v Speaker 1>manet eskanbra parentek Hujianchi manambaka in the Hanhurri and tatar

48
00:04:50.439 --> 00:04:56.199
<v Speaker 1>duga this world and Joe namun by Karni maupun Budi

49
00:04:57.680 --> 00:05:01.279
<v Speaker 1>ta Tawa, then mnigmati hari hinga Ahir.

50
00:05:02.600 --> 00:05:05.680
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

51
00:05:05.759 --> 00:05:06.399
<v Speaker 3>may have missed.

52
00:05:07.000 --> 00:05:15.439
<v Speaker 1>Ditanasua, sannarus an cho Reni, then Budi Bramayan Punju.

53
00:05:17.199 --> 00:05:20.199
<v Speaker 3>In the lively atmosphere of sea world an call, Reni

54
00:05:20.279 --> 00:05:22.720
<v Speaker 3>and Booty found themselves amidst a crowd of visitors.

55
00:05:23.399 --> 00:05:29.759
<v Speaker 1>Lanit Manu, mung Renda, Samantara, Aroma lau munusu Hido.

56
00:05:31.600 --> 00:05:34.120
<v Speaker 3>The cloudy sky hung low, while the smell of the

57
00:05:34.199 --> 00:05:35.040
<v Speaker 3>sea filled the air.

58
00:05:35.759 --> 00:05:43.199
<v Speaker 1>Reni din Sumanga, Mumbara si Maaikan Fortunjukan Lumba.

59
00:05:42.920 --> 00:05:48.040
<v Speaker 3>Lumba Reni, with burning enthusiasm, was ready to watch the

60
00:05:48.120 --> 00:05:48.759
<v Speaker 3>dolphin show.

61
00:05:49.439 --> 00:05:58.160
<v Speaker 1>Samantara itu Budhi pumnu akwarumya googu bruces a ha agar Achara,

62
00:05:58.319 --> 00:05:59.920
<v Speaker 1>brigell and Lanjara.

63
00:06:01.560 --> 00:06:05.120
<v Speaker 3>Meanwhile, Boody, a nervous aquarium guide, was trying to make

64
00:06:05.160 --> 00:06:06.519
<v Speaker 3>sure the event went smoothly.

65
00:06:07.319 --> 00:06:16.519
<v Speaker 1>Santai saigia bo kata bukopad ibui bajao deritampatya.

66
00:06:15.519 --> 00:06:20.519
<v Speaker 3>Bdiri relax, ma'am, said Booty to a group of moms

67
00:06:20.600 --> 00:06:21.759
<v Speaker 3>not far from where he stood.

68
00:06:22.519 --> 00:06:29.199
<v Speaker 1>Pandanga yet rus molompat deri Luma lum caponanton hawatir akan

69
00:06:29.319 --> 00:06:31.319
<v Speaker 1>kden tatar duga.

70
00:06:33.000 --> 00:06:35.959
<v Speaker 3>His gaze constantly darted from the dolphins to the audience,

71
00:06:36.480 --> 00:06:38.480
<v Speaker 3>worried about any unexpected incidents.

72
00:06:39.199 --> 00:06:41.800
<v Speaker 1>Sumagatri ni ma la bihi batas.

73
00:06:43.560 --> 00:06:45.480
<v Speaker 3>Reni's excitement was beyond bounds.

74
00:06:46.279 --> 00:06:52.560
<v Speaker 1>Katika suma tampatya ahman die giustro mo mili coursi di

75
00:06:52.720 --> 00:06:58.600
<v Speaker 1>du pan for sis arias pressun musqui punpringa tan suda

76
00:06:58.680 --> 00:07:00.160
<v Speaker 1>dipas angela Yes.

77
00:07:01.879 --> 00:07:04.800
<v Speaker 3>While everyone was settled in safe spots, she opted for

78
00:07:04.879 --> 00:07:07.399
<v Speaker 3>a seat up front, right in the splash zone area,

79
00:07:07.920 --> 00:07:10.040
<v Speaker 3>even though the warning signs were clearly posted.

80
00:07:10.680 --> 00:07:16.920
<v Speaker 1>Dia Inyan Sakalimnanka moman Sampurna di cameraa yam Baru.

81
00:07:18.639 --> 00:07:21.040
<v Speaker 3>She was eager to capture the perfect moment with her

82
00:07:21.079 --> 00:07:21.600
<v Speaker 3>new camera.

83
00:07:22.319 --> 00:07:34.759
<v Speaker 1>Soudasia Lumba strainer deri ataspangum minya can secor Lumba Lumba untulmpatabssar.

84
00:07:34.720 --> 00:07:38.120
<v Speaker 3>Ready dolphin called out the trainer from the stage preparing

85
00:07:38.160 --> 00:07:39.439
<v Speaker 3>a dolphin for a big jump.

86
00:07:40.040 --> 00:07:42.439
<v Speaker 1>Budlihetka Rahrini.

87
00:07:44.040 --> 00:07:46.800
<v Speaker 3>Booti looked in Reni's direction, die.

88
00:07:46.680 --> 00:07:50.360
<v Speaker 1>Tao dia Saharusia mamprenat Candrini.

89
00:07:52.040 --> 00:07:53.600
<v Speaker 3>He knew he should warn Reni.

90
00:07:53.879 --> 00:08:01.160
<v Speaker 1>Tapisium leapt Saberni mumpikir dua Kali.

91
00:08:02.480 --> 00:08:05.480
<v Speaker 3>But Reni's broad smile and eager eyes made him think twice.

92
00:08:06.160 --> 00:08:09.879
<v Speaker 1>Reni hanya inin mani matiunju can.

93
00:08:11.519 --> 00:08:13.040
<v Speaker 3>Reni just wanted to enjoy the show.

94
00:08:13.720 --> 00:08:21.160
<v Speaker 1>Yeaes suda la umambudi mamutus can untu mumbi can saijieah.

95
00:08:22.160 --> 00:08:24.759
<v Speaker 3>Oh well, Booty muttered, deciding to just let it be.

96
00:08:25.519 --> 00:08:30.319
<v Speaker 1>Katika lu Ma lu Ma Malampatinghi aer Mo Marchi.

97
00:08:31.920 --> 00:08:34.720
<v Speaker 3>When the dolphin jumped high. Water splashed everywhere.

98
00:08:35.240 --> 00:08:40.919
<v Speaker 1>Bumpalan aer besar mahantamrini thenton di barris d'epan.

99
00:08:42.679 --> 00:08:45.240
<v Speaker 3>A big splash of water hit Reni and the front

100
00:08:45.320 --> 00:08:45.919
<v Speaker 3>row audience.

101
00:08:46.679 --> 00:08:51.320
<v Speaker 1>Reni Bertria pendek tapi bucan carna Mara.

102
00:08:53.080 --> 00:08:55.720
<v Speaker 3>Reni let out a short scream, but not out of anger.

103
00:08:56.399 --> 00:09:00.960
<v Speaker 1>Dieer tarta wa mune pati dina blasa kuyu.

104
00:09:02.559 --> 00:09:04.679
<v Speaker 3>She laughed. Finding herself soaked.

105
00:09:05.039 --> 00:09:11.559
<v Speaker 1>Camera ditagana brasil manankap moman lur byesa itu tapatua too.

106
00:09:13.320 --> 00:09:16.639
<v Speaker 3>Her camera managed to capture that extraordinary moment just in time.

107
00:09:17.320 --> 00:09:24.440
<v Speaker 1>Sumbri mumasu can camera cadelam tasplasti Reni manata boudi dan

108
00:09:24.519 --> 00:09:25.919
<v Speaker 1>tras le bar.

109
00:09:27.440 --> 00:09:30.120
<v Speaker 3>As. She tucked her camera into a plastic bag. Reni

110
00:09:30.200 --> 00:09:31.840
<v Speaker 3>looked at Booty and smiled broadly.

111
00:09:32.519 --> 00:09:37.200
<v Speaker 1>Budittaa kchill marasa lagden sanang.

112
00:09:38.799 --> 00:09:41.039
<v Speaker 3>Booty chuckled, feeling relieved and happy.

113
00:09:41.679 --> 00:09:49.879
<v Speaker 1>Lumayan kan manni gratis gender Boudi callieni la bisantai.

114
00:09:50.840 --> 00:09:54.679
<v Speaker 3>Not bad right, A free shower, joked Booty, feeling more

115
00:09:54.720 --> 00:10:01.600
<v Speaker 3>relaxed this time. Reni munang wu Reni nodded, fot karen

116
00:10:03.440 --> 00:10:11.360
<v Speaker 3>inipo a la mantat lupa can joamangad. The photos are awesome.

117
00:10:11.840 --> 00:10:15.759
<v Speaker 3>This is an unforgettable experience, she replied enthusiastically.

118
00:10:16.480 --> 00:10:20.120
<v Speaker 1>Marica hari Ito.

119
00:10:21.720 --> 00:10:23.279
<v Speaker 3>The two of them learned something that day.

120
00:10:23.919 --> 00:10:31.840
<v Speaker 1>Reni man deripa mani mati moman moment brahmngan deli can smuye.

121
00:10:33.480 --> 00:10:37.120
<v Speaker 3>Reni realized the importance of savoring precious moments rather than

122
00:10:37.200 --> 00:10:38.559
<v Speaker 3>controlling everything.

123
00:10:38.840 --> 00:10:45.559
<v Speaker 1>Sadan can bud blumber can tasan sananka d labi panting

124
00:10:45.720 --> 00:10:49.320
<v Speaker 1>deripad la luka tat di praturan.

125
00:10:51.039 --> 00:10:54.159
<v Speaker 3>Meanwhile, Booty learned that letting guests have fun is sometimes

126
00:10:54.200 --> 00:10:56.799
<v Speaker 3>more important than being too strict with the rules.

127
00:10:57.480 --> 00:11:05.159
<v Speaker 1>La nit mula manettes can rintijil mana makahanhri and tatar

128
00:11:05.320 --> 00:11:07.679
<v Speaker 1>buga di si and jaw.

129
00:11:09.360 --> 00:11:11.759
<v Speaker 3>The sky began to drop a few small rain drops,

130
00:11:12.159 --> 00:11:14.480
<v Speaker 3>adding to the unexpected beauty of the day at sea

131
00:11:14.519 --> 00:11:15.440
<v Speaker 3>World ankle.

132
00:11:15.799 --> 00:11:25.840
<v Speaker 1>Na mun by Greeni Maupunmudia then manigmati hari itu hinga Ahir.

133
00:11:27.600 --> 00:11:30.759
<v Speaker 3>However, both Reeni and Booty kept laughing and enjoyed the

134
00:11:30.840 --> 00:11:31.639
<v Speaker 3>day to the fullest.

135
00:11:37.519 --> 00:11:41.639
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

136
00:11:42.679 --> 00:11:46.720
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

137
00:11:53.159 --> 00:12:07.159
<v Speaker 1>Ru ru ryu, lively, suasanna, suasaa, suasana, atmosphere, di, tanga, tangatanga,

138
00:12:08.480 --> 00:12:18.480
<v Speaker 1>amidst mundoom, mundoom, mun doom, cloudy, samangat, samangat, samangad.

139
00:12:18.759 --> 00:12:22.879
<v Speaker 3>Enthusiasm, goo goo goo goop goop goop.

140
00:12:23.600 --> 00:12:37.879
<v Speaker 5>Nervous, aquarium, aquarium, aquarium, aquarium, malampad, mulampad, mulampad, tarded, kajadiyan, kjadiyan,

141
00:12:38.320 --> 00:12:48.240
<v Speaker 5>k jadyan incidents, Doo doo doo doo doo doo, settled, Mamili, Mamili,

142
00:12:48.720 --> 00:13:00.960
<v Speaker 5>Mamili opted, Manankab, manankap, manangkab, capture trainer, trainer, trainer, trainer,

143
00:13:01.440 --> 00:13:10.960
<v Speaker 5>Mumpringat Khan, Mumparingat Khan, Mumparingat Khan, worn, Gumpalan, Gumpalan, gumpa

144
00:13:11.120 --> 00:13:28.279
<v Speaker 5>lan dash bassa, kuu, basacuu, basakuu soaked, mumasu kan, mamasukan, mamasu, Khan, tucked, tartawaki, chill, tartawaki, chill,

145
00:13:28.720 --> 00:13:36.600
<v Speaker 5>tarta wa k chill, chuckled, lega lega, lega relieved.

146
00:13:37.159 --> 00:13:45.600
<v Speaker 1>Karen Karen, Karen awesome, Tatar Lupa Khan, Tatar Lupakan, Tatar

147
00:13:45.759 --> 00:13:55.759
<v Speaker 1>Lupa Khan, unforgettable, Munigmati, Munigmati, manig Mati, Savoring, Munghandli Khan,

148
00:13:56.840 --> 00:14:09.519
<v Speaker 1>Mugandali Khan, Munghandli Khan, Controlling Katat Katat Ghatat, strict, Braturan, Braturan, Bratu,

149
00:14:09.679 --> 00:14:18.159
<v Speaker 1>Ran rules, Rinthi, Ujian Rinthi, Ujian, Rinthi, Kujian rain drops,

150
00:14:18.600 --> 00:14:32.320
<v Speaker 1>Tatar Dhuga, Tatar Dhuga, Tatar Duga, unexpected, Lebar leber lebar, broadly, Braharga, Braharga,

151
00:14:32.720 --> 00:14:38.639
<v Speaker 1>Braharga precious, Ahir Ahir Ahir.

152
00:14:39.919 --> 00:14:49.480
<v Speaker 2>Finally, we hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian.

153
00:14:50.399 --> 00:14:53.360
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

154
00:14:53.440 --> 00:14:56.320
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

155
00:14:56.440 --> 00:14:59.799
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

156
00:15:00.240 --> 00:15:04.720
<v Speaker 2>our doors open and our content flowing. Please consider becoming

157
00:15:04.759 --> 00:15:09.000
<v Speaker 2>a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

158
00:15:09.240 --> 00:15:15.039
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot org,

159
00:15:15.120 --> 00:15:20.480
<v Speaker 2>slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now a final

160
00:15:20.519 --> 00:15:21.639
<v Speaker 2>word from our sponsors.
