WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.280
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey with Mika and Rieka to

7
00:00:28.320 --> 00:00:31.640
<v Speaker 3>a tranquil lakeside cabin where the beauty of Finland's summer

8
00:00:31.920 --> 00:00:35.200
<v Speaker 3>helps them rediscover balance and life's simple joys.

9
00:00:35.399 --> 00:00:37.039
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.920 --> 00:00:44.280
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44.280 --> 00:00:47.439
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.479 --> 00:00:52.079
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.520 --> 00:00:55.560
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.600 --> 00:00:59.520
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.159 --> 00:01:03.840
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.920 --> 00:01:07.319
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.359 --> 00:01:12.560
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.599 --> 00:01:16.120
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.200 --> 00:01:19.239
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.319 --> 00:01:22.799
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.799 --> 00:01:27.000
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.079 --> 00:01:31.480
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.640 --> 00:01:35.519
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.359 --> 00:02:02.200
<v Speaker 1>Mika Heiko oswalt yakout Hey, olivat A, c Olipi and

25
00:02:02.319 --> 00:02:07.439
<v Speaker 1>E Punaine and Tupayarvan Ranalda Kaike and Helounya Kira and Latomisa,

26
00:02:08.639 --> 00:02:16.080
<v Speaker 1>Mika oli Oludstressa, to Tua, Olivia, nut Hanelta Voi, matt Free, Cali,

27
00:02:17.759 --> 00:02:25.120
<v Speaker 1>Makuila lunto Alta, rental To marn Free, Calisan Umulen Mika

28
00:02:25.199 --> 00:02:31.599
<v Speaker 1>toy voi nin Heau, makil Ilta, bib La our Ingopies,

29
00:02:31.639 --> 00:02:37.439
<v Speaker 1>toy Kirksti, jarve and Ulla besim skaun is ti Ya Umberilla,

30
00:02:37.479 --> 00:02:42.639
<v Speaker 1>Olva Metza, to Osuke Alta, Mika tsi Eta, Hannan, Taitu,

31
00:02:42.759 --> 00:02:48.199
<v Speaker 1>Yetta to Asia, tak saying Han Patietta Canu canza ites

32
00:02:48.280 --> 00:02:53.199
<v Speaker 1>and Hulula bois me elesta Ilta, Kului rawjl is s Sti,

33
00:02:54.439 --> 00:02:57.439
<v Speaker 1>he is to vivat Lai t rilla Ya lat Vedesa,

34
00:02:58.599 --> 00:03:03.400
<v Speaker 1>tama on guintoy and ma Alma Mika Sanoi free can

35
00:03:03.759 --> 00:03:07.639
<v Speaker 1>cazi silmat zuliet tuina casvo cannet to na houring on

36
00:03:07.800 --> 00:03:12.719
<v Speaker 1>lampurn siravana ah muna ri kasuni tele red kamets and

37
00:03:12.800 --> 00:03:19.879
<v Speaker 1>s mixen hev sa tutun pollen free can escalate olivat

38
00:03:19.960 --> 00:03:25.719
<v Speaker 1>keviet kuntas Mika yoto is tele mant ayatuk siavastan paul

39
00:03:25.800 --> 00:03:32.960
<v Speaker 1>kukapa kimur telek cali rena hisapua pa yostanaki ko ko

40
00:03:33.039 --> 00:03:37.680
<v Speaker 1>yawn tama on minon susi ki pai cany free cahua

41
00:03:37.719 --> 00:03:43.919
<v Speaker 1>kai say senna mika is two to ivn heli isud

42
00:03:44.080 --> 00:03:49.759
<v Speaker 1>sahantayu si kuena cowas oi ayaotun free ca minon on

43
00:03:49.879 --> 00:03:55.080
<v Speaker 1>vaikya iro tatua Mika tun usti three kakia toy kat

44
00:03:55.159 --> 00:04:01.080
<v Speaker 1>and sahn and umberi len sinuata tasa pine hansa oil

45
00:04:01.120 --> 00:04:08.199
<v Speaker 1>empasti mika katzo yavell sen rauli is a hanne sisa

46
00:04:08.319 --> 00:04:12.680
<v Speaker 1>lan yo kin rental toy han u mercy itta e

47
00:04:12.719 --> 00:04:18.079
<v Speaker 1>lamasa and mota kin ku into heppala sivat maki lekasiksa

48
00:04:19.279 --> 00:04:24.720
<v Speaker 1>Mika tunsi ovanza kevu mp han olilo ur and tarkoy

49
00:04:24.759 --> 00:04:32.120
<v Speaker 1>oxen waikatot o, tizivakpua, makila hanoli op elemen using kertaisu

50
00:04:32.279 --> 00:04:38.759
<v Speaker 1>and coden free ku hanel, hayden vali lan vallets in

51
00:04:38.839 --> 00:04:46.560
<v Speaker 1>nutsuva uchts kunvikon lo popatava, tavaranza, mika, ts itta, palazi,

52
00:04:46.639 --> 00:04:52.040
<v Speaker 1>maki lee len see, olipaika yosa, hansa, toy ol om

53
00:04:52.160 --> 00:04:57.519
<v Speaker 1>it sensa, taidel and paco pika yosta katsela elma us

54
00:04:57.560 --> 00:05:02.000
<v Speaker 1>in silimin. Let's take another listen. Listen closely to any

55
00:05:02.079 --> 00:05:07.000
<v Speaker 1>parts you may have missed. Mika istui outnratis sa yori

56
00:05:07.240 --> 00:05:11.519
<v Speaker 1>ko katsilimi se maa o tonikunasta.

57
00:05:11.800 --> 00:05:14.680
<v Speaker 3>Mia sat behind the wheel and Dua gazed at the

58
00:05:14.720 --> 00:05:16.000
<v Speaker 3>scenery through the car window.

59
00:05:16.639 --> 00:05:22.800
<v Speaker 1>Aswal temultuisura, tiexi yako pu min a et yay vat kawastaks.

60
00:05:24.360 --> 00:05:27.399
<v Speaker 3>The asphalt turned into a gravel road and the sounds

61
00:05:27.439 --> 00:05:29.000
<v Speaker 3>of the city were left far behind.

62
00:05:29.720 --> 00:05:34.160
<v Speaker 1>He olivatmatka la merki le kiske le suamenkeisa.

63
00:05:35.839 --> 00:05:37.839
<v Speaker 3>They were on their way to the cabin in the

64
00:05:37.879 --> 00:05:39.040
<v Speaker 3>middle of a finished summer.

65
00:05:39.720 --> 00:05:43.879
<v Speaker 1>Si Oli pieni punain and tupayerve and ran al la

66
00:05:44.319 --> 00:05:47.600
<v Speaker 1>kaike and hellunyaki re and ulo Tomtomisa.

67
00:05:49.160 --> 00:05:51.680
<v Speaker 3>It was a small red cottage by the lake, out

68
00:05:51.720 --> 00:05:53.240
<v Speaker 3>of reach of all the hustle and bustle.

69
00:05:53.879 --> 00:05:57.160
<v Speaker 1>Mika oli O Lutztresa tounut.

70
00:05:58.199 --> 00:05:59.240
<v Speaker 3>Miya had been stressed.

71
00:06:00.319 --> 00:06:02.839
<v Speaker 1>Olivia nut hanil ta voi mat.

72
00:06:04.160 --> 00:06:12.040
<v Speaker 3>Work had drained him free. Calikila Aka had suggested a

73
00:06:12.079 --> 00:06:13.040
<v Speaker 3>weekend at the cabin.

74
00:06:13.759 --> 00:06:18.959
<v Speaker 1>Lun To alta rento tu marn free calisano utum.

75
00:06:20.560 --> 00:06:23.120
<v Speaker 3>Wiba helps to relax, Riya had said, with a.

76
00:06:23.160 --> 00:06:30.199
<v Speaker 1>Smile, Mika toi voi nin mia hope so hisatki le

77
00:06:30.360 --> 00:06:34.319
<v Speaker 1>ilta pai Vela. They arrived at the cabin in the

78
00:06:34.360 --> 00:06:41.959
<v Speaker 1>afternoon auringko paistikirkostieven Ula. The sun shone brightly over the

79
00:06:42.040 --> 00:06:46.920
<v Speaker 1>lake Bisi kim si ko nisti ya umberi la oliva

80
00:06:47.000 --> 00:06:48.879
<v Speaker 1>metzeto suike Alta.

81
00:06:50.399 --> 00:06:54.160
<v Speaker 3>The water shimmered beautifully, and the surrounding forests smelled of summer.

82
00:06:54.839 --> 00:07:00.839
<v Speaker 1>Mika tsi ita hanin Tao tu Yeta tua asiataks.

83
00:07:01.839 --> 00:07:04.199
<v Speaker 3>Mira knew he needed to leave work matters behind.

84
00:07:04.959 --> 00:07:10.480
<v Speaker 1>Hanpeti Eta Kenu can sa ites and hulu le boisme eleesta.

85
00:07:12.000 --> 00:07:13.920
<v Speaker 3>He decided to leave his phone on the shelf in

86
00:07:13.959 --> 00:07:18.079
<v Speaker 3>the hallway, out of sight and mind ilta kului rau

87
00:07:18.240 --> 00:07:21.879
<v Speaker 3>holi sesti. The evening passed peacefully.

88
00:07:22.560 --> 00:07:26.240
<v Speaker 1>He is tuivatlae turil la ja lat vedis.

89
00:07:27.959 --> 00:07:29.839
<v Speaker 3>They sat on the dock, their feet in the water.

90
00:07:30.519 --> 00:07:36.399
<v Speaker 1>Temma on kuintoynen mil ma mi casanoi, this is like

91
00:07:36.480 --> 00:07:43.319
<v Speaker 1>another world, Mia said ri canur Casi silmatsulie touena kswat

92
00:07:43.399 --> 00:07:46.319
<v Speaker 1>canetu na our rimon lampourn.

93
00:07:47.240 --> 00:07:50.079
<v Speaker 3>Ayua nodded with her eyes closed, face turned to the

94
00:07:50.160 --> 00:07:50.959
<v Speaker 3>warmth of the sun.

95
00:07:51.759 --> 00:07:56.879
<v Speaker 1>Siravana ah muna ri casuni tell rit kamitzen sie mix.

96
00:07:56.759 --> 00:08:00.800
<v Speaker 3>In the next morning, we were planned a hike into

97
00:08:00.839 --> 00:08:01.759
<v Speaker 3>the forest's.

98
00:08:01.399 --> 00:08:05.040
<v Speaker 1>Heart hi kelivat satutun polun.

99
00:08:06.560 --> 00:08:08.560
<v Speaker 3>They walked together on the familiar path.

100
00:08:09.079 --> 00:08:14.199
<v Speaker 1>Free can escalate olivat keV it kuntas mika yo tua

101
00:08:14.439 --> 00:08:18.759
<v Speaker 1>te le mantu aya duxia varstan RIrA.

102
00:08:18.839 --> 00:08:22.240
<v Speaker 3>Steps were light, while Miua struggled against work thoughts.

103
00:08:22.519 --> 00:08:26.600
<v Speaker 1>Polk kopeia kiemur telko Calona.

104
00:08:28.399 --> 00:08:30.800
<v Speaker 3>The path narrowed and wound towards the edge.

105
00:08:30.680 --> 00:08:36.240
<v Speaker 1>Of a cliffhapuivatpai cal yostanaki ko ko yerevn.

106
00:08:37.720 --> 00:08:39.600
<v Speaker 3>They arrived at a spot from where they could see

107
00:08:39.639 --> 00:08:40.399
<v Speaker 3>the entire lake.

108
00:08:41.039 --> 00:08:46.000
<v Speaker 1>Tema on minun Susi kipai Canni rikhuo kai situ tu

109
00:08:46.039 --> 00:08:46.679
<v Speaker 1>vai senna.

110
00:08:48.240 --> 00:08:51.039
<v Speaker 3>This is my favorite place, I sighed contentedly.

111
00:08:51.759 --> 00:08:53.480
<v Speaker 1>Mika istu tu Ivi.

112
00:08:55.519 --> 00:08:56.840
<v Speaker 3>Mia sat down beside her.

113
00:08:57.519 --> 00:09:02.600
<v Speaker 1>Helia isudes sahantayusi kuen ko cow was oli ayautunut.

114
00:09:04.200 --> 00:09:06.720
<v Speaker 3>In the silence, he realized how far he had drifted.

115
00:09:07.440 --> 00:09:14.759
<v Speaker 1>Frik minn non vai kya iro taotua Mika tun nushti io.

116
00:09:14.919 --> 00:09:18.240
<v Speaker 3>It's hard for me to let go, Miya confessed. Frie

117
00:09:18.399 --> 00:09:23.639
<v Speaker 3>ko kih tooi kat in sehnen Umberi. Len Aka wrapped

118
00:09:23.639 --> 00:09:24.519
<v Speaker 3>her arms around him.

119
00:09:25.159 --> 00:09:30.240
<v Speaker 1>Sinun taotu leta tasapaino hansan oi Lembersti.

120
00:09:31.840 --> 00:09:33.960
<v Speaker 3>You need to find balance, she said gently.

121
00:09:34.600 --> 00:09:39.679
<v Speaker 1>Mika kotsu yervel sindrao holisoulten.

122
00:09:40.399 --> 00:09:42.440
<v Speaker 3>Mir looked at the lake, at its tranquility.

123
00:09:43.159 --> 00:09:46.039
<v Speaker 1>Hannin sisa la n yo kin rinto Toui.

124
00:09:47.639 --> 00:09:49.440
<v Speaker 3>Something inside him relaxed.

125
00:09:49.720 --> 00:09:54.120
<v Speaker 1>Han um merci ita il Messa on muta kin kuinto.

126
00:09:55.840 --> 00:09:58.200
<v Speaker 3>He understood that life holds more than just work.

127
00:09:58.919 --> 00:10:01.799
<v Speaker 1>Hippa la sivat mek les kadisa.

128
00:10:03.360 --> 00:10:05.440
<v Speaker 3>They returned to the cabin hand in hand.

129
00:10:05.840 --> 00:10:08.960
<v Speaker 1>Mika tunsiza kevu empi.

130
00:10:10.159 --> 00:10:12.120
<v Speaker 3>Mia felt lighter han.

131
00:10:12.080 --> 00:10:14.960
<v Speaker 1>Oliltu and tarkoi tukxen.

132
00:10:16.480 --> 00:10:17.919
<v Speaker 3>He had found a new purpose.

133
00:10:18.360 --> 00:10:24.679
<v Speaker 1>Vai katutisivatka miki la hanlip e le ma and uk

134
00:10:24.759 --> 00:10:27.000
<v Speaker 1>sinkertais and klden.

135
00:10:28.480 --> 00:10:31.120
<v Speaker 3>Although work awaited him in the city, at the cabin,

136
00:10:31.200 --> 00:10:33.159
<v Speaker 3>he had learned the beauty of life simplicity.

137
00:10:33.919 --> 00:10:36.240
<v Speaker 1>Frie kahumli hanel.

138
00:10:37.399 --> 00:10:38.519
<v Speaker 3>Ayuka smiled at him.

139
00:10:39.120 --> 00:10:42.639
<v Speaker 1>Heyden vali la valsutsuva utes.

140
00:10:44.279 --> 00:10:46.279
<v Speaker 3>There was now a deep connection between them.

141
00:10:46.679 --> 00:10:55.320
<v Speaker 1>Kun vikat ye hippakavatavaranza mika tsi itapala si merki le Elene.

142
00:10:56.879 --> 00:10:59.600
<v Speaker 3>When the weekend ended and they packed their things, Miua

143
00:10:59.679 --> 00:11:01.440
<v Speaker 3>knew he would return to the cabin.

144
00:11:01.840 --> 00:11:06.519
<v Speaker 1>Sili baika yosa hansa tolma it sensa.

145
00:11:08.039 --> 00:11:10.039
<v Speaker 3>It was a place where he could be himself.

146
00:11:11.240 --> 00:11:16.519
<v Speaker 1>Pako pika yakzla elemusin silemin.

147
00:11:17.440 --> 00:11:20.159
<v Speaker 3>A perfect escape from which to view life with new eyes.

148
00:11:26.039 --> 00:11:30.200
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

149
00:11:31.200 --> 00:11:34.600
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in.

150
00:11:34.679 --> 00:11:52.000
<v Speaker 5>English oswalti oswalti oswalti, asphalt, suratiya, suratie, soratia.

151
00:11:52.240 --> 00:12:02.639
<v Speaker 1>Gravel, Hello, Hello, Hello, hustle gi, gire ghi, bussel, stress,

152
00:12:02.679 --> 00:12:09.600
<v Speaker 1>san tonut stress, ann stress, santo nut stressed, v a

153
00:12:09.639 --> 00:12:20.679
<v Speaker 1>nut voimat v enut voiemut v nut voimat trained, kimalsi, kimalsi, gimalsi, shimmered,

154
00:12:21.080 --> 00:12:31.279
<v Speaker 1>talk sooy tuaksoi, tu walksoy, scent lituri, lituri, lituri, duck,

155
00:12:31.919 --> 00:12:37.559
<v Speaker 1>rental to a rental, to a rental to a relax,

156
00:12:38.200 --> 00:12:52.159
<v Speaker 1>souliet tuena, souliet tuena, suliet touena, closed, copenny, copenny, coppenny, narrowed, killemortelli, killemortelli,

157
00:12:52.440 --> 00:13:01.120
<v Speaker 1>kie mourtelli, one, calio, calo, call leo, cliff, du du vaisena,

158
00:13:02.039 --> 00:13:08.759
<v Speaker 1>du du vaisenna, do du vaisenna, contentedly a yau, dunot ayau,

159
00:13:08.840 --> 00:13:20.200
<v Speaker 1>dunot a yaou dunot drifted, du nusti, du nusti, dun nusti, confessed, guillete, gieto,

160
00:13:20.639 --> 00:13:32.919
<v Speaker 1>gietoi wrapped, Rau Holli Sauce, rau Holi sauce, Rau Holli Sauce, Tranquility, Dasapaino, Tasapaino,

161
00:13:33.279 --> 00:13:46.440
<v Speaker 1>dassa Baino, Balance, Vaigia, Vaigia, Vaygia, tricky, umrci umrci ummercy inside,

162
00:13:46.879 --> 00:13:56.799
<v Speaker 1>bacopay ka, Bacopayeka buco pi ka Escape, Darkoitus Darkoitus, Darkoitus,

163
00:13:57.879 --> 00:14:06.600
<v Speaker 1>purpose uhdaes Uch, das uch days connection, oma itzinsa oma

164
00:14:06.679 --> 00:14:16.879
<v Speaker 1>itsinse oma itzensa unique, Gotso, gotso, gotso you usinger Thai Souls,

165
00:14:17.919 --> 00:14:24.200
<v Speaker 1>usinger Thai sous U, singer Thai sous simplicity, Buck Gossiva,

166
00:14:25.240 --> 00:14:31.759
<v Speaker 1>Buck Gassivat Buck gossiv packed, Da Yosi da Usi, da

167
00:14:31.879 --> 00:14:33.919
<v Speaker 1>Yusi realized.

168
00:14:40.159 --> 00:14:42.960
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

169
00:14:43.919 --> 00:14:46.879
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

170
00:14:46.960 --> 00:14:49.840
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

171
00:14:49.960 --> 00:14:53.360
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

172
00:14:53.480 --> 00:14:57.799
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

173
00:14:57.879 --> 00:15:02.519
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

174
00:15:02.759 --> 00:15:07.960
<v Speaker 2>custom episode requests, and more Visit www dot fluent, fiction

175
00:15:08.080 --> 00:15:13.159
<v Speaker 2>dot org, slash Premium Finish, Thanks for listening, and now

176
00:15:13.360 --> 00:15:15.000
<v Speaker 2>a final word from our sponsors.
