WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.120 --> 00:00:19.600
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Greek

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.679
<v Speaker 3>In this episode, we'll discover how Helen conquers her fears

7
00:00:28.719 --> 00:00:31.160
<v Speaker 3>and allergies to embrace the joys of spring with the

8
00:00:31.160 --> 00:00:32.039
<v Speaker 3>help of her friends.

9
00:00:32.679 --> 00:00:34.280
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:38.159 --> 00:00:41.520
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:41.520 --> 00:00:44.679
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:44.719 --> 00:00:49.320
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:49.799 --> 00:00:52.799
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:52.840 --> 00:00:56.759
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:57.399 --> 00:01:00.799
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrup upted narrative,

16
00:01:01.000 --> 00:01:04.000
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:04.079 --> 00:01:09.519
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot

18
00:01:09.599 --> 00:01:13.120
<v Speaker 4>org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:13.280 --> 00:01:16.319
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:16.400 --> 00:01:19.799
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:19.840 --> 00:01:24.120
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:24.159 --> 00:01:28.040
<v Speaker 4>the power of stories. Your journey awaits at plus dot

23
00:01:28.079 --> 00:01:32.760
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.560 --> 00:02:01.480
<v Speaker 1>Cor ita anixix iambana music jose, melodic caste, la virinho

25
00:02:01.799 --> 00:02:08.039
<v Speaker 1>and o Elenias Matahia though it as pallisa put gatastrophikiri

26
00:02:08.240 --> 00:02:14.439
<v Speaker 1>is athenas on Nicos, Sophia nden signastro caastereo l exo,

27
00:02:14.800 --> 00:02:19.080
<v Speaker 1>the parasis area l a e Sophia my Eleni distase

28
00:02:20.280 --> 00:02:26.319
<v Speaker 1>itelen asicity anexi, horis ternis matakeaura alapha votan emnaxiat is

29
00:02:26.360 --> 00:02:31.520
<v Speaker 1>it an Endoni ephiliates the Italian condatus st secdromestus ala

30
00:02:31.639 --> 00:02:36.240
<v Speaker 1>Eleni paremen and glovis mani miamera is Sophia e fa

31
00:02:36.280 --> 00:02:44.840
<v Speaker 1>votano the Kemaceto tiptopepthesi, Eleni dis tacticasin phonice i cardiatis,

32
00:02:44.879 --> 00:02:50.360
<v Speaker 1>the pus Grigora Catho's spirit of Votano kimasi te pomenimera

33
00:02:50.759 --> 00:02:55.719
<v Speaker 1>Elenia apophasis and ALUs philusis n then every key ali

34
00:02:55.800 --> 00:03:04.520
<v Speaker 1>perierrie nodgse emerelaberi lu the elbastopos to ilu me protano

35
00:03:05.599 --> 00:03:14.039
<v Speaker 1>and calistomatat is aespo horizon ketoprosopotis fora e Eleni perpatis

36
00:03:14.039 --> 00:03:18.719
<v Speaker 1>as tlevadi metal uludia yelondosto nico kit sophia a kin

37
00:03:18.879 --> 00:03:23.520
<v Speaker 1>is to me et and polytimy viky eletherietis o jimona

38
00:03:23.560 --> 00:03:31.919
<v Speaker 1>podiiri almonos meta anexy elenisitopi poso madiki and paruscetto filandis

39
00:03:33.039 --> 00:03:38.360
<v Speaker 1>thefo vote piano es lissis a layi to mister kotis

40
00:03:38.439 --> 00:03:42.199
<v Speaker 1>herasit and applaunkratatus philus is gonna die kenemidistasin as it

41
00:03:42.280 --> 00:03:47.159
<v Speaker 1>is voethia i anexy pleonmi archi.

42
00:03:48.319 --> 00:03:51.400
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

43
00:03:51.479 --> 00:03:52.159
<v Speaker 3>may have missed.

44
00:03:52.759 --> 00:03:57.360
<v Speaker 1>Kato put in Acropoli sena mister corea stereo, e Eleni

45
00:03:57.400 --> 00:04:03.280
<v Speaker 1>pernusitis merist sameerji and kimenaiki siropesstimonico plus.

46
00:04:04.719 --> 00:04:08.800
<v Speaker 3>Under tia cropoli in a secret laboratory, Eyeleni spent her

47
00:04:08.879 --> 00:04:12.240
<v Speaker 3>days amidstains and tortifacts and modern scientific equipment.

48
00:04:12.879 --> 00:04:14.439
<v Speaker 1>It a anexy.

49
00:04:15.400 --> 00:04:16.240
<v Speaker 3>It was spring.

50
00:04:16.600 --> 00:04:21.600
<v Speaker 1>Tinagapus an anixy alicosti s and dipalos it and to yiri.

51
00:04:23.199 --> 00:04:27.000
<v Speaker 3>She loved the spring, but her allergic adversary was the pollen.

52
00:04:27.199 --> 00:04:31.120
<v Speaker 1>Igambana musically sees panos tolofo and the juse melo di

53
00:04:31.199 --> 00:04:36.360
<v Speaker 1>caste la virinho eno j eleni kuras matahia.

54
00:04:37.319 --> 00:04:39.639
<v Speaker 3>The bell of a church on the hill melodically echoed

55
00:04:39.639 --> 00:04:43.639
<v Speaker 3>through the maze, while he only tirelessly worked with the records, and.

56
00:04:43.800 --> 00:04:48.680
<v Speaker 1>Though its Phylisa put the getastrophiki yi it is athenas.

57
00:04:49.600 --> 00:04:53.079
<v Speaker 3>Here she was saved from the destructive pollen of athena on.

58
00:04:53.360 --> 00:04:57.120
<v Speaker 1>KOs ki sofia ergast gasterio.

59
00:04:58.040 --> 00:05:01.240
<v Speaker 3>Onnicos Andi. Sophia often came to the laboratory.

60
00:05:01.319 --> 00:05:05.600
<v Speaker 1>El exho the peras soorea el a y Sophia.

61
00:05:06.600 --> 00:05:10.240
<v Speaker 3>Come outside, You'll have a good time. Sophia would say,

62
00:05:10.920 --> 00:05:18.480
<v Speaker 3>my eleni vistase, but eleni hesitated ethelenasicity anixi horis ternism

63
00:05:18.560 --> 00:05:23.680
<v Speaker 3>tekefaura a la fo votan. She wanted to experience the

64
00:05:23.759 --> 00:05:26.000
<v Speaker 3>spring without sneezes and itching, but she.

65
00:05:26.120 --> 00:05:29.240
<v Speaker 1>Was afraid emonaxiati citenendoni.

66
00:05:30.720 --> 00:05:32.519
<v Speaker 3>Her loneliness was intense.

67
00:05:32.759 --> 00:05:37.720
<v Speaker 1>Iphilidis den itel and condatus steseg dromerstus a lay Eleni

68
00:05:37.759 --> 00:05:39.240
<v Speaker 1>paremen and Glovismeni.

69
00:05:40.680 --> 00:05:42.879
<v Speaker 3>Her friends wanted her clothes to them on their outings,

70
00:05:43.199 --> 00:05:44.560
<v Speaker 3>but Iloni remained trapped.

71
00:05:45.160 --> 00:05:48.240
<v Speaker 1>Miamera is Sophia e ferna votano.

72
00:05:49.800 --> 00:05:52.680
<v Speaker 3>One day, is Sophia broteenerb.

73
00:05:52.600 --> 00:05:55.560
<v Speaker 1>The kimaseetto tisso.

74
00:05:54.759 --> 00:05:59.399
<v Speaker 3>Peptisi try it, she said, with confidence.

75
00:05:59.519 --> 00:06:01.720
<v Speaker 1>Ele need this tactica sinfonie.

76
00:06:03.279 --> 00:06:04.759
<v Speaker 3>Eleni reluctantly agreed.

77
00:06:05.279 --> 00:06:09.959
<v Speaker 1>Igardieti is tipu Grigora cathos spirit of Votano kiske to

78
00:06:10.040 --> 00:06:10.720
<v Speaker 1>the kimasi.

79
00:06:12.240 --> 00:06:14.199
<v Speaker 3>Her heart beat fast as she took the herb and

80
00:06:14.319 --> 00:06:15.160
<v Speaker 3>considered trying it.

81
00:06:15.839 --> 00:06:20.519
<v Speaker 1>T neepomenimera e Elenia povas Senacoluthus Philustis.

82
00:06:22.079 --> 00:06:26.439
<v Speaker 3>The next day, Eleni decided to follow her friends Enia.

83
00:06:26.279 --> 00:06:29.399
<v Speaker 1>The and every qui ali perier ye nodjise.

84
00:06:31.040 --> 00:06:33.480
<v Speaker 3>She felt nervous, but curiosity led her on.

85
00:06:34.240 --> 00:06:38.560
<v Speaker 1>In mare tellamberi kita grila e la bastavos touilu.

86
00:06:40.079 --> 00:06:43.079
<v Speaker 3>The day was bright and the wildflowers shone in the sunlight.

87
00:06:43.759 --> 00:06:48.639
<v Speaker 1>Mepro So hid the voto with caution. She tried the

88
00:06:48.720 --> 00:06:56.600
<v Speaker 1>herb enya she cali. She felt good, tastomatatieleespo horizon keto

89
00:06:56.639 --> 00:06:59.920
<v Speaker 1>proso potis fotsta.

90
00:07:00.240 --> 00:07:03.519
<v Speaker 3>Her allergy symptoms subsided, and her face lit up with joy.

91
00:07:04.120 --> 00:07:09.959
<v Speaker 1>E Eleni perpatiss to levadi meta Uludia Yelondostico, quity Sophia.

92
00:07:11.040 --> 00:07:14.319
<v Speaker 3>Eyeleni hooch in the meadow with the flowers, laughing with

93
00:07:14.480 --> 00:07:16.120
<v Speaker 3>Tonico and Ti Sophia.

94
00:07:16.519 --> 00:07:22.879
<v Speaker 1>Echinis dimi ittan Politimi. That moment was precious rikity ell

95
00:07:23.040 --> 00:07:29.879
<v Speaker 1>fiettis o jimona potilliri a leonoci. She found her freedom

96
00:07:30.319 --> 00:07:34.000
<v Speaker 1>not just from the pollen, but from isolation meta poekit

97
00:07:34.199 --> 00:07:39.879
<v Speaker 1>Anixi e elenisditopisi poso si mandikui and parucchietto filontis.

98
00:07:41.399 --> 00:07:45.120
<v Speaker 3>After that spring, Illini realized how important her friend's presence was.

99
00:07:45.839 --> 00:07:50.279
<v Speaker 1>Therefore votem piano de chuimasines lissis cela yi.

100
00:07:51.879 --> 00:07:55.079
<v Speaker 3>She no longer feared trying new solutions and welcoming change.

101
00:07:55.680 --> 00:08:02.519
<v Speaker 1>To misticotis heras aplo nekratatus philus is conda knemidis doosand Assoithia.

102
00:08:04.079 --> 00:08:06.759
<v Speaker 3>The secret of her joy was simple, to keep her

103
00:08:06.800 --> 00:08:09.199
<v Speaker 3>friends close and not hesitate to ask for help.

104
00:08:09.800 --> 00:08:13.720
<v Speaker 1>I anixi pleon mimionaier hi.

105
00:08:15.319 --> 00:08:17.279
<v Speaker 3>Spring now felt like a new beginning to her.

106
00:08:23.120 --> 00:08:27.240
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

107
00:08:28.279 --> 00:08:32.080
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Greek, then in English.

108
00:08:38.399 --> 00:08:49.759
<v Speaker 1>Yegropoli, Yegropoli, yacropoli. The acropolis, Togstirio, Togstirio, tograstirio. The laboratory

109
00:08:50.200 --> 00:08:56.519
<v Speaker 1>Don digimeno, don digimeno, don di quimeno, the artifact aux

110
00:08:56.600 --> 00:09:01.240
<v Speaker 1>plus mos aux plus mos o exo plismo us, the

111
00:09:01.320 --> 00:09:10.919
<v Speaker 1>equipment Oni palus oni palus ondipalus, the opponent egeri igeri eeri,

112
00:09:12.039 --> 00:09:21.759
<v Speaker 1>the pollen i caambana igambana i caambana. The bell, Eglesia Eglesia, ecclesia,

113
00:09:22.919 --> 00:09:29.000
<v Speaker 1>the church Ola virinhus ola, virinhus o, la vinhos, the

114
00:09:29.120 --> 00:09:44.559
<v Speaker 1>maze agurasta, agurasta, akurasta, tirelessly tarhill toarhillo, to arhillo. The record, catastrophiki, catastrophiki, catastrophiki,

115
00:09:45.679 --> 00:09:53.240
<v Speaker 1>destructive to nisma, to turnisma, to ternisma, the sneeze if agura,

116
00:09:54.159 --> 00:10:02.399
<v Speaker 1>if agura, if agura, the eching dni ni endoni intense

117
00:10:02.960 --> 00:10:12.200
<v Speaker 1>anglovis many anglovis many, anglovis many, trapped, Tovotano, Tovotano, tovotano,

118
00:10:13.279 --> 00:10:17.480
<v Speaker 1>the herb ef to pepethci ef, to pepithsi ef to

119
00:10:17.600 --> 00:10:29.600
<v Speaker 1>pepitheci confidence, This tactica, this tactica, This tactica, reluctantly to symptoma, tosymptoma, tossymptoma,

120
00:10:30.679 --> 00:10:42.240
<v Speaker 1>the symptom, ipohorrizon ipohorrizon Ipohrison, subsided, Tolivavi, Tolivadi, Tolivadi, the

121
00:10:42.360 --> 00:10:59.360
<v Speaker 1>mertal Polytimy, Polytimy, Polytimy, precious Eletheria, eletheria, eileptheria, freedom, epomonoci, epomonoci, iopomonosi, isolation,

122
00:11:00.039 --> 00:11:11.240
<v Speaker 1>snito bish, sintito bi sEH sinnito bish, realized, Elisi, elisi, Elisi, solution,

123
00:11:11.799 --> 00:11:21.519
<v Speaker 1>Iboti ipo thi Iboti welcoming Ihara Ihara Ihara, the joy

124
00:11:21.960 --> 00:11:26.399
<v Speaker 1>ierhi erhi Erhi The Beginning.

125
00:11:32.639 --> 00:11:35.360
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Greek.

126
00:11:36.279 --> 00:11:39.240
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

127
00:11:39.320 --> 00:11:42.200
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

128
00:11:42.320 --> 00:11:45.679
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

129
00:11:45.840 --> 00:11:50.159
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

130
00:11:50.240 --> 00:11:54.879
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber Today you'll get more stories, no ads,

131
00:11:55.080 --> 00:12:00.320
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction,

132
00:12:00.440 --> 00:12:05.440
<v Speaker 2>dot org slash Premium Greek. Thanks for listening, and now

133
00:12:05.639 --> 00:12:07.240
<v Speaker 2>a final word from our sponsors.
