WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.440
<v Speaker 1>In this episode, we'll follow Alexi's heartfelt journey through a

7
00:00:28.480 --> 00:00:31.719
<v Speaker 1>bustling Christmas market, where he learns that the most meaningful

8
00:00:31.719 --> 00:00:35.159
<v Speaker 1>gifts aren't always the most extravagant, but those chosen with

9
00:00:35.240 --> 00:00:36.479
<v Speaker 1>love and thoughtfulness.

10
00:00:36.880 --> 00:00:38.799
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:42.399 --> 00:00:45.679
<v Speaker 3>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:45.759 --> 00:00:48.880
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.960 --> 00:00:53.600
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:54.000 --> 00:00:57.039
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:57.079 --> 00:01:01.759
<v Speaker 3>platform bridging global language differences story at a time. Your

16
00:01:01.799 --> 00:01:05.640
<v Speaker 3>subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:05.680 --> 00:01:09.439
<v Speaker 3>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:10.480 --> 00:01:14.439
<v Speaker 3>It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org and become

19
00:01:14.480 --> 00:01:17.959
<v Speaker 3>a Plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:18.079 --> 00:01:22.079
<v Speaker 3>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

21
00:01:22.439 --> 00:01:25.599
<v Speaker 3>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

22
00:01:26.319 --> 00:01:29.439
<v Speaker 3>Let's transform the way we experience the power of stories.

23
00:01:30.120 --> 00:01:34.760
<v Speaker 3>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

24
00:01:35.040 --> 00:01:37.000
<v Speaker 3>we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45.879 --> 00:02:01.760
<v Speaker 4>Luminos palot so la minal ILMs yolunhenki le alikahi vasatoulesa

26
00:02:02.920 --> 00:02:08.680
<v Speaker 4>alexei kiretti eta campaigne talvita kilamita and kulmuta vastan mutamli

27
00:02:08.759 --> 00:02:15.080
<v Speaker 4>vil telihules to Nana hannen asked savevadanatorile yusapean and poise

28
00:02:15.120 --> 00:02:21.120
<v Speaker 4>at coyote olivat pusta teto muntine yolo markinoila to oksuy kuma, glagia,

29
00:02:21.199 --> 00:02:26.120
<v Speaker 4>piesta tut mantelit alex tunci its and sahiman exen exi

30
00:02:26.199 --> 00:02:32.400
<v Speaker 4>vaki o conqeskela hane olud emetia eight in salahya ki

31
00:02:32.520 --> 00:02:39.280
<v Speaker 4>red olivat viennet menissan Lisa yamatti alex in huvat ustavat kolkiva,

32
00:02:39.360 --> 00:02:46.639
<v Speaker 4>samasatum oxes sa mita, it's it alexi Lisa kusui iloi

33
00:02:46.680 --> 00:02:54.599
<v Speaker 4>s s t muistat etayaliela on vaimurtamapai vayolon Alexi Potti

34
00:02:54.680 --> 00:03:00.960
<v Speaker 4>hetken Hallu and Lota yota in Ritusta idyl yong Kin

35
00:03:01.319 --> 00:03:06.439
<v Speaker 4>Yoka OsO Ita Queen kapalion hanmerkitse minule E Hansa Noivetta

36
00:03:06.520 --> 00:03:13.840
<v Speaker 4>and suvan henk matinur kazi Umartawaysena, coyu is Saulitokitario lamon

37
00:03:13.919 --> 00:03:21.000
<v Speaker 4>and Lista mutasurin osatuntuili and Tavano mae Selta Quintileita, Sighpuoita

38
00:03:21.280 --> 00:03:26.439
<v Speaker 4>tavali zia yo lu Korristeta han Haluci lahyan Yo kapuhu

39
00:03:26.520 --> 00:03:32.479
<v Speaker 4>is Isudammesta Laela Olivalda, Coyota, Canta Duvanauruki nit the Alexin

40
00:03:32.560 --> 00:03:38.000
<v Speaker 4>Huemion Siela keeske La mon and Liesta Tavara oli Upea

41
00:03:38.120 --> 00:03:43.400
<v Speaker 4>Cacintetivila Huivii sen varit olivat lunon La hay said kau

42
00:03:43.479 --> 00:03:48.159
<v Speaker 4>Nita Tai Tavasti Udi statute alex In sudan Hati pien

43
00:03:48.240 --> 00:03:54.719
<v Speaker 4>and Loikan senas Oli Mutta han e olut Aino yoka

44
00:03:54.759 --> 00:03:59.960
<v Speaker 4>oli Huama nutsen hanen edessa oli yo ko muita yodtat

45
00:04:00.599 --> 00:04:05.800
<v Speaker 4>ol samala Ala han eper kunz tumi pi and and

46
00:04:05.879 --> 00:04:13.159
<v Speaker 4>susa and it Varmota Antexi, alexis any rock O kon

47
00:04:13.240 --> 00:04:21.639
<v Speaker 4>lappi oliko hu Lava pau ya, Humilia kasi the maine

48
00:04:21.680 --> 00:04:28.480
<v Speaker 4>and kappal alex in helpotus, olivaltava han max so oya Tunsi,

49
00:04:28.519 --> 00:04:33.759
<v Speaker 4>Samessa lampiman al lahya a olu u taku line and

50
00:04:34.439 --> 00:04:40.920
<v Speaker 4>luniki ayatu se lavalitu han kity usta via va tanta

51
00:04:41.000 --> 00:04:49.319
<v Speaker 4>coyun esakotan and sivona mula e matinauroy tama oliu kapaka

52
00:04:50.839 --> 00:04:54.399
<v Speaker 4>in sivana aloit and aka is and mean Alexi lupas

53
00:04:54.600 --> 00:05:04.560
<v Speaker 4>Helena ryan n Huivi olivasapus yeah atunzi it yoskus paraslaya

54
00:05:04.600 --> 00:05:11.439
<v Speaker 4>on da mista yayo lun tarkusa and vokus va niden

55
00:05:11.519 --> 00:05:18.240
<v Speaker 4>henki le kotai sus il and pimete sakotin Nauti and

56
00:05:18.319 --> 00:05:20.600
<v Speaker 4>hit Resta.

57
00:05:21.680 --> 00:05:24.800
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:05:24.879 --> 00:05:25.519
<v Speaker 1>may have missed.

59
00:05:26.279 --> 00:05:32.000
<v Speaker 4>Luminen kotuki mal si hey kosa ilta valaistusasa.

60
00:05:32.240 --> 00:05:34.600
<v Speaker 1>The snowy street glistened in the dim evening.

61
00:05:34.439 --> 00:05:41.600
<v Speaker 4>Light talotse sovatrivisa la minkyo ikuns tasa toy ulos pihal.

62
00:05:43.279 --> 00:05:46.439
<v Speaker 1>The houses stood in rows, with a warm glow filtering

63
00:05:46.519 --> 00:05:48.279
<v Speaker 1>out through the windows into the yard.

64
00:05:48.680 --> 00:05:55.319
<v Speaker 4>Ilmasa oli sekenen kire yo lun henki le alikhvasatulesa.

65
00:05:56.839 --> 00:05:59.720
<v Speaker 1>There was an electric urgency in the air. The spirit

66
00:05:59.800 --> 00:06:01.800
<v Speaker 1>of Christmas hovered in the rustling wind.

67
00:06:02.519 --> 00:06:07.879
<v Speaker 4>Alexi kiri ti e tempaine talvita kila mita and kumta

68
00:06:07.959 --> 00:06:13.319
<v Speaker 4>vastan mutamilvil telijusna.

69
00:06:13.360 --> 00:06:16.639
<v Speaker 1>Aleta hurried forward his winter coat, keeping the cold at bay,

70
00:06:16.959 --> 00:06:19.079
<v Speaker 1>but his mind wandered anxiously.

71
00:06:19.319 --> 00:06:25.279
<v Speaker 4>Hanen ask lin savevat hanetorile yusapinat puis at co olivat

72
00:06:25.319 --> 00:06:26.800
<v Speaker 4>push tetu munti.

73
00:06:28.560 --> 00:06:31.160
<v Speaker 1>His steps led him to the square, where small wooden

74
00:06:31.199 --> 00:06:32.800
<v Speaker 1>stalls had been set up for sale.

75
00:06:33.560 --> 00:06:38.879
<v Speaker 4>Yolumarkinoi la took suikuma glogia piestetutman.

76
00:06:38.040 --> 00:06:42.480
<v Speaker 1>Telit At the Christmas market. The scent of hot jergi

77
00:06:42.560 --> 00:06:44.079
<v Speaker 1>and roasted almonds filled the air.

78
00:06:44.800 --> 00:06:49.519
<v Speaker 4>Alexitunsi eats in sahim on eksunek sivakio conk.

79
00:06:49.439 --> 00:06:54.000
<v Speaker 1>Skila Alati felt slightly lost amidst the crowd.

80
00:06:54.439 --> 00:07:01.600
<v Speaker 4>Hane olutia eight in sa Lahya k Oliva vienet Minissan.

81
00:07:03.279 --> 00:07:05.600
<v Speaker 1>He hadn't had the time to think about his mother's gift.

82
00:07:06.079 --> 00:07:07.399
<v Speaker 1>The rush had carried him away.

83
00:07:08.160 --> 00:07:15.519
<v Speaker 4>Lisa Yamatti alex In huvat Ushta vatkasa Masatumoxis.

84
00:07:16.000 --> 00:07:18.959
<v Speaker 1>Oita and mapiela is good friends were moving through the

85
00:07:19.000 --> 00:07:19.600
<v Speaker 1>same throng.

86
00:07:20.319 --> 00:07:26.040
<v Speaker 4>Nta, it's it, Alexi, what are you looking for, alect

87
00:07:26.720 --> 00:07:41.240
<v Speaker 4>Lisa kusu eloi sisti, Lisa asked, cheerfully, mul.

88
00:07:39.199 --> 00:07:41.879
<v Speaker 1>Do you remember there's only a few days left until Christmas?

89
00:07:42.600 --> 00:07:48.199
<v Speaker 1>Alexi Porti hit kin Alika pondered for a moment. Hallo

90
00:07:48.319 --> 00:07:53.800
<v Speaker 1>aluta yota in iritusta idel I want to find something

91
00:07:53.879 --> 00:07:55.040
<v Speaker 1>special for my mom.

92
00:07:55.600 --> 00:08:01.879
<v Speaker 4>Jung kin Yoka OsO Ita quincapalion hen Kitze minol e

93
00:08:02.160 --> 00:08:04.480
<v Speaker 4>hansano i veta in suvan.

94
00:08:04.199 --> 00:08:08.120
<v Speaker 1>Henky something that shows how much she means to me,

95
00:08:08.639 --> 00:08:12.399
<v Speaker 1>he said, taking a deep breath. Mati nour casi um

96
00:08:12.519 --> 00:08:16.480
<v Speaker 1>marta vai Senna. Mati nodded understandingly.

97
00:08:17.079 --> 00:08:22.000
<v Speaker 4>Goyu is Saulito Kitario la mona and lasta mutasurin osa

98
00:08:22.079 --> 00:08:24.480
<v Speaker 4>Tuntuili and tavao mai selta.

99
00:08:25.959 --> 00:08:28.439
<v Speaker 1>Of course, there were many things for sale at the stalls,

100
00:08:28.680 --> 00:08:31.399
<v Speaker 1>but most felt too ordinary gunti le.

101
00:08:31.600 --> 00:08:37.240
<v Speaker 4>Ta saipoita, taval lisia yo lu gorristeta.

102
00:08:37.840 --> 00:08:40.519
<v Speaker 1>Candles, soaps, typical Christmas decorations.

103
00:08:41.240 --> 00:08:45.320
<v Speaker 4>Han haluci lah yan yokopuhu is is suda mista.

104
00:08:46.759 --> 00:08:48.559
<v Speaker 1>He wanted a gift that spoke from the heart.

105
00:08:49.360 --> 00:08:54.919
<v Speaker 4>La he la ole Valda coyulta cantavanauruki NiTi alexin Huo mion.

106
00:08:56.519 --> 00:08:58.879
<v Speaker 1>Laughter from a nearby stall caught attention.

107
00:08:59.679 --> 00:09:06.279
<v Speaker 4>See ella kiske la monen lies the tavara oli upeevi Lahivi.

108
00:09:07.879 --> 00:09:11.320
<v Speaker 1>There, amidst various items was a gorgeous handmade will scarf.

109
00:09:11.799 --> 00:09:17.600
<v Speaker 4>Sin varit oliva lay said kauntet it.

110
00:09:19.279 --> 00:09:22.320
<v Speaker 1>Its colors were natural, beautiful and skillfully combined.

111
00:09:22.960 --> 00:09:26.159
<v Speaker 4>Alex In Sudan hate tipien and loi kan.

112
00:09:27.480 --> 00:09:27.519
<v Speaker 2>O.

113
00:09:27.679 --> 00:09:32.440
<v Speaker 1>His heart skipped a little s oli there.

114
00:09:32.320 --> 00:09:38.039
<v Speaker 4>It was muta hane olut Aino yoka oli hua mannut sin.

115
00:09:39.519 --> 00:09:41.519
<v Speaker 1>But he wasn't the only one who had noticed it.

116
00:09:42.360 --> 00:09:48.759
<v Speaker 4>Hannen it is an Oliyo koma Katuna olivan samala Ala.

117
00:09:50.399 --> 00:09:52.200
<v Speaker 1>In front of him was a group of others who

118
00:09:52.240 --> 00:09:53.679
<v Speaker 1>seemed to be after the same thing.

119
00:09:54.399 --> 00:09:58.639
<v Speaker 4>Han Iperu kunes tunsipi and in susaux and it.

120
00:10:01.360 --> 00:10:04.120
<v Speaker 1>He hesitated until he felt a small surge of confidence.

121
00:10:04.840 --> 00:10:13.159
<v Speaker 4>Antexi eh alexis noi roch iachi o Knlappi, excuse me,

122
00:10:13.759 --> 00:10:16.320
<v Speaker 4>Alekti said bravely, and threaded his way through the crowd.

123
00:10:16.960 --> 00:10:19.519
<v Speaker 4>Olisi ko hui vi vi la vapan.

124
00:10:21.559 --> 00:10:23.320
<v Speaker 1>Is the scarf still available.

125
00:10:23.519 --> 00:10:25.639
<v Speaker 4>Mu yahumi leaur Cassi.

126
00:10:27.080 --> 00:10:28.480
<v Speaker 1>The vendor smiled and nodded.

127
00:10:29.120 --> 00:10:35.360
<v Speaker 4>V main in kopale the last piece alex in heil

128
00:10:35.440 --> 00:10:41.480
<v Speaker 4>potus olivaltava Alexis. Relief was immense. Han maks o ye

129
00:10:41.600 --> 00:10:44.440
<v Speaker 4>tunci suda miss lampiman Alon.

130
00:10:46.000 --> 00:10:48.039
<v Speaker 1>He paid and felt a warm wave in his heart.

131
00:10:48.799 --> 00:10:52.519
<v Speaker 4>Lah ya a ol lutul ta ku linen si oli

132
00:10:52.679 --> 00:10:55.559
<v Speaker 4>uni ki a yatuxe la vallito.

133
00:10:57.120 --> 00:11:01.840
<v Speaker 1>The gift wasn't extravagant, it was unique and thoughtfully han.

134
00:11:01.759 --> 00:11:06.080
<v Speaker 4>Kit the usta via yokova tanta coyun edis.

135
00:11:07.919 --> 00:11:10.200
<v Speaker 1>He thanked his friends who were waiting for him in

136
00:11:10.279 --> 00:11:11.039
<v Speaker 1>front of the stall.

137
00:11:11.720 --> 00:11:17.240
<v Speaker 4>Katsutan in sivuona mula e Matinauroi.

138
00:11:17.759 --> 00:11:19.879
<v Speaker 1>Let's look elsewhere. Next year, Matta.

139
00:11:19.679 --> 00:11:26.240
<v Speaker 4>Laughed, tama olitiu kopaika. This was a tight spot in

140
00:11:26.440 --> 00:11:32.200
<v Speaker 4>sivuona aloitan aika se mean he alexi lupas heilen no ryan.

141
00:11:33.840 --> 00:11:36.879
<v Speaker 1>Next year, I'll start earlier, Alida promised them, laughing.

142
00:11:37.559 --> 00:11:45.159
<v Speaker 4>Nit hui vi ol turpunasu sa ya handunsi it alike

143
00:11:46.120 --> 00:11:49.519
<v Speaker 4>yoskusparas la ya nsursu dam mista.

144
00:11:51.080 --> 00:11:53.759
<v Speaker 1>Now the scarf was safely tucked in his backpack, and

145
00:11:53.879 --> 00:11:57.159
<v Speaker 1>he felt he had learned something important. Sometimes the best

146
00:11:57.240 --> 00:11:58.200
<v Speaker 1>gift is from the heart.

147
00:11:58.960 --> 00:12:04.919
<v Speaker 4>Ya yo luntar koitus al aravokus va nid in henki

148
00:12:05.000 --> 00:12:06.240
<v Speaker 4>le kotaious.

149
00:12:07.840 --> 00:12:09.919
<v Speaker 1>And the meaning of Christmas is not the value of

150
00:12:10.000 --> 00:12:11.879
<v Speaker 1>the gifts, but their personal touch.

151
00:12:12.639 --> 00:12:21.080
<v Speaker 4>Ilon pimet, sakotin nat and Hitta.

152
00:12:22.600 --> 00:12:26.200
<v Speaker 1>As the evening darkened, they all walked home together, enjoying

153
00:12:26.240 --> 00:12:28.399
<v Speaker 1>the moment and the beauty of the Christmas lights.

154
00:12:34.240 --> 00:12:38.399
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

155
00:12:39.440 --> 00:12:43.279
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

156
00:12:49.720 --> 00:12:59.799
<v Speaker 4>Luminin lou meanin lou meanin snowy, gimlosi, gimlosi, gimlsi listened,

157
00:13:00.360 --> 00:13:09.639
<v Speaker 4>hey ko, hey go, hey go dim giri ghire, girre urgency,

158
00:13:10.240 --> 00:13:24.120
<v Speaker 4>lay Yaili, lay Yaili, lay yili Hovard, Gohiseeva, gohiseeva, gohiseeba rustling, wholes, Donena, jules, Donena,

159
00:13:24.399 --> 00:13:36.440
<v Speaker 4>who ales donena anxiously, Dorri, Dorri, Dorri, square, coyote, goyute, goyute, stalls,

160
00:13:36.919 --> 00:13:51.840
<v Speaker 4>giskela giske la, giskel la, amidst tomos, domos, tomos, trong boti, boti, bochti, pondered,

161
00:13:52.240 --> 00:14:03.000
<v Speaker 4>davan o mining, davan o, minen, davon o, minen ordinary, gunti, leeta, gunti, lata, gunti, lata,

162
00:14:04.120 --> 00:14:13.120
<v Speaker 4>candles upea, upea upaya, gorgeous, cassin, tehtu cassin, tetu casin

163
00:14:13.279 --> 00:14:21.440
<v Speaker 4>tehtu hairdmaide very it, varied, varied colors, lunnon la hay

164
00:14:21.559 --> 00:14:25.240
<v Speaker 4>is it, lunon la hay is it, luanon la hay

165
00:14:25.360 --> 00:14:38.240
<v Speaker 4>is it, natural, iparo iparu iparrow hesitated, susas susas, susas searge.

166
00:14:38.759 --> 00:14:45.080
<v Speaker 4>It's a varmouse, It's a armouse. It's a varmouse. Confidence

167
00:14:45.600 --> 00:14:51.559
<v Speaker 4>puyot tau duy puyot tau dui pu yot taoti thread

168
00:14:51.600 --> 00:15:00.720
<v Speaker 4>it Hailpotus, hailpotus, heilpotus, relief, ultagu lining you taku line

169
00:15:00.799 --> 00:15:09.799
<v Speaker 4>in uta, gul lining, extravagant, uniki, uniki unique ki unique,

170
00:15:10.240 --> 00:15:19.399
<v Speaker 4>ayatuk sela ayatu sela ayatuk sela thoughtfully loop pussy Loop, pussy, Loop,

171
00:15:19.480 --> 00:15:32.200
<v Speaker 4>Bussy promised, dousdvasavas sa tucked rip boo, rip boo, rip boo, backpack,

172
00:15:32.759 --> 00:15:37.279
<v Speaker 4>hinky Lo kodai saurs hinky loa kodai sours hinky lo

173
00:15:37.480 --> 00:15:40.240
<v Speaker 4>ko daisaurs Personal.

174
00:15:46.440 --> 00:15:49.200
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

175
00:15:50.200 --> 00:15:53.159
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

176
00:15:53.240 --> 00:15:56.120
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

177
00:15:56.240 --> 00:15:59.600
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

178
00:15:59.679 --> 00:16:04.080
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

179
00:16:04.159 --> 00:16:08.039
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

180
00:16:08.279 --> 00:16:13.519
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

181
00:16:13.600 --> 00:16:19.080
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening, and

182
00:16:19.279 --> 00:16:21.240
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
