WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.480
<v Speaker 1>In this episode, we'll embark on an unexpected journey where

7
00:00:28.519 --> 00:00:31.760
<v Speaker 1>a snowy day transforms a planned outing into a serendipitous

8
00:00:31.839 --> 00:00:35.960
<v Speaker 1>discovery at a bustling library, uncovering newfound inspiration in the

9
00:00:35.960 --> 00:00:38.119
<v Speaker 1>most unanticipated of places.

10
00:00:38.200 --> 00:00:39.799
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:43.719 --> 00:00:47.000
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:47.079 --> 00:00:50.200
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:50.280 --> 00:00:54.920
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:55.320 --> 00:00:58.359
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:58.399 --> 00:01:02.280
<v Speaker 3>platform bridging global langue differences, one story at a time.

16
00:01:02.960 --> 00:01:06.640
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:06.680 --> 00:01:10.120
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:10.159 --> 00:01:15.319
<v Speaker 3>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:15.400 --> 00:01:18.879
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:18.959 --> 00:01:22.079
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:22.120 --> 00:01:25.560
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:25.599 --> 00:01:29.799
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:29.840 --> 00:01:34.280
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:34.439 --> 00:01:38.319
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:47.159 --> 00:02:02.200
<v Speaker 4>Helsingingeskelos, the yelo, mipeval maxi, sisa la kyrias to salampi,

26
00:02:02.239 --> 00:02:06.840
<v Speaker 4>matvaalot looiva, kotois and tun nelman yetuuren cavintuosu lay yui

27
00:02:06.879 --> 00:02:13.960
<v Speaker 4>ilmasa hero an yamika astuivasisa and odin ravistevatlumia, poist t alvita,

28
00:02:14.000 --> 00:02:20.840
<v Speaker 4>kestan heden ol tarkoitus vira, lavan ha, salinoi, tuxes sa mutasa, olimuta,

29
00:02:20.919 --> 00:02:28.000
<v Speaker 4>utsuni tell mia mita nut herokusu katso and epatoy voices

30
00:02:28.039 --> 00:02:34.319
<v Speaker 4>the ulus annitaputti and the roka sevasti olal ika hand

31
00:02:34.360 --> 00:02:39.800
<v Speaker 4>loaded ayota in in spiroiva, tl takin odi ontai, naihimeta,

32
00:02:41.319 --> 00:02:48.719
<v Speaker 4>mika inos tuihetti tama antilisus opia u de la tavala katsotan,

33
00:02:49.120 --> 00:02:55.840
<v Speaker 4>mita kyrias, dola ontariota hero hua kaisi, muttapati antakirias tole

34
00:02:55.960 --> 00:03:01.120
<v Speaker 4>madoli suren han cavalisuve male hulu and alina antoi cut

35
00:03:01.120 --> 00:03:05.319
<v Speaker 4>sens a cool care revista, toy sen han itsi your

36
00:03:05.360 --> 00:03:10.639
<v Speaker 4>ty in makas keeping and handen melesssan caveles sen andn

37
00:03:10.719 --> 00:03:17.599
<v Speaker 4>huamasipien night tellun yo caasi Testava, architecturia rakenus ten kuvat

38
00:03:17.879 --> 00:03:23.919
<v Speaker 4>yo casulava lu and toon vetti vatantapoolenza night telun veresa

39
00:03:23.960 --> 00:03:27.680
<v Speaker 4>Oli kirriaus jakan is a luki e tu levaisu and

40
00:03:27.800 --> 00:03:34.919
<v Speaker 4>rakeenus ero avasikiri and al koi selata sibuya kirrian idiot

41
00:03:34.960 --> 00:03:39.360
<v Speaker 4>a concept is terative at aeron keinus tuxen han onli

42
00:03:39.439 --> 00:03:44.360
<v Speaker 4>ina pitanut architecturia wine kivin a traxena mutata sakirias as

43
00:03:44.360 --> 00:03:49.879
<v Speaker 4>ely enem and elva itaa han tunsi kuenka innos dos

44
00:03:49.919 --> 00:03:55.759
<v Speaker 4>al koi cosvasis alone only a miklosivat aeron night telulta

45
00:03:56.919 --> 00:04:07.599
<v Speaker 4>mitalosid onnikus utaliasti tamakiria on matava se on tayna meet

46
00:04:07.639 --> 00:04:13.759
<v Speaker 4>an architectur revoici ola castava se on urisita mita tarvitzin

47
00:04:14.240 --> 00:04:23.800
<v Speaker 4>a ravastasium levasti, Mika kivasuvasti net can you joskus paras

48
00:04:23.879 --> 00:04:34.120
<v Speaker 4>inspiratio tule unmeta sita eronaurati ti that ola kasa envoy

49
00:04:34.160 --> 00:04:39.879
<v Speaker 4>oota aloi ta proektiani tamapaiva on ol ut parasta hansti

50
00:04:41.519 --> 00:04:48.199
<v Speaker 4>anelissas inola a ken ts kiriot tarina queen kalumias to

51
00:04:48.319 --> 00:04:55.959
<v Speaker 4>mava eeron leta man your thine email lista henwi kyrias

52
00:04:56.000 --> 00:05:04.360
<v Speaker 4>dona em xia inosune maxi kuin aikoi hin hanta yusi

53
00:05:04.439 --> 00:05:09.360
<v Speaker 4>opineza Turkey and leaksun in spiroit to minenvoitaat milo in

54
00:05:09.439 --> 00:05:15.480
<v Speaker 4>tahansa jos on viinevalamike man mahdoli surret yopa lumentadosta.

55
00:05:16.600 --> 00:05:19.720
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

56
00:05:19.800 --> 00:05:20.439
<v Speaker 1>may have missed.

57
00:05:21.160 --> 00:05:24.639
<v Speaker 4>Heil singing quz Gusta, Kirias too o de kuhisi e

58
00:05:24.759 --> 00:05:27.839
<v Speaker 4>l ma yo lu kun keeskeulla.

59
00:05:28.639 --> 00:05:31.600
<v Speaker 1>Lub Terfe was bustling with life in the middle of December.

60
00:05:32.279 --> 00:05:38.319
<v Speaker 4>Ulkosatoi lund taraskosti yallumipe the oli muta nutkopum in my

61
00:05:38.519 --> 00:05:40.839
<v Speaker 4>seman Valkoi hexi unel Maxi.

62
00:05:42.279 --> 00:05:45.800
<v Speaker 1>Outside, heavy snow was falling, and the snow blanket had

63
00:05:45.839 --> 00:05:48.560
<v Speaker 1>transformed the city's landscape into a white dream.

64
00:05:49.040 --> 00:05:53.920
<v Speaker 4>Sisa la kirrias to Salampi mat vallot looivat kotoi santunelman

65
00:05:54.519 --> 00:05:57.959
<v Speaker 4>Yeta renkovintuoxula yui Ilmasa.

66
00:05:59.519 --> 00:06:03.439
<v Speaker 1>Inside the library, warm lights created a cozy atmosphere, and

67
00:06:03.560 --> 00:06:05.519
<v Speaker 1>the scent of fresh coffee lingered in the air.

68
00:06:06.279 --> 00:06:14.519
<v Speaker 4>Eiro An niyamika astuivatsisan o dein ravistivatlumiya boistalavita keistan.

69
00:06:15.480 --> 00:06:18.800
<v Speaker 1>Eira Ami and Miua stepped into ode, shaking the snow

70
00:06:18.839 --> 00:06:19.800
<v Speaker 1>off their winter coats.

71
00:06:20.519 --> 00:06:25.000
<v Speaker 4>Heiden olitar ko TuS via lavan hasslin no tuxis sa

72
00:06:25.519 --> 00:06:28.399
<v Speaker 4>mutasa olimuta nutsunel Mia.

73
00:06:29.800 --> 00:06:32.120
<v Speaker 1>They had planned to visit an old fortress, but the

74
00:06:32.160 --> 00:06:39.079
<v Speaker 1>weather had changed their plans. Mita nut what now herokusu

75
00:06:39.680 --> 00:06:46.040
<v Speaker 1>katsu and ipatoi voises ti ulos Abo asked, looking desperately outside.

76
00:06:46.720 --> 00:06:50.240
<v Speaker 4>An Nita putihendaoka sevasti ola.

77
00:06:51.720 --> 00:06:53.879
<v Speaker 1>Ami patted him encouragingly on the shoulder.

78
00:06:54.560 --> 00:06:58.519
<v Speaker 4>Ika Hanlude Tayota in inspiroiva tl takin.

79
00:07:00.040 --> 00:07:03.000
<v Speaker 1>I'm sure we can find something inspiring here too. O

80
00:07:03.279 --> 00:07:09.439
<v Speaker 1>di antai naihmeta ot is full of wonders. Mika in

81
00:07:09.639 --> 00:07:16.480
<v Speaker 1>nostuihti Miua immediately perked up. Tema antila is sus opia

82
00:07:16.879 --> 00:07:21.079
<v Speaker 1>de la tavala. This is an opportunity to learn in

83
00:07:21.120 --> 00:07:28.560
<v Speaker 1>a new way. Kotsutan mita kirias tola ontariota. Let's see

84
00:07:28.600 --> 00:07:29.920
<v Speaker 1>what the library has to offer.

85
00:07:30.920 --> 00:07:35.959
<v Speaker 4>Ro Hu kai si mutapati anta kirrias dole madoli.

86
00:07:35.600 --> 00:07:40.120
<v Speaker 1>Suden aba side, but decided to give the library a chance.

87
00:07:40.879 --> 00:07:45.279
<v Speaker 4>Han Keeveli suve male hulu and valinya antoikotse is a

88
00:07:45.439 --> 00:07:47.399
<v Speaker 4>cool kerri vista toi sen.

89
00:07:49.079 --> 00:07:52.160
<v Speaker 1>He walked deeper between the shelves, letting his gaze wander

90
00:07:52.240 --> 00:07:53.040
<v Speaker 1>from ro to row.

91
00:07:53.680 --> 00:07:58.959
<v Speaker 4>Han Itzi yotai in Mikassi Kipin and hannen me a lissan.

92
00:08:00.560 --> 00:08:02.680
<v Speaker 1>He was searching for something that would ignite a spark

93
00:08:02.759 --> 00:08:03.319
<v Speaker 1>in his mind.

94
00:08:03.959 --> 00:08:09.600
<v Speaker 4>Kevelis sen han hue masipienen night delun yococasi teliqesteva ar

95
00:08:09.720 --> 00:08:10.800
<v Speaker 4>qui tehtoria.

96
00:08:12.279 --> 00:08:16.680
<v Speaker 1>As he walked, he noticed a small exhibition about sustainable architecture.

97
00:08:16.920 --> 00:08:22.120
<v Speaker 4>Rakeen USh ten kuvat yot Casulau tuivat lun thon vetti

98
00:08:22.240 --> 00:08:23.680
<v Speaker 4>vatantapool Lensa.

99
00:08:25.160 --> 00:08:28.920
<v Speaker 1>Images of buildings blending with nature drew him in naight.

100
00:08:28.839 --> 00:08:35.639
<v Speaker 4>Te lunviris sa olikiriaus jungcocone s aluki Itulevai suden Raquenus.

101
00:08:37.440 --> 00:08:40.759
<v Speaker 1>Next to the exhibition was a book titled Building the Future.

102
00:08:41.080 --> 00:08:45.120
<v Speaker 4>Hero Avasikiria ya al Koi ser La Tasensi vuya.

103
00:08:46.559 --> 00:08:49.799
<v Speaker 1>Abo opened the book and began flipping through its pages.

104
00:08:50.080 --> 00:08:54.919
<v Speaker 4>Khiri and dheya tea concept Titerira, Tivati run Qui nostouk Sen.

105
00:08:56.399 --> 00:08:59.120
<v Speaker 1>The ideas and concepts in the book sparked eros.

106
00:08:58.960 --> 00:09:06.759
<v Speaker 4>Interest hanoli Aina pitt Arkite, turia Vakivine, t Rexena, Mutatesakiria

107
00:09:06.879 --> 00:09:08.679
<v Speaker 4>sasli inim and Eva.

108
00:09:11.600 --> 00:09:14.399
<v Speaker 1>He had always thought of architecture as merely stone and steel,

109
00:09:14.919 --> 00:09:17.200
<v Speaker 1>but in this book it was more alive and breathing.

110
00:09:17.960 --> 00:09:23.080
<v Speaker 4>Hantunsi kuenko inostus al ko Kosva haninci slan.

111
00:09:24.639 --> 00:09:27.679
<v Speaker 1>He felt the growing excitement within him. A ni A,

112
00:09:27.759 --> 00:09:34.159
<v Speaker 1>Mika lusivat Onmbi and Mia found oro at the exhibition.

113
00:09:34.879 --> 00:09:43.399
<v Speaker 4>Mita lusit What did you find anicusu ute Liashti Mby

114
00:09:43.440 --> 00:09:49.360
<v Speaker 4>asked curiously, the machiria on matava. This book is amazing,

115
00:09:50.080 --> 00:09:58.399
<v Speaker 4>sit miten arkite turi voici o lakstava. It's full of

116
00:09:58.519 --> 00:10:03.120
<v Speaker 4>ideas on how architecture could be sustainable. Si on yurisita

117
00:10:03.600 --> 00:10:08.440
<v Speaker 4>mita tarvitzin eero vashta si jumu len le Veshti.

118
00:10:09.960 --> 00:10:14.440
<v Speaker 1>It's exactly what I needed, Abo replied, smiling wildly. Mika

119
00:10:14.519 --> 00:10:21.360
<v Speaker 1>nur casi huvac suvasti. Mio nodded approvingly. Net canute.

120
00:10:22.440 --> 00:10:28.519
<v Speaker 4>See yoskusparas inspirati otule gunme orotasita.

121
00:10:30.679 --> 00:10:33.720
<v Speaker 1>Sometimes the best inspiration comes when we don't expect it.

122
00:10:34.600 --> 00:10:42.279
<v Speaker 4>Erronaurati Eba chuckled, Tai dat o la oi kasa, you

123
00:10:42.399 --> 00:10:46.840
<v Speaker 4>might be right, envoy orota aloita Proektiani.

124
00:10:48.320 --> 00:10:51.639
<v Speaker 1>I can't wait to start my project. Tama faiva on

125
00:10:51.840 --> 00:10:56.679
<v Speaker 1>o lutfar rasta han asti. This day has been the

126
00:10:56.759 --> 00:11:03.759
<v Speaker 1>best so far. Anilissa si enola igintius voenkirrioa testa tarinan

127
00:11:05.279 --> 00:11:08.519
<v Speaker 1>Ami added excitedly. Perhaps I can write a story about

128
00:11:08.559 --> 00:11:09.759
<v Speaker 1>this queen.

129
00:11:09.799 --> 00:11:14.960
<v Speaker 4>Klumiyasatt Mayo tivat ernle ta man you ta inimail.

130
00:11:14.440 --> 00:11:20.519
<v Speaker 1>Lista how snow and chance led erra to discover something wonderful.

131
00:11:20.799 --> 00:11:25.720
<v Speaker 4>Heino roi vatuda soun ta sivatkoti kirrias tonko villa.

132
00:11:27.399 --> 00:11:30.399
<v Speaker 1>They laughed together and headed towards the library cafe.

133
00:11:30.840 --> 00:11:34.639
<v Speaker 4>Ero tunsi it sins I give you e maxia inustune

134
00:11:34.840 --> 00:11:35.919
<v Speaker 4>maxi quin.

135
00:11:35.759 --> 00:11:40.480
<v Speaker 1>A koi hin Aba felt lighter and more enthusiastic than

136
00:11:40.519 --> 00:11:41.559
<v Speaker 1>he had in a long time.

137
00:11:42.279 --> 00:11:48.080
<v Speaker 4>Hantaiusi opineza terkean lak sun in spiroit to minen voitapa

138
00:11:48.240 --> 00:11:51.360
<v Speaker 4>to a miss s amil lo in tahansa yos en

139
00:11:51.440 --> 00:11:54.120
<v Speaker 4>vain val miss neke man mado lisuet.

140
00:11:55.679 --> 00:11:59.200
<v Speaker 1>He realized he had learned an important lesson. Inspiration can

141
00:11:59.279 --> 00:12:02.159
<v Speaker 1>happen anytime I'm anywhere, as long as you're ready to

142
00:12:02.200 --> 00:12:08.039
<v Speaker 1>see the possibilities yopa lumentasta, even at the whim of

143
00:12:08.120 --> 00:12:08.480
<v Speaker 1>the snow.

144
00:12:14.320 --> 00:12:18.440
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

145
00:12:19.480 --> 00:12:23.320
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

146
00:12:29.720 --> 00:12:37.440
<v Speaker 1>Guhisi guhisi guhi si bustling, Mai simon, Mai simon, my

147
00:12:37.720 --> 00:12:45.360
<v Speaker 1>Simon landscape, hey U lay yui, lay yui, linger li

148
00:12:45.600 --> 00:12:52.200
<v Speaker 1>no TuS lien, nous, lean nous fortress. Ipatoi voices, the

149
00:12:53.200 --> 00:13:02.480
<v Speaker 1>ipatoi voices, the Ipathoi voices, the desperately roka sebasti, rocha, sevasti, rokai,

150
00:13:02.639 --> 00:13:12.879
<v Speaker 1>sevasti encouragingly in spiroiva in spirouva in spirroiva, inspiring, delae,

151
00:13:13.000 --> 00:13:27.200
<v Speaker 1>sauce delai, sauce del sauce, opportunity, situta, situta, situa, ignite, gulkia, gulka,

152
00:13:27.440 --> 00:13:46.600
<v Speaker 1>gulgea wonder knight delu, night Delu, night Delu, exhibition, gestava, gesteva, gistava, sustainable, sulautuva, sulaoutuva, sulaotuva, plending,

153
00:13:47.080 --> 00:13:56.159
<v Speaker 1>concept it, concept it, concept it, concepts kipina, kipina, kiepina,

154
00:13:57.279 --> 00:14:07.799
<v Speaker 1>spark huvaksua who vakua huveaua approve inostnut inosnut in nosto.

155
00:14:07.440 --> 00:14:18.919
<v Speaker 4>Nut enthusiastic utteliarsti uteliarsti ute liarsty curiously. Email lista email

156
00:14:18.960 --> 00:14:25.559
<v Speaker 4>lista imeil lista wonderful mahdoli is a it, mahdolis a

157
00:14:25.759 --> 00:14:34.840
<v Speaker 4>it mahdolisau it possibilities. Sat Tuma, sat Tuma, Satuma, Chance,

158
00:14:35.320 --> 00:14:48.600
<v Speaker 4>gottois Son, got Toison, gottois Son, Cozy, Muda, Moota, Moota, Transform, Kotze, Gotz,

159
00:14:48.919 --> 00:14:59.240
<v Speaker 4>Gotsi Case, se Lata, se Lata, se Lata, flipping, Hirativat, heretivat,

160
00:14:59.519 --> 00:15:06.559
<v Speaker 4>heret divat, sparked, hang Mi Ta hang Ita, hang Mi Ta,

161
00:15:07.919 --> 00:15:16.399
<v Speaker 4>breathe no Rothi, no Rothi, no Rahthi chuckled, dahto dahto

162
00:15:16.759 --> 00:15:23.799
<v Speaker 4>dahto whim Di youcei di youcei diu si realized.

163
00:15:30.039 --> 00:15:32.799
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

164
00:15:33.799 --> 00:15:36.759
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

165
00:15:36.840 --> 00:15:39.720
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

166
00:15:39.840 --> 00:15:43.240
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

167
00:15:43.360 --> 00:15:47.679
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

168
00:15:47.759 --> 00:15:51.639
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

169
00:15:51.879 --> 00:15:57.120
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

170
00:15:57.240 --> 00:16:02.679
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening, and

171
00:16:02.879 --> 00:16:04.840
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
