WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.280
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a team navigates the

7
00:00:28.359 --> 00:00:33.000
<v Speaker 3>challenges of integrating traditions with adventure, sparking creativity and collaboration

8
00:00:33.159 --> 00:00:36.039
<v Speaker 3>amidst the breathtaking beauty of the Rocky Mountains.

9
00:00:36.119 --> 00:00:37.719
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.600 --> 00:00:44.920
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45.000 --> 00:00:48.119
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.200 --> 00:00:52.799
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.240 --> 00:00:56.280
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.280 --> 00:00:59.960
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.840 --> 00:01:04.560
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.599 --> 00:01:08.040
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08.079 --> 00:01:13.239
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13.319 --> 00:01:16.799
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.879 --> 00:01:20.000
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.000 --> 00:01:23.480
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.519 --> 00:01:27.719
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.760 --> 00:01:32.159
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.319 --> 00:01:59.280
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowingba.

24
00:01:47.680 --> 00:01:58.959
<v Speaker 1>Vir kchla vivon aviv to marve la, mado al mir mabitimboo,

25
00:01:59.040 --> 00:02:08.879
<v Speaker 1>marv moulen hem anofashima, prahimpui, bamakim verma, vohim ignutrushat, roga

26
00:02:08.879 --> 00:02:17.080
<v Speaker 1>oushelva aviv manahela, proekti, maharutz nenach broga, Mulonit's wud grim

27
00:02:17.120 --> 00:02:24.080
<v Speaker 1>look chutim aufha setshama mage malla pessachlet sahayalid Shilova, masurat bahague,

28
00:02:25.240 --> 00:02:32.639
<v Speaker 1>tamar amanigayetsiratit vanilhavett fri rabetragschut evictala, tijula, the ula yote

29
00:02:32.680 --> 00:02:38.879
<v Speaker 1>benee roki let's see da eli ameta m menusse henrichta

30
00:02:38.960 --> 00:02:43.280
<v Speaker 1>vu dajushkabatch nun agda agsha call it atatl fia, turnit,

31
00:02:44.599 --> 00:02:51.280
<v Speaker 1>bonnet rill amaraviv nech levetta massim iluyot and patrueta mapot

32
00:02:51.360 --> 00:02:56.520
<v Speaker 1>vit Agna torniote bahitof Paula tamar se harakarao not let

33
00:02:56.680 --> 00:03:01.879
<v Speaker 1>julimbateva u miss kate haruyot eli da agule vadesh called

34
00:03:01.879 --> 00:03:07.400
<v Speaker 1>a pratimaenia nemio ter masu darim avalete garagadolbiot a madeliv

35
00:03:07.479 --> 00:03:15.280
<v Speaker 1>nehem assed er, schulpessach avivratzasha, Sederia mushlam cazeshier hebertta massurt

36
00:03:15.360 --> 00:03:19.680
<v Speaker 1>vir el hulam at you fio avalas karadevar built its

37
00:03:19.680 --> 00:03:26.639
<v Speaker 1>a fui sufache lagimpito michepagabbe zoger malay kuvimbahgat mutsremazon shrimle

38
00:03:26.719 --> 00:03:35.240
<v Speaker 1>lodge haratzancho a vivl schameerta massoretitrilitter bev imedeergut ahkhan kmobette

39
00:03:35.280 --> 00:03:41.039
<v Speaker 1>stritmatuach at saveth culohit gaye siahad tamarzi al a him

40
00:03:41.120 --> 00:03:43.879
<v Speaker 1>ma not me couriote viat syratiote mahamitzo him a mug

41
00:03:43.960 --> 00:03:51.479
<v Speaker 1>belimscha uberschutam the lie argenetamitt bagraghadaesh bi elut bertolailah meeverle

42
00:03:51.560 --> 00:03:58.520
<v Speaker 1>schelek schier raberhutz at sevetit canesse s viv shuhanna, sedermultar leamrotecolite,

43
00:03:58.560 --> 00:04:05.719
<v Speaker 1>grim hayases ted pleva a vivo villetta techs befestut uver

44
00:04:05.919 --> 00:04:12.479
<v Speaker 1>hava a. Siposi admitsraim kibel pitre desha lora kit al e,

45
00:04:12.560 --> 00:04:20.519
<v Speaker 1>vrut elam liste, guel velito, maghradash a vruyadrisku at zevet

46
00:04:20.920 --> 00:04:27.079
<v Speaker 1>that of anatosh la vivetrachivuta, michut ve daefet gam cachat

47
00:04:27.120 --> 00:04:30.879
<v Speaker 1>name eh na mushla, mim ef chaim pitro not retim

48
00:04:31.519 --> 00:04:36.680
<v Speaker 1>the holmetrelco, the haj amidst the spring beauty of the

49
00:04:36.800 --> 00:04:40.480
<v Speaker 1>racky mountains. The team found not just professional growth, but

50
00:04:40.639 --> 00:04:43.279
<v Speaker 1>also personal resilience and the understanding.

51
00:04:44.519 --> 00:04:47.639
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

52
00:04:47.720 --> 00:04:48.360
<v Speaker 3>may have missed.

53
00:04:49.000 --> 00:04:57.920
<v Speaker 1>Harujotatsuro quin shuba via kriche la viv hoefa, harn odnish

54
00:04:58.040 --> 00:04:58.959
<v Speaker 1>alps a good.

55
00:05:00.680 --> 00:05:02.959
<v Speaker 3>The clear winds of the rocky mountains blew in the

56
00:05:03.040 --> 00:05:05.800
<v Speaker 3>cool spring air, while the snow from the last winter

57
00:05:05.959 --> 00:05:07.160
<v Speaker 3>still remained on the peaks.

58
00:05:07.920 --> 00:05:12.040
<v Speaker 1>Aviv tama ve la i mad al milpes de lud

59
00:05:13.199 --> 00:05:15.519
<v Speaker 1>mabitimba no fa Marhiv moulay ne.

60
00:05:15.680 --> 00:05:20.480
<v Speaker 3>Hem Aviv, Tomer, and Eli stood on the lodge's balcony,

61
00:05:20.959 --> 00:05:23.160
<v Speaker 3>gazing at the breathtaking view before their eyes.

62
00:05:23.879 --> 00:05:31.720
<v Speaker 1>Hanofayel Serneshima, Prahim Puimluli fo Ba makim ve Nima gvuhim

63
00:05:31.920 --> 00:05:34.079
<v Speaker 1>hic Nutrusha troga ou Shilva.

64
00:05:35.720 --> 00:05:38.639
<v Speaker 3>The view was stunning. Wild flowers began to bloom in

65
00:05:38.680 --> 00:05:41.560
<v Speaker 3>the valleys, and the tall pines imparted a sense of

66
00:05:41.639 --> 00:05:42.639
<v Speaker 3>calm and serenity.

67
00:05:43.399 --> 00:05:48.639
<v Speaker 1>Aviv Minahela poek tim charutz nen Broga.

68
00:05:50.199 --> 00:05:53.000
<v Speaker 3>Aviv, the diligent project manager, sighed with ease.

69
00:05:53.759 --> 00:05:59.519
<v Speaker 1>Mulonitz wut gerim lop schutim arufhahratzeve Titcha, Ma mash be

70
00:05:59.639 --> 00:06:04.800
<v Speaker 1>Mala pesach Vetza reylid ogles Schilouva massur to Bachrague.

71
00:06:05.800 --> 00:06:10.439
<v Speaker 3>Before him stood some considerable challenges. The team's vacation coincided

72
00:06:10.480 --> 00:06:13.800
<v Speaker 3>with passover and required integrating the holiday's traditions.

73
00:06:14.480 --> 00:06:21.839
<v Speaker 1>Tama haamaniga yetsi tit v nil heewt frichrabetrug schut erik,

74
00:06:21.920 --> 00:06:26.439
<v Speaker 1>Tala tiu lase ula javellote Beneeroki.

75
00:06:26.920 --> 00:06:31.319
<v Speaker 3>Tomer, the creative and enthusiastic leader smiled with excitement. She

76
00:06:31.480 --> 00:06:34.160
<v Speaker 3>had been looking forward to this trip and the experiences

77
00:06:34.199 --> 00:06:35.360
<v Speaker 3>among the rocky mountains.

78
00:06:36.079 --> 00:06:42.480
<v Speaker 1>Letsi da Eli Hameta m a menuse hericheta vu dashushka

79
00:06:42.600 --> 00:06:47.600
<v Speaker 1>batichnun ahda agsha colitechte tonit.

80
00:06:48.879 --> 00:06:53.319
<v Speaker 3>Beside her Eli, the experienced coordinator, appreciated the work invested

81
00:06:53.319 --> 00:06:56.160
<v Speaker 3>in the planning, yet he was concerned that everything would

82
00:06:56.199 --> 00:06:57.600
<v Speaker 3>proceed according to plan.

83
00:06:58.160 --> 00:07:00.319
<v Speaker 1>Bone trill ahmav Viv.

84
00:07:05.319 --> 00:07:08.879
<v Speaker 3>Let's get started, said Aviv. Let's integrate the traditions with

85
00:07:08.959 --> 00:07:09.639
<v Speaker 3>the activities.

86
00:07:10.439 --> 00:07:15.000
<v Speaker 1>Hempatr ma porte vite alituf pula.

87
00:07:16.560 --> 00:07:19.360
<v Speaker 3>They opened the maps and organized the plans collaboratively.

88
00:07:20.000 --> 00:07:24.279
<v Speaker 1>Tama scambateva us.

89
00:07:26.879 --> 00:07:30.279
<v Speaker 3>Toma brainstormed ideas for nature hikes and competition games.

90
00:07:31.040 --> 00:07:35.839
<v Speaker 1>Elidad rim.

91
00:07:37.240 --> 00:07:41.000
<v Speaker 3>Eli ensured that all the more logistical details were arranged.

92
00:07:41.279 --> 00:07:47.040
<v Speaker 1>A valet gadol and madli nehim ha supesach.

93
00:07:48.759 --> 00:07:52.079
<v Speaker 3>But the biggest challenge lay ahead the passover satyr.

94
00:07:52.480 --> 00:07:59.800
<v Speaker 1>Aviv Raasa Sedia mushlam cazes masula metu fiu.

95
00:08:01.480 --> 00:08:04.519
<v Speaker 3>Aviv wanted the satyr to be perfect, one that would

96
00:08:04.560 --> 00:08:07.439
<v Speaker 3>honor the tradition and show everyone its beauty.

97
00:08:07.839 --> 00:08:10.480
<v Speaker 1>Avelas quera de val bil titu fui.

98
00:08:12.040 --> 00:08:14.160
<v Speaker 3>But then something unexpected happened.

99
00:08:14.480 --> 00:08:19.680
<v Speaker 1>Sufach la gimpito miche pagabe zoger malay kuvim behagat mutz

100
00:08:19.759 --> 00:08:21.839
<v Speaker 1>re mazon cherim le lodge.

101
00:08:23.600 --> 00:08:26.360
<v Speaker 3>A sudden snowstorm that hit the area caused delays in

102
00:08:26.439 --> 00:08:28.680
<v Speaker 3>the arrival of kosher food products to the lodge.

103
00:08:29.399 --> 00:08:34.480
<v Speaker 1>Haratzon sche le vive de chemerta massor titrilitter bev imder gut.

104
00:08:36.200 --> 00:08:39.240
<v Speaker 3>Aviva's desire to preserve the tradition began to mix with

105
00:08:39.320 --> 00:08:40.200
<v Speaker 3>his worries.

106
00:08:40.480 --> 00:08:46.759
<v Speaker 1>Ah can kumobetu srit matuur hatzevet kulohitge si achrad.

107
00:08:48.320 --> 00:08:51.759
<v Speaker 3>Yet here like a gripping scenario, the entire team came together.

108
00:08:52.480 --> 00:08:56.600
<v Speaker 1>Tamarzi a la rim ma no mi couriote vitzira tiote

109
00:08:56.639 --> 00:09:03.360
<v Speaker 1>ma mizur rima mug belim cha yu birschutam vellagenetamit bach radesh.

110
00:09:03.039 --> 00:09:08.799
<v Speaker 3>Bielute Tomar suggested preparing original and creative dishes from the

111
00:09:08.879 --> 00:09:13.039
<v Speaker 3>limited ingredients at their disposal, and Eli efficiently organized the

112
00:09:13.080 --> 00:09:13.919
<v Speaker 3>makeshift kitchen.

113
00:09:14.480 --> 00:09:20.120
<v Speaker 1>Belto lai la meevel cheleg cher rad berchutz at zevetit

114
00:09:20.200 --> 00:09:23.080
<v Speaker 1>canes viv sulgran sed ramulta.

115
00:09:24.879 --> 00:09:28.320
<v Speaker 3>That night, beyond the snow falling outside, the team gathered

116
00:09:28.360 --> 00:09:30.320
<v Speaker 3>around the improvised theeder table.

117
00:09:30.679 --> 00:09:36.240
<v Speaker 1>Le marote colette grim hayaz is sed permele brajot muva va.

118
00:09:37.919 --> 00:09:41.000
<v Speaker 3>Despite all the challenges, it was a Passover seder full

119
00:09:41.039 --> 00:09:42.279
<v Speaker 3>of warmth and camaraderie.

120
00:09:42.960 --> 00:09:46.600
<v Speaker 1>Avivu ville te tchis befestut uver va.

121
00:09:48.240 --> 00:09:50.399
<v Speaker 3>Aviv led the ceremony with simplicity and.

122
00:09:50.519 --> 00:09:56.919
<v Speaker 1>Love asipuchelzi at mitzraim quibel pitoma schmautre de cha Laura

123
00:09:57.000 --> 00:10:02.840
<v Speaker 1>kitzi a le vrute e la go teguel velito Magradesh.

124
00:10:04.600 --> 00:10:07.120
<v Speaker 3>The story of the exodus from Egypt suddenly took on

125
00:10:07.200 --> 00:10:10.320
<v Speaker 3>a new meaning, not only a journey toward freedom, but

126
00:10:10.440 --> 00:10:13.080
<v Speaker 3>also an ability to adapt and recreate.

127
00:10:13.399 --> 00:10:20.039
<v Speaker 1>Araveoch vruja ratris kuet r ratzevet venatos lea vivet reshivt

128
00:10:20.279 --> 00:10:22.759
<v Speaker 1>michut vehau dasht fet.

129
00:10:24.440 --> 00:10:28.360
<v Speaker 3>The experiences they shared strengthen the team's spirit and Aviva's

130
00:10:28.480 --> 00:10:32.000
<v Speaker 3>understanding of the importance of flexibility and collaborative work.

131
00:10:32.799 --> 00:10:37.200
<v Speaker 1>Gamka chi naim eh na mushla mime ef cha imo,

132
00:10:37.320 --> 00:10:41.639
<v Speaker 1>pitro no tratim the Holtrelko.

133
00:10:43.360 --> 00:10:47.200
<v Speaker 3>Even when conditions are not perfect, creative solutions can be found,

134
00:10:47.720 --> 00:10:49.360
<v Speaker 3>and everyone contributed their part.

135
00:10:50.000 --> 00:10:54.240
<v Speaker 1>The raj amidst the Spring Beauty of the Raki Mountains,

136
00:10:55.120 --> 00:10:59.240
<v Speaker 1>the team found not just professional growth but also personal

137
00:10:59.360 --> 00:11:02.559
<v Speaker 1>resilience In the understanding.

138
00:11:03.360 --> 00:11:06.080
<v Speaker 3>And so amidst the Spring Beauty of the Rocky Mountains,

139
00:11:06.600 --> 00:11:09.919
<v Speaker 3>the team found not just professional growth, but also personal

140
00:11:10.000 --> 00:11:11.360
<v Speaker 3>resilience and understanding.

141
00:11:17.200 --> 00:11:21.360
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

142
00:11:22.399 --> 00:11:26.200
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

143
00:11:37.240 --> 00:11:53.200
<v Speaker 1>Wins milpess it, milpess it, mirpesse it, balcony, mab, tim, mabi, tim, mabi, tim, gazing, sagut, pagot, sagot,

144
00:11:54.480 --> 00:12:12.519
<v Speaker 1>peaks ozeeshimaeshimaeshima, breathtaking, lva, lva, chel va, serenity, haruts, haruts, haruts, diligent,

145
00:12:13.039 --> 00:12:24.799
<v Speaker 1>hitter RuSHA, hitter RuSHA, hitra RuSHA, coincided, nil, hewt nil, hevet, nil, hevet, enthusiastic,

146
00:12:25.440 --> 00:12:33.919
<v Speaker 1>Hyenian name, her Innian name, hi Inia name, logistical, sedel, sedel,

147
00:12:34.639 --> 00:12:47.360
<v Speaker 1>seder styr, sophache lagim, sophache lagim sofage lagim, snowstorm, cherim, ksherim, cherim,

148
00:12:48.559 --> 00:12:58.440
<v Speaker 1>kosher tasreat tasriat ta serat scenario meul tell meultear meule

149
00:12:58.559 --> 00:13:07.720
<v Speaker 1>tear improvised arava arava ava camaraderie. Yet See admitts rayme

150
00:13:08.720 --> 00:13:11.960
<v Speaker 1>yet See admits rhyme yets See admits the rime.

151
00:13:12.919 --> 00:13:20.200
<v Speaker 3>Exodus, give me shoot, gi me, shoot me shoot, flexibility.

152
00:13:20.159 --> 00:13:29.360
<v Speaker 1>Hussn Hussain, whose son resilience, she love, she love, she love,

153
00:13:30.600 --> 00:13:40.919
<v Speaker 1>integrating massurot, messurot, massut, traditions, laiste gel layste gel leista

154
00:13:41.039 --> 00:13:52.919
<v Speaker 1>gel adapt litso megradache, litso megradache, litzso megradache, recreate lifrour, lifour,

155
00:13:53.559 --> 00:14:09.080
<v Speaker 1>lif broom, The threat, the threat, the sore scenario. Radush Radush, Radush, makeshift, Beshitouf, Pula,

156
00:14:10.000 --> 00:14:20.440
<v Speaker 1>beshitoof Pula, Beshitouf Peula Collaboratively, Cirrica, Cirrica, Cirra Ka brainstormed

157
00:14:21.080 --> 00:14:29.600
<v Speaker 1>Rua Rua Rua spirit ye hrabad yeh rabud yeh ra

158
00:14:29.720 --> 00:14:31.519
<v Speaker 1>bed honor.

159
00:14:37.759 --> 00:14:40.480
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of fluent fiction Hebrew.

160
00:14:41.440 --> 00:14:44.399
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

161
00:14:44.480 --> 00:14:47.360
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

162
00:14:47.480 --> 00:14:50.879
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

163
00:14:51.000 --> 00:14:55.320
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

164
00:14:55.399 --> 00:14:59.799
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ad,

165
00:15:00.240 --> 00:15:05.759
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

166
00:15:05.919 --> 00:15:10.960
<v Speaker 2>org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and now a

167
00:15:11.039 --> 00:15:12.559
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
