WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.239
<v Speaker 3>In this episode, we'll embark on a thrilling quest deep

7
00:00:28.280 --> 00:00:31.440
<v Speaker 3>in the rainforest, where Levi and Tamar learn that teamwork

8
00:00:31.440 --> 00:00:34.280
<v Speaker 3>can uncover treasures far greater than the rarest plant.

9
00:00:34.840 --> 00:00:41.880
<v Speaker 4>Right after this commercial break, at Fluent Fiction, we're not

10
00:00:42.000 --> 00:00:45.079
<v Speaker 4>just telling stories, We're bringing the world together by learning

11
00:00:45.119 --> 00:00:48.840
<v Speaker 4>to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus.

12
00:00:49.240 --> 00:00:52.799
<v Speaker 4>At plus dot fluentfiction dot org, you do more than

13
00:00:52.920 --> 00:00:57.439
<v Speaker 4>just remove ads. You support a platform bridging global language differences,

14
00:00:57.759 --> 00:01:01.439
<v Speaker 4>one story at a time. Sub Scription not only guarantees

15
00:01:01.479 --> 00:01:04.840
<v Speaker 4>you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to

16
00:01:04.840 --> 00:01:09.920
<v Speaker 4>bring stories in diverse languages to everyone. It's simple visit

17
00:01:09.959 --> 00:01:13.840
<v Speaker 4>plus dot fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today.

18
00:01:14.719 --> 00:01:17.439
<v Speaker 4>When you do, you become a champion for global language

19
00:01:17.519 --> 00:01:21.239
<v Speaker 4>learning and enjoy an ad free experience. So please join

20
00:01:21.319 --> 00:01:25.280
<v Speaker 4>us at Plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the

21
00:01:25.280 --> 00:01:29.120
<v Speaker 4>way we experience the power of stories. Your journey awaits

22
00:01:29.359 --> 00:01:33.519
<v Speaker 4>at plus dot fluentfiction dot org. Together, we can keep

23
00:01:33.560 --> 00:01:34.959
<v Speaker 4>the world's stories flowing.

24
00:01:43.799 --> 00:01:51.640
<v Speaker 1>Hananim kvidim he's still at a shlevi vitamaltsa dubmamkhyaragishim miss

25
00:01:51.760 --> 00:02:02.000
<v Speaker 1>vivam at simbriam veha vi hyam a lebre has actual

26
00:02:02.040 --> 00:02:09.039
<v Speaker 1>ada malacha lev hyannir gash huki valiintot at sema nadir

27
00:02:09.240 --> 00:02:15.759
<v Speaker 1>shama loaves manrave at semaseola ville tagliott ma dayotra chuvote

28
00:02:16.199 --> 00:02:22.719
<v Speaker 1>ulesha ne refua tamar leometto hikirat a ya va vited

29
00:02:22.840 --> 00:02:28.919
<v Speaker 1>galship chavettagliot, mister yot m m dubat so much villain

30
00:02:30.280 --> 00:02:37.599
<v Speaker 1>levy razzala lehrete benetivo mukalav anima minshez hollo villota u

31
00:02:37.639 --> 00:02:43.039
<v Speaker 1>la ma comen jon and marbet lahavut tamarabitabo be sefkenut

32
00:02:44.319 --> 00:02:51.759
<v Speaker 1>adeotsuken hyam ra adif sheh lolista ken villa le ah

33
00:02:51.840 --> 00:02:57.400
<v Speaker 1>Levi hayak shan hush tamalal nassaut. After a Sikunaya Baru

34
00:02:58.759 --> 00:03:05.080
<v Speaker 1>Alijah takes shah hashvilayam a lebe bots redet loif sik

35
00:03:06.360 --> 00:03:11.240
<v Speaker 1>bed Ukshi Triluletta plea Giva sarah as a Ifti autumn

36
00:03:12.479 --> 00:03:16.280
<v Speaker 1>hashim and Russia tafet a dama the fatsville and hal

37
00:03:16.319 --> 00:03:24.240
<v Speaker 1>Catan Levy vetamar nel sulats rupees masebut lemrote di lemma Vervi,

38
00:03:24.360 --> 00:03:31.439
<v Speaker 1>kohimam Sikh, mats up nat masebnit sim she sarratit gebra

39
00:03:31.960 --> 00:03:37.319
<v Speaker 1>hemishvad mats uz mal de berla matsav Levy eventually for

40
00:03:37.479 --> 00:03:45.759
<v Speaker 1>mim hauv shiv Makiratchetta cashkoch Ham call me by night,

41
00:03:45.840 --> 00:03:54.080
<v Speaker 1>sim berdi Utuvava national damitoshitupularet slil the Giluta semah nadir

42
00:03:55.400 --> 00:04:00.919
<v Speaker 1>the haasi oce Maumette girl Levy here giesh truch seg

43
00:04:01.520 --> 00:04:24.240
<v Speaker 1>Agamevinchimahi la barradabims fui akivam aasheva callafon Velli famim ahivut

44
00:04:24.959 --> 00:04:25.959
<v Speaker 1>vel raka.

45
00:04:27.240 --> 00:04:30.319
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

46
00:04:30.399 --> 00:04:31.079
<v Speaker 3>may have missed.

47
00:04:31.800 --> 00:04:40.120
<v Speaker 1>An animak vedim he still at a levi vitamaad make Hayashim.

48
00:04:41.800 --> 00:04:43.680
<v Speaker 3>The heavy clouds hit the sun in the sky as

49
00:04:43.759 --> 00:04:47.279
<v Speaker 3>leve Entamal walked in the depths of the rainforest.

50
00:04:47.399 --> 00:04:53.040
<v Speaker 1>Miss vivam at simhriaita shiraba ve im lahem.

51
00:04:54.639 --> 00:04:57.639
<v Speaker 3>Around them, the vegetation was dense and rich in color.

52
00:04:58.319 --> 00:05:04.480
<v Speaker 1>Sipurim sho no charum him veha vir hya male rerazak

53
00:05:04.800 --> 00:05:05.319
<v Speaker 1>ad Mal.

54
00:05:07.199 --> 00:05:10.040
<v Speaker 3>Different birds sang above them, and the air was filled

55
00:05:10.079 --> 00:05:11.680
<v Speaker 3>with a strong scent of damp earth.

56
00:05:12.439 --> 00:05:14.399
<v Speaker 1>Lev Haya nil gush.

57
00:05:15.759 --> 00:05:17.160
<v Speaker 3>Levy was excited.

58
00:05:17.360 --> 00:05:23.279
<v Speaker 1>Huki vali hanadir Schama loves manreve.

59
00:05:24.319 --> 00:05:26.720
<v Speaker 3>He hoped to find the rare medicinal plant he had

60
00:05:26.759 --> 00:05:28.279
<v Speaker 3>heard about for a long time.

61
00:05:28.720 --> 00:05:35.000
<v Speaker 1>At Maseya Jola ville Taglio made Chu vote ule che

62
00:05:35.279 --> 00:05:36.079
<v Speaker 1>ne refua.

63
00:05:37.720 --> 00:05:41.680
<v Speaker 3>This plant could lead to significant scientific discoveries and change

64
00:05:41.680 --> 00:05:42.680
<v Speaker 3>the face of medicine.

65
00:05:43.240 --> 00:05:52.680
<v Speaker 1>Tema Leu matur hikire ya va vae subriacha Veglio. Mister riot.

66
00:05:54.040 --> 00:05:57.240
<v Speaker 3>Tamao, on the other hand, knew the forest and loved

67
00:05:57.279 --> 00:06:00.439
<v Speaker 3>the challenge of exploring new flora and mysterious discoveries.

68
00:06:01.160 --> 00:06:03.160
<v Speaker 1>Heem m du bitso mich Vilim.

69
00:06:04.720 --> 00:06:05.959
<v Speaker 3>They stood at a cross roads.

70
00:06:06.720 --> 00:06:12.160
<v Speaker 1>Levi ritzala legrete benetive barhot muchl schia mar kharav.

71
00:06:13.480 --> 00:06:16.040
<v Speaker 3>Levy wanted to take the less familiar path based on

72
00:06:16.120 --> 00:06:16.680
<v Speaker 3>his research.

73
00:06:17.399 --> 00:06:22.399
<v Speaker 1>Anima minscheze holovillota nu la ma coomen joon a malbet

74
00:06:22.519 --> 00:06:23.120
<v Speaker 1>la havout.

75
00:06:24.759 --> 00:06:26.720
<v Speaker 3>I believe this could lead us to the right place,

76
00:06:27.279 --> 00:06:28.519
<v Speaker 3>he said enthusiastically.

77
00:06:29.240 --> 00:06:32.360
<v Speaker 1>Tamara bitabo bi sufkenut.

78
00:06:33.199 --> 00:06:34.720
<v Speaker 3>Tamow looked at him skeptically.

79
00:06:35.399 --> 00:06:39.959
<v Speaker 1>Ade josult missus kenet hi am ra adif shi loli

80
00:06:40.079 --> 00:06:42.560
<v Speaker 1>steken villa let schmuk.

81
00:06:44.839 --> 00:06:47.920
<v Speaker 3>This path is dangerous, She said, it's better not to

82
00:06:48.000 --> 00:06:49.399
<v Speaker 3>take risks and go the way we know.

83
00:06:50.160 --> 00:06:55.680
<v Speaker 1>Ah Levi hayak shan, but Levy was stubborn hush ne

84
00:06:56.000 --> 00:06:59.199
<v Speaker 1>ta mal nsut afsha sekunya Baru.

85
00:07:00.839 --> 00:07:03.839
<v Speaker 3>He convinced Tomal to try, even though the risk was clear.

86
00:07:04.480 --> 00:07:13.360
<v Speaker 1>Haliha the walk was difficult, a shvillayel male bot verdet

87
00:07:13.480 --> 00:07:14.199
<v Speaker 1>loif sik.

88
00:07:15.959 --> 00:07:18.199
<v Speaker 3>The path was full of mud, and the rain that

89
00:07:18.279 --> 00:07:19.639
<v Speaker 3>began to fall did not stop.

90
00:07:20.319 --> 00:07:26.560
<v Speaker 1>But diuk shitri giva serah as a iftiotem.

91
00:07:28.360 --> 00:07:30.480
<v Speaker 3>Just as they started to climb up a hill, a

92
00:07:30.600 --> 00:07:35.240
<v Speaker 3>fierce storm surprised them, and de man.

93
00:07:35.800 --> 00:07:38.079
<v Speaker 1>Vera faven Catan.

94
00:07:39.839 --> 00:07:42.600
<v Speaker 3>The terrible rain washed the earth and turned the path

95
00:07:42.720 --> 00:07:43.600
<v Speaker 3>into a small river.

96
00:07:44.399 --> 00:07:49.959
<v Speaker 1>Lev Veta malulapes.

97
00:07:50.800 --> 00:07:53.600
<v Speaker 3>Levi oh Aemal were forced to stop and quickly look

98
00:07:53.680 --> 00:07:54.399
<v Speaker 3>for shelter.

99
00:07:54.920 --> 00:08:02.000
<v Speaker 1>Le morote di lema vervi si hematsu pinat maim.

100
00:08:03.720 --> 00:08:06.519
<v Speaker 3>Despite the dilemma and the arguments about how to continue,

101
00:08:07.000 --> 00:08:09.480
<v Speaker 3>they found a sheltered spot between the trees.

102
00:08:10.079 --> 00:08:16.600
<v Speaker 1>Chu Sebramvradu matsuz mal de la matsev.

103
00:08:18.240 --> 00:08:21.639
<v Speaker 3>As the lightning storm intensified, they sat together and found

104
00:08:21.680 --> 00:08:23.160
<v Speaker 3>time to talk about the situation.

105
00:08:24.079 --> 00:08:29.079
<v Speaker 1>Levy eventually fermimuvla shiv l mich maki ta Cheta.

106
00:08:30.959 --> 00:08:33.879
<v Speaker 3>Levy realized that sometimes it's important to listen to someone

107
00:08:33.919 --> 00:08:34.440
<v Speaker 3>who knows.

108
00:08:34.360 --> 00:08:41.279
<v Speaker 1>The area cho hemschemur ben sim.

109
00:08:42.919 --> 00:08:44.919
<v Speaker 3>When the rain began to let up, they heard a

110
00:08:44.960 --> 00:08:46.679
<v Speaker 3>faint rustle among the trees.

111
00:08:47.320 --> 00:08:57.080
<v Speaker 1>Verdi Nutuvava da chitupula hemakur retslil. The guild.

112
00:08:57.519 --> 00:09:01.279
<v Speaker 3>Gently and with an understanding born from cooperation, they followed

113
00:09:01.320 --> 00:09:03.480
<v Speaker 3>the sound and discovered the rare plant.

114
00:09:04.000 --> 00:09:07.159
<v Speaker 1>Zeheya si oshi masu mete gel.

115
00:09:08.840 --> 00:09:11.759
<v Speaker 3>It was the combination of a difficult and challenging journey.

116
00:09:12.480 --> 00:09:20.559
<v Speaker 1>Lev hir gishtrucht seg achgamevinshi lu lechuer loy.

117
00:09:20.720 --> 00:09:27.360
<v Speaker 3>Mats Levy felt a sense of achievement, but also understood

118
00:09:27.399 --> 00:09:30.360
<v Speaker 3>that without tamar s, wood, vice and skills, they wouldn't

119
00:09:30.360 --> 00:09:31.639
<v Speaker 3>have been able to find the plant.

120
00:09:32.360 --> 00:09:39.600
<v Speaker 1>Hrai lave barrada chemzadjrabi dishem sis fui.

121
00:09:41.240 --> 00:09:43.600
<v Speaker 3>She smiled at him with sympathy as they walked back,

122
00:09:44.039 --> 00:09:46.080
<v Speaker 3>knowing they both achieved more than expected.

123
00:09:46.720 --> 00:09:54.240
<v Speaker 1>Hakir v rad rebe nehem heita chever coll rema vak bruitafon.

124
00:09:55.960 --> 00:09:58.720
<v Speaker 3>The new found closeness between them was worth every moment

125
00:09:58.840 --> 00:10:00.720
<v Speaker 3>of battling the winds and flood.

126
00:10:01.080 --> 00:10:04.960
<v Speaker 1>Vilifa mimeshivuti bad velora.

127
00:10:07.440 --> 00:10:10.360
<v Speaker 3>And sometimes the importance lies in the journey, not just

128
00:10:10.440 --> 00:10:19.879
<v Speaker 3>the outcome. Today's vocabulary words are coming up right after

129
00:10:19.960 --> 00:10:24.799
<v Speaker 3>this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Hebrew,

130
00:10:25.039 --> 00:10:25.759
<v Speaker 3>then in English.

131
00:10:32.240 --> 00:10:36.360
<v Speaker 1>Cimbria cimria, simria.

132
00:10:36.799 --> 00:10:48.759
<v Speaker 3>Vegetation, dense, refue, refue, refue, medicinal.

133
00:10:48.799 --> 00:10:59.080
<v Speaker 5>Rushu vote, rushu vote, rushu vote. Significant tagliot, tagliot, tagliot.

134
00:10:59.600 --> 00:11:06.559
<v Speaker 3>Discover soh met so met so mate crossroads.

135
00:11:06.360 --> 00:11:15.440
<v Speaker 1>Beitlavot bet lahavot behit lahavoot enthusiastically bets off cannut, bets

136
00:11:15.440 --> 00:11:18.039
<v Speaker 1>of cannut, bess off cannut.

137
00:11:18.799 --> 00:11:28.120
<v Speaker 3>Skeptically action, action, akshan stubborn, as a, as a, as a,

138
00:11:29.320 --> 00:11:35.480
<v Speaker 3>fierce Sarah, Sarah se rah storm.

139
00:11:35.679 --> 00:11:47.159
<v Speaker 1>Marassell, marosel macrosse, shelter, dilemma, dilemma, dilemma, dilemma, VI kuhim,

140
00:11:48.399 --> 00:11:50.759
<v Speaker 1>kuhrim vi kuhim.

141
00:11:51.519 --> 00:12:00.360
<v Speaker 3>Arguments, hit gebra, hit gebra, hit bra, intensified, heaven, havin

142
00:12:01.039 --> 00:12:16.080
<v Speaker 3>haveen realized lehakshiv lhakshiv lehakshiv listened, calroskel rokel, faint, bad,

143
00:12:16.200 --> 00:12:24.399
<v Speaker 3>nut dt badnot gently, She tooth pula, She took pola,

144
00:12:24.919 --> 00:12:26.600
<v Speaker 3>she toof perula.

145
00:12:27.200 --> 00:12:34.320
<v Speaker 5>Cooperation see oh see oh see oh combination hey seg

146
00:12:35.480 --> 00:12:50.159
<v Speaker 5>hey seg hey seg achievement ahada, ahada, ahada, sympathy, kirva, crev, crev, closeness.

147
00:12:50.279 --> 00:13:04.279
<v Speaker 1>Matavak, matavak, matavak, barreling, cheta phone, chetaphone, cheaphone, flood, hakashivut, hakashivut,

148
00:13:04.759 --> 00:13:12.799
<v Speaker 1>hakrashi vout importance, totzet a, totze ah tots a outcome,

149
00:13:13.360 --> 00:13:23.919
<v Speaker 1>nadal nadal nadal rare heyetgeal HyET gell Hayetagal challenges.

150
00:13:30.159 --> 00:13:32.919
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

151
00:13:33.840 --> 00:13:36.799
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

152
00:13:36.919 --> 00:13:39.759
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

153
00:13:39.879 --> 00:13:43.279
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

154
00:13:43.399 --> 00:13:47.720
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

155
00:13:47.840 --> 00:13:52.480
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

156
00:13:52.679 --> 00:13:58.200
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

157
00:13:58.360 --> 00:14:03.360
<v Speaker 2>org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and now a

158
00:14:03.480 --> 00:14:04.960
<v Speaker 2>final word from our sponsors
