WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.359
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey through the enchanting streets of

7
00:00:28.399 --> 00:00:32.079
<v Speaker 3>Barcelona's barigodic As Oriole embarks on a heartfelt quest to

8
00:00:32.119 --> 00:00:35.600
<v Speaker 3>reconnect with his childhood friend through a cherished book revealing

9
00:00:35.600 --> 00:00:38.119
<v Speaker 3>the power of small acts of love and courage.

10
00:00:38.520 --> 00:00:40.159
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:44.039 --> 00:00:47.399
<v Speaker 5>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:47.399 --> 00:00:50.560
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:50.600 --> 00:00:55.200
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:55.679 --> 00:00:58.679
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:58.719 --> 00:01:02.640
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:03.280 --> 00:01:06.959
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:07.040 --> 00:01:10.480
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:10.480 --> 00:01:15.680
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:15.719 --> 00:01:19.239
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:19.319 --> 00:01:22.400
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:22.439 --> 00:01:25.920
<v Speaker 5>ad free experience, so please join us at plus dot

22
00:01:25.920 --> 00:01:30.120
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:30.200 --> 00:01:34.599
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:34.760 --> 00:01:39.000
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:47.400 --> 00:01:54.319
<v Speaker 1>A La prima vedra alscarez delvarigottida barcelona as transforman lesbi

26
00:01:54.519 --> 00:02:01.519
<v Speaker 1>let us florescian alstastuskapengendlalcunza peru fourget in sol la maplavana,

27
00:02:01.640 --> 00:02:07.000
<v Speaker 1>las patitas tendas alcare uri all comin a lentamen and

28
00:02:07.200 --> 00:02:14.919
<v Speaker 1>balzuls attends alce vultan buscaunragales pasil paralle lauda lauda la

29
00:02:15.000 --> 00:02:19.520
<v Speaker 1>migad infanteza and kill a villa coumpartite malta zavan turdas

30
00:02:20.159 --> 00:02:25.520
<v Speaker 1>sala brava al si varsari a viat uriol vula truaun

31
00:02:25.680 --> 00:02:30.599
<v Speaker 1>libra strange una di siur rada una historia cara kea

32
00:02:30.680 --> 00:02:36.800
<v Speaker 1>stardas and kedaburav and paj najuns proara al stems avian

33
00:02:36.919 --> 00:02:44.439
<v Speaker 1>cambiat i, alsupra suppos terrastad andre las patitas libreas dalvari

34
00:02:44.719 --> 00:02:51.639
<v Speaker 1>era parauri all communbiajed exploracio kada, raco a magava untrasor

35
00:02:51.719 --> 00:02:57.759
<v Speaker 1>pusipla avui a via the sidid cacapum promis la turia,

36
00:02:59.000 --> 00:03:04.360
<v Speaker 1>la importansia de la misio era clara ragunactam lauda, casabla

37
00:03:04.759 --> 00:03:11.719
<v Speaker 1>lunarsa kada coobmes bantra a nun cafe kulido ipaculia unio

38
00:03:11.800 --> 00:03:18.520
<v Speaker 1>comsstravaj iprastajas blends the libras pulsusus laira astava plea the

39
00:03:18.599 --> 00:03:25.400
<v Speaker 1>la roma dal cafra sen fed ilancan da pajinasambalidas, mentra gaudia,

40
00:03:25.479 --> 00:03:31.599
<v Speaker 1>dun cafementra ramanavals, libras badas kubri anuna, cantu nada una

41
00:03:31.719 --> 00:03:37.680
<v Speaker 1>xam plastic nadalaestoria, calauda do raba da patita era unmumen

42
00:03:37.840 --> 00:03:42.680
<v Speaker 1>magic pral pre suparavaal as, expectativas de la seva cartera

43
00:03:43.919 --> 00:03:49.479
<v Speaker 1>uril babe the pendra unada sizio impurtang gastames del catania,

44
00:03:49.560 --> 00:03:59.039
<v Speaker 1>pravist paraked libra savilla caquesto, purtunitad nor rapatiria ambalcora salaratilas

45
00:03:59.120 --> 00:04:06.080
<v Speaker 1>manstra mulos us badasidir ris carsa, akel patit, sacrifici, pudria

46
00:04:06.199 --> 00:04:09.439
<v Speaker 1>se la, klaud para, kupara, la kunaxio, par du da

47
00:04:09.439 --> 00:04:15.560
<v Speaker 1>am laura, kuan uriol, bargal libra, lauda a nuna, patita, tada,

48
00:04:15.639 --> 00:04:21.519
<v Speaker 1>almatesh cafe, baba, came alzul de jas illuminab abuna la genuina,

49
00:04:22.759 --> 00:04:27.680
<v Speaker 1>lavian malaid a, buna rasada, kalida yuna gray men since

50
00:04:28.920 --> 00:04:36.040
<v Speaker 1>an akelinstan uri al bakum, pendra, plua, relacik in purtabn

51
00:04:37.319 --> 00:04:41.839
<v Speaker 1>luloda cafe, the libras as baba, jamme lassatisfacio, the ver

52
00:04:42.240 --> 00:04:48.839
<v Speaker 1>is cat paramora, una, mistad uriol ba, pendraa abagadas, call

53
00:04:48.920 --> 00:05:01.120
<v Speaker 1>donam pasvalen parcelas, casas, bon as, passin, alceugiest nonumez barakupara, binkla, sinoka, tambelli, baradasa, dallas, patitas,

54
00:05:01.120 --> 00:05:02.759
<v Speaker 1>axion significativas.

55
00:05:03.879 --> 00:05:06.959
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

56
00:05:07.040 --> 00:05:08.720
<v Speaker 3>may have missed A La.

57
00:05:08.720 --> 00:05:15.759
<v Speaker 1>Prima veda, als cares, dlvari, gottida, varsalona, astrans formann.

58
00:05:16.839 --> 00:05:21.079
<v Speaker 3>In spring. The streets of the Barigotic of Barcelona are transformed.

59
00:05:21.199 --> 00:05:29.680
<v Speaker 1>Leasbiulettas florescian al ststus caapingiendls valcunzda feru furgette june sol

60
00:05:29.759 --> 00:05:33.680
<v Speaker 1>la ma plavagna las patitas tends al care.

61
00:05:35.319 --> 00:05:37.839
<v Speaker 3>Violets bloom in the flower pots hanging from the wrought

62
00:05:37.920 --> 00:05:41.399
<v Speaker 3>iron balconies, and a gentle sun bathes the small shops

63
00:05:41.439 --> 00:05:42.120
<v Speaker 3>along the street.

64
00:05:42.879 --> 00:05:50.079
<v Speaker 1>Uriol camine a lin tamen ambalzulze tens al selvultin busca

65
00:05:50.240 --> 00:05:53.079
<v Speaker 1>nundragales pasiel par la laure.

66
00:05:54.639 --> 00:05:59.040
<v Speaker 3>Uriol walks slowly, his eyes attentively observing his surroundings, searching

67
00:05:59.079 --> 00:06:00.560
<v Speaker 3>for a special gift for Laura.

68
00:06:01.360 --> 00:06:07.920
<v Speaker 1>Laura la migha dimfantesa am quille villa, kumpartit malta zavan

69
00:06:08.040 --> 00:06:13.079
<v Speaker 1>tuas salabrava al sui varsari a viet.

70
00:06:14.399 --> 00:06:17.639
<v Speaker 3>Laura, his childhood friend with whom he had shared many adventures,

71
00:06:18.240 --> 00:06:19.800
<v Speaker 3>was soon celebrating her birthday.

72
00:06:20.480 --> 00:06:29.000
<v Speaker 1>Uriolvulia truvaun librestrang una di siuradra une historia caracurdes kell

73
00:06:29.240 --> 00:06:32.959
<v Speaker 1>Stardas and Quela vurav and pajina juns.

74
00:06:34.600 --> 00:06:37.160
<v Speaker 3>We all wanted to find a rare book, a unique edition,

75
00:06:37.759 --> 00:06:40.199
<v Speaker 3>a story that would remind them of those afternoons when

76
00:06:40.240 --> 00:06:42.000
<v Speaker 3>they devoured pages together.

77
00:06:42.360 --> 00:06:49.560
<v Speaker 1>Prohara alstimza villen cambiat i al supra supostera justat.

78
00:06:51.160 --> 00:06:55.680
<v Speaker 3>But now times had changed and his budget was tight atran.

79
00:06:55.240 --> 00:07:02.680
<v Speaker 1>Las patitas librerias dlvari era parourio comun biadgad xplura siu.

80
00:07:04.279 --> 00:07:06.959
<v Speaker 3>Entering the small bookstores of the neighborhood was like an

81
00:07:07.040 --> 00:07:09.000
<v Speaker 3>exploration journey for Uriol.

82
00:07:09.319 --> 00:07:13.399
<v Speaker 1>Cadraco a magava untrasorusb.

83
00:07:15.120 --> 00:07:17.279
<v Speaker 3>Every corner hit a possible treasure.

84
00:07:17.480 --> 00:07:22.920
<v Speaker 1>A vui a villa, the sidi cacab kumprumis la turia.

85
00:07:24.399 --> 00:07:27.160
<v Speaker 3>Today he had decided that no commitment would stop him.

86
00:07:27.759 --> 00:07:34.759
<v Speaker 1>Lempurtan sia de la missio ire clara dracunactam lauda cassambla

87
00:07:34.879 --> 00:07:37.560
<v Speaker 1>va lunarsa cada cobmes.

88
00:07:39.199 --> 00:07:42.480
<v Speaker 3>The importance of the mission was clear, reconnect with Laura,

89
00:07:42.720 --> 00:07:44.399
<v Speaker 3>who seemed to be drifting further away.

90
00:07:45.199 --> 00:07:53.639
<v Speaker 1>Bantra num cafe culido ipaculia unlo comsur traj ibrastags blends

91
00:07:53.759 --> 00:07:55.480
<v Speaker 1>the libres pulsusus.

92
00:07:57.000 --> 00:07:59.800
<v Speaker 3>He entered a cozy and peculiar cafe, a place with

93
00:07:59.879 --> 00:08:02.160
<v Speaker 3>a low ceiling and shelves full of dusty.

94
00:08:01.920 --> 00:08:09.160
<v Speaker 1>Books lairatava ple the l romadl caferra sin feed ilancanda

95
00:08:09.319 --> 00:08:11.000
<v Speaker 1>pajinazam balidas.

96
00:08:12.560 --> 00:08:14.759
<v Speaker 3>The air was filled with the aroma of freshly made

97
00:08:14.800 --> 00:08:17.480
<v Speaker 3>coffee and the charm of aged pages.

98
00:08:17.879 --> 00:08:25.439
<v Speaker 1>Mintra vodia dun cafement ramnavals livres bada skubri anuna cantu

99
00:08:25.519 --> 00:08:31.399
<v Speaker 1>nada una zamplea signad de le storia calauda the rava

100
00:08:31.480 --> 00:08:32.240
<v Speaker 1>da patita.

101
00:08:33.799 --> 00:08:36.519
<v Speaker 3>While enjoying a coffee and browsing the books, he discovered

102
00:08:36.559 --> 00:08:39.480
<v Speaker 3>in a corner assigned copy of the story that Laura

103
00:08:39.559 --> 00:08:40.480
<v Speaker 3>adored as a child.

104
00:08:41.159 --> 00:08:47.480
<v Speaker 1>I ra unmumen magiq pral PreO suparava las expectativa's de

105
00:08:47.600 --> 00:08:48.960
<v Speaker 1>la seva carta.

106
00:08:50.480 --> 00:08:53.240
<v Speaker 3>It was a magical moment, but the price exceeded his

107
00:08:53.320 --> 00:08:54.600
<v Speaker 3>wallet's expectations.

108
00:08:55.320 --> 00:09:01.440
<v Speaker 1>Uril bave the pendra una the sizu impurtang gasta mis

109
00:09:01.559 --> 00:09:04.600
<v Speaker 1>del catania, bravist paragued livre.

110
00:09:06.159 --> 00:09:09.279
<v Speaker 3>Uriol had to make an important decision spend more than

111
00:09:09.320 --> 00:09:10.679
<v Speaker 3>he had planned on this book.

112
00:09:11.240 --> 00:09:15.840
<v Speaker 1>Savilla caquesto purtunitad noorra Patiria.

113
00:09:17.360 --> 00:09:20.279
<v Speaker 3>He knew that this opportunity would not repeat itself.

114
00:09:20.600 --> 00:09:27.399
<v Speaker 1>Umbalcora sellaratti las manstra mulozas badasidia riscarsa.

115
00:09:28.919 --> 00:09:31.799
<v Speaker 3>With a racing heart and trembling hands, he decided to

116
00:09:31.879 --> 00:09:32.480
<v Speaker 3>take the risk.

117
00:09:33.120 --> 00:09:39.519
<v Speaker 1>Aguel petit sacrifici pudria se la claud paracupara la cunac

118
00:09:39.639 --> 00:09:41.519
<v Speaker 1>sieu par du dam lauda.

119
00:09:43.159 --> 00:09:45.840
<v Speaker 3>That small sacrifice could be the key to reviving the

120
00:09:45.879 --> 00:09:47.480
<v Speaker 3>lost connection with Laura.

121
00:09:47.799 --> 00:09:54.919
<v Speaker 1>Kuauriol barragallal libre lauda anuna patita truvada al matesh cafe

122
00:09:55.679 --> 00:10:01.200
<v Speaker 1>babe ura comlzulz de lezi luminaven ammuna la genuine.

123
00:10:02.759 --> 00:10:04.759
<v Speaker 3>When re All gifted the book to Laura at a

124
00:10:04.840 --> 00:10:07.759
<v Speaker 3>small gathering at the same cafe, he saw her eyes

125
00:10:07.840 --> 00:10:09.120
<v Speaker 3>light up with genuine joy.

126
00:10:09.879 --> 00:10:15.879
<v Speaker 1>Labien malaid ammuna rasada khalida una gray men.

127
00:10:15.879 --> 00:10:19.960
<v Speaker 3>Since she blessed him with a warm hug and a

128
00:10:20.039 --> 00:10:21.080
<v Speaker 3>sincere gratitude.

129
00:10:21.639 --> 00:10:32.440
<v Speaker 1>Anagelinstan uriolba kumpendra cavalia la pena luitala sionskimtaven.

130
00:10:32.480 --> 00:10:35.519
<v Speaker 3>In that instant, Uriel understood that it was worth fighting

131
00:10:35.600 --> 00:10:37.159
<v Speaker 3>for the relationships that mattered.

132
00:10:37.879 --> 00:10:44.759
<v Speaker 1>Lulu. The Cafe de Livres as babajamles satisfacsieur, the verriscat

133
00:10:44.919 --> 00:10:47.320
<v Speaker 1>paramora una mistat.

134
00:10:48.559 --> 00:10:51.360
<v Speaker 3>The smell of coffee and books blended with the satisfaction

135
00:10:51.480 --> 00:10:53.480
<v Speaker 3>of having risked for the love of a friendship.

136
00:10:54.240 --> 00:11:01.799
<v Speaker 1>Urillol ba pendraca abaradas caldu non pasba in parcels coosas

137
00:11:01.919 --> 00:11:04.720
<v Speaker 1>bonas passin uri.

138
00:11:04.799 --> 00:11:07.480
<v Speaker 3>All learned that sometimes one must take a brave step

139
00:11:07.519 --> 00:11:08.519
<v Speaker 3>for good things to happen.

140
00:11:09.159 --> 00:11:17.679
<v Speaker 1>Al sigist nomes baraku braun binkla sinka, tambeli barakurdala vala,

141
00:11:17.919 --> 00:11:21.279
<v Speaker 1>the las patitas exion significativas.

142
00:11:22.919 --> 00:11:26.039
<v Speaker 3>His gesture not only restored a bond, but also reminded

143
00:11:26.120 --> 00:11:28.639
<v Speaker 3>him of the beauty of small, meaningful actions.

144
00:11:34.519 --> 00:11:38.639
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

145
00:11:39.720 --> 00:11:44.279
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

146
00:11:50.399 --> 00:11:57.279
<v Speaker 1>Lesb lettus, lesb let us, les bu let us, the violets,

147
00:11:57.799 --> 00:12:06.080
<v Speaker 1>als tastus, taestoos als test tous, the flower pots alpher rufourgette,

148
00:12:07.080 --> 00:12:16.039
<v Speaker 1>alpher rufourgette, alfer rufourgett the wrought iron, lime fanteesa, lime fanteesa,

149
00:12:16.600 --> 00:12:26.720
<v Speaker 1>lime fantesa, the childhood lasabantudas, lasavan tudas les Aventuras, The

150
00:12:26.799 --> 00:12:34.600
<v Speaker 1>Adventures al librastrand A, librastrand A, libra strand, The Rare

151
00:12:34.639 --> 00:12:40.840
<v Speaker 1>Book Laddy sior Rara, Lady sior Rara, Laddy sior Rara,

152
00:12:42.000 --> 00:12:50.759
<v Speaker 1>The Unique Edition Lastards, Lastardes Lastards, The Afternoons Alpra su

153
00:12:50.840 --> 00:12:57.440
<v Speaker 1>post alpra su post alpras su post The budget alb

154
00:12:57.600 --> 00:13:02.159
<v Speaker 1>at jet Exploracio will be at jadax Ploracio. I'll be

155
00:13:02.399 --> 00:13:11.000
<v Speaker 1>at Jadaxpluracio. The exploration Journey alcum prumise al kumprumise alkum

156
00:13:11.159 --> 00:13:17.440
<v Speaker 1>prumis the commitment La me seo, le me seo, lam

157
00:13:17.559 --> 00:13:26.799
<v Speaker 1>me seo, The mission lacunnaxio, lacunaxio, lacun nexio. The Connection

158
00:13:27.440 --> 00:13:36.600
<v Speaker 1>Alsostra alsostra alsostra, The ceiling Lacan to Nada, Lacan to nada,

159
00:13:37.200 --> 00:13:45.840
<v Speaker 1>Lacan to nada, The corner langkan langkan lang can The

160
00:13:46.000 --> 00:13:51.480
<v Speaker 1>charm als Libras pool Susus Als libras pool Susus, als

161
00:13:51.600 --> 00:14:00.720
<v Speaker 1>Libras pool Susus, The dusty Box, Laroma, Laroma laroma, The

162
00:14:00.840 --> 00:14:08.519
<v Speaker 1>Aroma La carta, la carta, la carta, the wallet all

163
00:14:08.639 --> 00:14:15.480
<v Speaker 1>risk al risk al rest the risk La lagria jenuina

164
00:14:16.519 --> 00:14:22.000
<v Speaker 1>la la gria genuina la la grilla jenuina, The genuine joy,

165
00:14:22.600 --> 00:14:33.159
<v Speaker 1>La graimen, la graimen, la graimen, the gratitude. Albinkla, albinkla albinkla,

166
00:14:34.279 --> 00:14:42.279
<v Speaker 1>the bond, La lacians, la relacians, la lacions, the relationship

167
00:14:42.840 --> 00:14:50.879
<v Speaker 1>alpas balin, alpas balin, alpass blen, the brave step, Al sacrifici,

168
00:14:51.840 --> 00:14:59.919
<v Speaker 1>al sacrifici, al sacrifici, the sacrifice, La trubada, la truebada,

169
00:15:00.480 --> 00:15:06.440
<v Speaker 1>la troubada, the gathering. Let's set these focsio. Let's set

170
00:15:06.480 --> 00:15:13.519
<v Speaker 1>these foxsio. Let's set these foxsio. The satisfaction lea'suxiune significa.

171
00:15:13.600 --> 00:15:22.399
<v Speaker 1>Thivas leasuxiune significa, thivas lasuxiun significa thievas the meaningful actions

172
00:15:23.039 --> 00:15:28.960
<v Speaker 1>La ballesa lavallesa, la ballesa the beauty.

173
00:15:35.200 --> 00:15:38.159
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

174
00:15:39.120 --> 00:15:42.080
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

175
00:15:42.159 --> 00:15:45.000
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

176
00:15:45.159 --> 00:15:48.480
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

177
00:15:48.600 --> 00:15:52.720
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

178
00:15:52.840 --> 00:15:57.480
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber Today, you'll get more stories, no adds,

179
00:15:57.600 --> 00:16:02.120
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit w w W dot

180
00:16:02.200 --> 00:16:06.759
<v Speaker 2>Fluent fiction dot org Premium Catalan. Thanks for listening, and

181
00:16:07.000 --> 00:16:08.960
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
