WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>FLUIDLRG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.719
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.760 --> 00:00:19.239
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Dutch

5
00:00:19.399 --> 00:00:22.079
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:27.960
<v Speaker 3>In this episode, we'll join San on a journey of

7
00:00:28.039 --> 00:00:32.280
<v Speaker 3>unexpected creativity, forged from chaos, and witness how a spontaneous

8
00:00:32.320 --> 00:00:34.560
<v Speaker 3>turn can ignite a new outlook within the fervor of

9
00:00:34.640 --> 00:00:35.399
<v Speaker 3>daily life.

10
00:00:35.840 --> 00:00:37.479
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:41.359 --> 00:00:44.679
<v Speaker 5>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:44.719 --> 00:00:47.880
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.920 --> 00:00:52.560
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At Plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.960 --> 00:00:56.000
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.039 --> 00:01:00.079
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.600 --> 00:01:04.280
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.359 --> 00:01:07.760
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.799 --> 00:01:13.000
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit Plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:13.040 --> 00:01:16.560
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.640 --> 00:01:19.680
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:19.760 --> 00:01:23.159
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at Plus dot

22
00:01:23.239 --> 00:01:27.480
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.480 --> 00:01:31.920
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32.079 --> 00:01:35.959
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:47.280 --> 00:01:57.920
<v Speaker 6>Is beIN in at modern contor Cake sonom nardismelbve and

26
00:01:58.079 --> 00:02:06.200
<v Speaker 6>hast chefoolded the drug of her shoulder, Strucker, normarampardach to

27
00:02:06.319 --> 00:02:13.159
<v Speaker 6>the conferenci in Brussol, normaramparida on Indruchte, Macha met her Prisonazzi,

28
00:02:14.520 --> 00:02:20.159
<v Speaker 6>Sonna was Adreve, project manager severk the al yarra hart

29
00:02:20.199 --> 00:02:25.479
<v Speaker 6>and hope to open. Pomosi Sevilde arbas Imponier met in

30
00:02:25.560 --> 00:02:33.280
<v Speaker 6>Prisentazzi the alla sauvrondre ma Rizoltan knabe in armagh chefur

31
00:02:33.439 --> 00:02:40.919
<v Speaker 6>sevagov butt Ozzigravonne un snapped the Vetrndreisee Hadide looked mad

32
00:02:40.960 --> 00:02:47.280
<v Speaker 6>the front Wardleikuade Hilda hervast Obduna darrafond ticktes a snell

33
00:02:47.400 --> 00:02:52.360
<v Speaker 6>of bartut subord Tom plots her laptop, the floor alaverg

34
00:02:52.639 --> 00:02:57.439
<v Speaker 6>al Arplumna fer duane in a flitz Panick s Luchtu

35
00:02:58.680 --> 00:02:59.879
<v Speaker 6>the beeld Dan.

36
00:02:59.759 --> 00:03:03.520
<v Speaker 1>And Peter har colejas Mara vas Vainer.

37
00:03:03.280 --> 00:03:08.080
<v Speaker 6>Ratzacondo dun obdadur the volgn de chten Satzi in the

38
00:03:08.199 --> 00:03:13.599
<v Speaker 6>train richting Brussel, the herf's bladder wrefolded r de lucht

39
00:03:13.719 --> 00:03:18.639
<v Speaker 6>Tunzana de stade cheon Speron's passide her heart clopped the

40
00:03:18.719 --> 00:03:23.360
<v Speaker 6>snell in her toss that the cinta clasha kolagis for

41
00:03:23.520 --> 00:03:26.719
<v Speaker 6>the team, and pouring on the stemming of the frolic

42
00:03:28.120 --> 00:03:31.319
<v Speaker 6>in the train king the sona of arru On the

43
00:03:31.439 --> 00:03:38.280
<v Speaker 6>presentazzi of Neutemager elkword el Kadia sequame along sa Sammer

44
00:03:38.400 --> 00:03:44.000
<v Speaker 6>trevels the bildevosizog Dan and Peter that a slap and

45
00:03:44.199 --> 00:03:49.360
<v Speaker 6>nast her Teter drowned the varshilic fonzenfor de faconsi tevel

46
00:03:49.439 --> 00:03:55.719
<v Speaker 6>Danzach snirked. The train stopped the plot seling for traching

47
00:03:57.080 --> 00:04:02.319
<v Speaker 6>Minito feronder the inner halfur son a cake nervosnar the

48
00:04:02.400 --> 00:04:09.080
<v Speaker 6>clock my lidarch dachtes deeper than Oudstromer daisies pontana ampak

49
00:04:09.240 --> 00:04:16.240
<v Speaker 6>both Momentevonfreurgte and unfravarcht creative date out ainteleachar revered as

50
00:04:16.399 --> 00:04:20.160
<v Speaker 6>Neett obtained in its killer struck a conferenci sentrum in

51
00:04:20.279 --> 00:04:25.319
<v Speaker 6>Brussel made naelax a moment on beta coma stopped a

52
00:04:25.399 --> 00:04:29.240
<v Speaker 6>s red podium p de Lichte fore warmed in her

53
00:04:29.360 --> 00:04:36.079
<v Speaker 6>haste sir adam the deep in embochom her presentazzi out

54
00:04:36.160 --> 00:04:45.959
<v Speaker 6>improvizazzibor stromed as Neudtervora applause filled the camer tunseeinert harbas

55
00:04:46.240 --> 00:04:50.279
<v Speaker 6>himlach the hood current and sonno fooled anuevonk in her

56
00:04:50.360 --> 00:04:56.759
<v Speaker 6>heart ob the trained to rughnarhaus dached Sonena miss hin

57
00:04:57.120 --> 00:05:02.800
<v Speaker 6>uftes neat vectena on afonturtefin the despawning and Fleur de

58
00:05:02.920 --> 00:05:06.240
<v Speaker 6>la von in at uf Wachte selves been at the

59
00:05:06.319 --> 00:05:11.240
<v Speaker 6>routine von Oladach son of rim Lachte endil de decinta

60
00:05:11.319 --> 00:05:17.000
<v Speaker 6>Classo goolagis out an Dan and Peter Inclaine fearing from

61
00:05:17.040 --> 00:05:18.120
<v Speaker 6>the new cake.

62
00:05:18.040 --> 00:05:19.040
<v Speaker 1>O partu comst.

63
00:05:20.279 --> 00:05:23.399
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

64
00:05:23.480 --> 00:05:24.120
<v Speaker 3>may have missed.

65
00:05:24.720 --> 00:05:31.279
<v Speaker 1>Ob de Furraman de horten sin is vacson opd hinster Andrchte.

66
00:05:31.360 --> 00:05:33.079
<v Speaker 1>From Amsterdam.

67
00:05:34.000 --> 00:05:36.839
<v Speaker 3>On early Monday morning, the weak sun shone on the

68
00:05:36.879 --> 00:05:38.439
<v Speaker 3>glistening canals of Amsterdam.

69
00:05:39.199 --> 00:05:43.079
<v Speaker 6>Been in it moder in a contour cake sonafan olt

70
00:05:43.160 --> 00:05:47.040
<v Speaker 6>Haram now the snell bave de fite and.

71
00:05:47.240 --> 00:05:49.279
<v Speaker 1>Rast rammers.

72
00:05:50.519 --> 00:05:53.560
<v Speaker 3>Inside the modern office, Shauna looked out her window at

73
00:05:53.600 --> 00:05:58.319
<v Speaker 3>the swiftly moving bicycles and hasty pedestrians su fool de de.

74
00:05:58.439 --> 00:06:00.680
<v Speaker 1>Druc o parshauer struc.

75
00:06:02.399 --> 00:06:04.199
<v Speaker 3>She felt the pressure away on her shoulders.

76
00:06:04.879 --> 00:06:09.040
<v Speaker 1>Nor maram bar da tote conferensi im Brussol.

77
00:06:10.720 --> 00:06:13.600
<v Speaker 3>Just a few more days until the conference in Brusseel.

78
00:06:13.839 --> 00:06:18.000
<v Speaker 6>Nor maram bar da m in ructe mac met her

79
00:06:18.120 --> 00:06:20.959
<v Speaker 6>present Tazzi, just.

80
00:06:21.000 --> 00:06:23.680
<v Speaker 3>A few more days to make an impression with her presentation.

81
00:06:24.519 --> 00:06:27.759
<v Speaker 1>Sola vassindre fe poyecht manager.

82
00:06:29.399 --> 00:06:31.560
<v Speaker 3>Shauna was a driven project manager.

83
00:06:31.920 --> 00:06:36.480
<v Speaker 1>Severe t Alara hart and hope to opeenpomoci.

84
00:06:38.160 --> 00:06:40.639
<v Speaker 3>She had worked hard for years and hoped for a promotion.

85
00:06:41.439 --> 00:06:48.040
<v Speaker 6>Seville de Harbas Imponier met him Presentazzi the Ala Sauvres.

86
00:06:49.600 --> 00:06:52.079
<v Speaker 3>She wanted to impress her boss with a presentation that

87
00:06:52.120 --> 00:06:53.160
<v Speaker 3>would change everything.

88
00:06:53.920 --> 00:06:56.879
<v Speaker 1>My rizalten kunobe in Armagh.

89
00:06:58.160 --> 00:06:59.560
<v Speaker 3>But there was a nod in her stomach.

90
00:07:00.240 --> 00:07:07.800
<v Speaker 1>Chefur Sifakov WoT Ossi grevonne Un snapped de ve Rotndres.

91
00:07:08.680 --> 00:07:12.279
<v Speaker 3>She often wondered, what if I just escaped, traveled the world.

92
00:07:12.680 --> 00:07:18.000
<v Speaker 1>Hadide looked mar de fronde ward delecide hilde her faust.

93
00:07:19.680 --> 00:07:22.920
<v Speaker 3>The idea tempted her, but the responsibilities held her back.

94
00:07:23.519 --> 00:07:29.720
<v Speaker 1>Obdun la da rah fund diktus' snell opartut subort tumplotshi

95
00:07:29.839 --> 00:07:31.279
<v Speaker 1>liptop four.

96
00:07:32.680 --> 00:07:35.759
<v Speaker 3>On Thursday evening, she was quickly typing on her keyboard

97
00:07:35.800 --> 00:07:37.759
<v Speaker 3>when suddenly her laptop froze.

98
00:07:38.040 --> 00:07:42.360
<v Speaker 1>Olaver al arplan fer duane in a flits.

99
00:07:44.079 --> 00:07:47.000
<v Speaker 3>All her work, all her plans gone in an instant.

100
00:07:47.199 --> 00:07:49.160
<v Speaker 1>Banique slugtu.

101
00:07:50.079 --> 00:07:55.319
<v Speaker 3>Panic set in s builded Dan and Peter, her coleas

102
00:07:56.120 --> 00:08:02.480
<v Speaker 3>maa voswain rotzcom de doun optatur. She called Don and Peter,

103
00:08:02.680 --> 00:08:04.879
<v Speaker 3>her colleagues, but there was little they could do at

104
00:08:04.920 --> 00:08:05.319
<v Speaker 3>that hour.

105
00:08:06.000 --> 00:08:10.680
<v Speaker 1>The fold ochten sotse in the train richting Brussel.

106
00:08:12.199 --> 00:08:14.959
<v Speaker 3>The next morning, she was on the train heading to Brussel.

107
00:08:15.600 --> 00:08:20.600
<v Speaker 6>The herstblad reverefore de dor de luchte tun soma deestadt

108
00:08:20.680 --> 00:08:23.199
<v Speaker 6>schoen speron spaside.

109
00:08:24.040 --> 00:08:26.639
<v Speaker 3>The autumn leaves swirled through the air. As Shanna passed

110
00:08:26.680 --> 00:08:27.680
<v Speaker 3>the train platforms.

111
00:08:28.399 --> 00:08:30.319
<v Speaker 1>Her heart clopped to snell.

112
00:08:31.920 --> 00:08:34.960
<v Speaker 3>Her heart was racing in hartas.

113
00:08:34.600 --> 00:08:39.840
<v Speaker 1>Zat sinta clasho colachis for the team and pouring on

114
00:08:40.080 --> 00:08:41.639
<v Speaker 1>the stemming op the frog.

115
00:08:43.600 --> 00:08:46.000
<v Speaker 3>In her bag were shinter class chocolates for the team.

116
00:08:46.320 --> 00:08:47.360
<v Speaker 3>An attempt to lighten the.

117
00:08:47.399 --> 00:08:52.159
<v Speaker 6>Mood in the train, reken de sona o par on

118
00:08:52.360 --> 00:08:54.960
<v Speaker 6>the presentatsi op niute.

119
00:08:54.639 --> 00:08:59.120
<v Speaker 3>Marg on the train, Shaanna relied on her memory to

120
00:08:59.200 --> 00:09:00.960
<v Speaker 3>recreate the presentation.

121
00:09:01.039 --> 00:09:06.519
<v Speaker 6>Elk word el kadilla should clam along same sam Trevelle,

122
00:09:06.600 --> 00:09:09.080
<v Speaker 6>said Bill de fosiza.

123
00:09:10.200 --> 00:09:13.080
<v Speaker 3>Every word, every slide. They slowly came together as she

124
00:09:13.240 --> 00:09:14.120
<v Speaker 3>envisioned the images.

125
00:09:14.919 --> 00:09:20.480
<v Speaker 6>Don and Peter zaa slap and nast her. Peter dom

126
00:09:20.639 --> 00:09:26.279
<v Speaker 6>devarchee lac fonseinfour de faconsi tevel danzach snirked.

127
00:09:27.960 --> 00:09:31.600
<v Speaker 3>Don and Peter sat sleeping beside her. Peter was probably

128
00:09:31.679 --> 00:09:34.960
<v Speaker 3>dreaming of his next vacation, while Don softly snored.

129
00:09:35.600 --> 00:09:38.000
<v Speaker 1>The train stopped. The plot sailing.

130
00:09:39.600 --> 00:09:44.399
<v Speaker 3>The train stopped suddenly for traching delay.

131
00:09:45.080 --> 00:09:47.480
<v Speaker 1>Me need to feronder the inner hull.

132
00:09:47.639 --> 00:09:51.000
<v Speaker 3>Fure minutes turned into half an hour.

133
00:09:51.799 --> 00:09:55.840
<v Speaker 6>Sun The cake neer firs snared a cloak my litach

134
00:09:56.039 --> 00:09:58.559
<v Speaker 6>d'Artus deeper than out Strom.

135
00:10:00.360 --> 00:10:03.279
<v Speaker 3>Shawna nervously glanced at the clock, but let her thoughts

136
00:10:03.360 --> 00:10:04.399
<v Speaker 3>flow deeper than ever.

137
00:10:05.240 --> 00:10:12.879
<v Speaker 1>Desi is bontana ambac both momente fonfreute and umfra varchte creativitete.

138
00:10:14.639 --> 00:10:19.080
<v Speaker 3>This spontaneous approach offered moments of joy and unexpected creativity.

139
00:10:19.679 --> 00:10:23.639
<v Speaker 1>Out ain't luk ar revered a seignette obtet in its

140
00:10:23.759 --> 00:10:27.639
<v Speaker 1>quille struck a conferensis sentrum in Brussel.

141
00:10:29.200 --> 00:10:31.879
<v Speaker 3>Finally, she arrived just in time at the chilly sleek

142
00:10:31.919 --> 00:10:33.600
<v Speaker 3>conference center in brusseel.

143
00:10:33.840 --> 00:10:39.639
<v Speaker 1>Mete no luxe moment ombe to come stopt s repoudiumb.

144
00:10:41.320 --> 00:10:43.919
<v Speaker 3>With hardly a moment to catch her breath, she stepped

145
00:10:43.919 --> 00:10:45.080
<v Speaker 3>on to the stage.

146
00:10:45.399 --> 00:10:47.960
<v Speaker 1>De liechete for warm de hard haste.

147
00:10:49.679 --> 00:10:50.960
<v Speaker 3>The lights warmed her spirit.

148
00:10:51.679 --> 00:10:54.279
<v Speaker 1>Sir adam de deep in embauchomme.

149
00:10:55.879 --> 00:10:57.480
<v Speaker 3>She took a deep breath and began.

150
00:10:57.919 --> 00:11:06.320
<v Speaker 6>Her presentazi out improvisatirobor strong as nutfor.

151
00:11:07.080 --> 00:11:11.039
<v Speaker 3>Her presentation, born out of improvisation flowed like never before.

152
00:11:11.759 --> 00:11:15.399
<v Speaker 6>Aplaus filled the de camer tunseeinerte.

153
00:11:16.960 --> 00:11:19.279
<v Speaker 3>Applause filled the room when she finished.

154
00:11:19.519 --> 00:11:24.120
<v Speaker 6>Her bass him la to ute current and sommer foolded

155
00:11:24.480 --> 00:11:25.440
<v Speaker 6>new fung.

156
00:11:25.440 --> 00:11:26.120
<v Speaker 1>In her heart.

157
00:11:27.840 --> 00:11:31.000
<v Speaker 3>Her boss smiled approvingly, and Shanna felt a new spark

158
00:11:31.039 --> 00:11:31.519
<v Speaker 3>in her heart.

159
00:11:32.120 --> 00:11:36.120
<v Speaker 6>Optetrain truchnerhaus dacht Sommona.

160
00:11:37.799 --> 00:11:41.120
<v Speaker 3>On the train back home, Shanna reflected, miss h.

161
00:11:41.759 --> 00:11:45.679
<v Speaker 1>Ufta zenit terna m alfontur tefinde.

162
00:11:47.240 --> 00:11:49.639
<v Speaker 3>Maybe she didn't need to run away to find adventure.

163
00:11:50.279 --> 00:11:54.879
<v Speaker 6>Despaonning and Fleur de la ravon in it umfo wachte

164
00:11:55.600 --> 00:11:58.360
<v Speaker 6>selves bidden the routine fonladach.

165
00:12:00.120 --> 00:12:03.240
<v Speaker 3>The thrill and joy lay simply in the unexpected, even

166
00:12:03.279 --> 00:12:04.919
<v Speaker 3>within the routine of everyday life.

167
00:12:05.720 --> 00:12:10.720
<v Speaker 1>Son chriimlacht endil the de sinter class sho golages out

168
00:12:10.879 --> 00:12:12.480
<v Speaker 1>an dam and Peter.

169
00:12:14.279 --> 00:12:17.080
<v Speaker 3>Shanna smiled and handed out the center class chocolates to

170
00:12:17.200 --> 00:12:17.840
<v Speaker 3>Don and Peter.

171
00:12:18.559 --> 00:12:23.600
<v Speaker 1>Then plain fearing from a new keg or partu comst.

172
00:12:24.799 --> 00:12:27.360
<v Speaker 3>A small celebration of a new outlook on her future.

173
00:12:33.159 --> 00:12:37.279
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

174
00:12:38.360 --> 00:12:42.000
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Dutch, then in.

175
00:12:42.080 --> 00:12:59.120
<v Speaker 1>English grinstrande, gristrande, frinstand g listening, snell snel snil, swiftly,

176
00:12:59.679 --> 00:13:09.399
<v Speaker 1>ha hast, hast, hasty, in druk in, drouk in drouk impression,

177
00:13:10.120 --> 00:13:23.279
<v Speaker 1>dreve dreevenve driven, poor moci, poor moci, pro moci, promotion, prasentazzi, praisentazzi,

178
00:13:23.639 --> 00:13:33.639
<v Speaker 1>praisentatzi present hand kunope kunope kunobe nah mah mach mach

179
00:13:34.720 --> 00:13:42.919
<v Speaker 1>stomach lookt looked, looked, tempted, fent war de lecade, flent

180
00:13:43.039 --> 00:13:50.960
<v Speaker 1>ward lecade, farent war de legade, responsibilities before before before

181
00:13:52.240 --> 00:14:04.840
<v Speaker 1>pros Banique, Banique, Bynique panic herst herst herfst Adam bladder bladdering,

182
00:14:05.080 --> 00:14:13.559
<v Speaker 1>bladder leaves. Therefore, the therefolding, therefore the sworld start shoon

183
00:14:13.639 --> 00:14:22.639
<v Speaker 1>sperns start shoon sperns start shun sperrons platforms, reacon, the reacing,

184
00:14:22.720 --> 00:14:24.000
<v Speaker 1>the reacing.

185
00:14:23.639 --> 00:14:25.799
<v Speaker 3>The relied for.

186
00:14:27.600 --> 00:14:29.039
<v Speaker 5>Four z for z.

187
00:14:30.799 --> 00:14:39.919
<v Speaker 6>Envisioned for tracking for tracking for trahing delay. Spontanea spontana

188
00:14:40.240 --> 00:14:50.759
<v Speaker 6>spontane spontaneous, creative heatite, creative tit, creative tit creativity killer

189
00:14:51.759 --> 00:15:01.200
<v Speaker 6>killer killer Chili Strucker, Strucker Strocker, Sleek, Adam the Adam

190
00:15:01.279 --> 00:15:11.759
<v Speaker 6>de ademdh great impro Fijiazzi impro Fijiazzi, improvisatzi improvisation funk

191
00:15:12.919 --> 00:15:20.919
<v Speaker 6>funk funk spark duh Na duarh na duh na reflected

192
00:15:21.399 --> 00:15:38.000
<v Speaker 6>affumtuur afuntuur alfumtuur adventure spunning, spunning, spunning thrill. We hope

193
00:15:38.000 --> 00:15:41.759
<v Speaker 6>you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Dutch. Our team

194
00:15:41.840 --> 00:15:44.879
<v Speaker 6>works tirelessly to bring you high quality, engaging content that

195
00:15:44.960 --> 00:15:47.799
<v Speaker 6>will help you to reach your goals, but we can't

196
00:15:47.879 --> 00:15:51.240
<v Speaker 6>do it alone. Your support is crucial in keeping our

197
00:15:51.279 --> 00:15:55.480
<v Speaker 6>doors open and our content flowing. Please consider becoming a

198
00:15:55.559 --> 00:15:59.840
<v Speaker 6>Premium subscriber today. You'll get more stories, now, ads c

199
00:16:00.080 --> 00:16:04.720
<v Speaker 6>just an episode, requests and more. Visit www dot fluent

200
00:16:04.759 --> 00:16:09.200
<v Speaker 6>fiction dot org Premium Dutch. Thanks for listening, and now

201
00:16:09.399 --> 00:16:11.039
<v Speaker 6>a final word from our sponsors
