WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.760
<v Speaker 3>In this episode, we'll unravel how Sammy conquers his fear

7
00:00:29.079 --> 00:00:32.880
<v Speaker 3>and embraces self confidence just in time for Midsummer, transforming

8
00:00:32.920 --> 00:00:34.600
<v Speaker 3>his professional life forever.

9
00:00:34.799 --> 00:00:36.439
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.320 --> 00:00:43.679
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.679 --> 00:00:46.840
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.880 --> 00:00:51.479
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.960 --> 00:00:54.960
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.000 --> 00:00:58.880
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.640 --> 00:01:03.240
<v Speaker 4>Subscrip ription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.320 --> 00:01:06.760
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.760 --> 00:01:11.959
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.000 --> 00:01:15.519
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.599 --> 00:01:18.640
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.719 --> 00:01:22.200
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.200 --> 00:01:26.400
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.480 --> 00:01:30.879
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:31.040 --> 00:01:45.000
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:50.760 --> 00:02:01.879
<v Speaker 1>Sais Johan Osize and r v O t til Izu

25
00:02:02.040 --> 00:02:06.920
<v Speaker 1>and Ika to mister Ola Energia by ke loma o

26
00:02:07.040 --> 00:02:14.719
<v Speaker 1>Lukanka Samitunsi and nus and Watson, Sapoyasa Sami oliket and

27
00:02:14.759 --> 00:02:18.199
<v Speaker 1>Tekiya mutahan and and sa Usea and varios Han and

28
00:02:18.240 --> 00:02:24.840
<v Speaker 1>Zabutuxian tanan Oli Eriline and Paiva Hannen oli ikon I,

29
00:02:25.039 --> 00:02:32.800
<v Speaker 1>Takkunsa Sami kai Passata ural Lane Mutaka, don't telkohanta use

30
00:02:32.919 --> 00:02:37.199
<v Speaker 1>and Pumasta misteries to missus tan hann Is to it

31
00:02:37.439 --> 00:02:42.879
<v Speaker 1>Ali lan can't telemata Katan Tieto Konen ru Ulta, Marrit

32
00:02:43.280 --> 00:02:47.360
<v Speaker 1>Hannen henza Oli muka Via and Mukai and nine and

33
00:02:47.719 --> 00:02:54.039
<v Speaker 1>yoka ok tanan Hanna and vastulan Oli r Vio, the

34
00:02:54.120 --> 00:02:58.960
<v Speaker 1>coco O Saston, Suori Tuxia, Sami t s Eta, marit

35
00:02:59.120 --> 00:03:05.199
<v Speaker 1>arvost relies the Kekustluaya Odotti Inola, Coulana Samilta Kai Kasi

36
00:03:05.319 --> 00:03:09.360
<v Speaker 1>San Marrit san oil lampi masti kun sami kolkot telivaro

37
00:03:09.479 --> 00:03:15.919
<v Speaker 1>and hannen Ovenza hues and saminaki yukon yoka oli yuripois

38
00:03:16.000 --> 00:03:23.680
<v Speaker 1>to masa artili sudesta yuka oli extravertia t s kuenasai

39
00:03:25.000 --> 00:03:29.479
<v Speaker 1>tama teki sami istavine ent is the hermos toneman sami

40
00:03:29.680 --> 00:03:34.719
<v Speaker 1>is two to perd and to marrit humili usta vali

41
00:03:34.800 --> 00:03:45.560
<v Speaker 1>sesti keerrohan sami marrit aloiti mita kai tama oli a

42
00:03:45.639 --> 00:03:53.240
<v Speaker 1>het ki hitki yotasami oli planit sudan hakaate and sami

43
00:03:53.280 --> 00:04:00.520
<v Speaker 1>aloiti han kertoyta asiakas proektista yonka oli honester se casti

44
00:04:00.840 --> 00:04:04.319
<v Speaker 1>yaus is the mannetel mista yoeita oli kehiten ti mis

45
00:04:04.360 --> 00:04:09.879
<v Speaker 1>a paranamis exi hanna and anne and satisi aluxi mutazevoimis

46
00:04:09.960 --> 00:04:15.080
<v Speaker 1>toi kun hahnyat koipu had done marrit kun tel tarkasti

47
00:04:15.439 --> 00:04:19.879
<v Speaker 1>nur kail and kan ustavasti koco kezkus te lun aikana

48
00:04:19.959 --> 00:04:25.040
<v Speaker 1>sami huamasi etapu humen en helpot toi han potti omiya

49
00:04:25.120 --> 00:04:29.240
<v Speaker 1>tavoid teta and tulevaisure leya is it selikhasti mixi and

50
00:04:29.360 --> 00:04:34.319
<v Speaker 1>ansaitzi u le nuxensa marit kirrioit t muisti in panoyaya

51
00:04:34.360 --> 00:04:41.759
<v Speaker 1>humly samile the mangk in samilo petti quitos sami marrit

52
00:04:41.879 --> 00:04:47.319
<v Speaker 1>sanoi out erino maaista tuota ya on hir no anahda

53
00:04:47.560 --> 00:04:53.639
<v Speaker 1>kuena o let khit unit ol en vai kuttuno samitunsi

54
00:04:53.720 --> 00:04:58.639
<v Speaker 1>helpotus and altoi levan la piquehonsa han olypus donut take

55
00:04:58.720 --> 00:05:03.720
<v Speaker 1>a man sen kunhn palasi tuepiste len ulkona pai sta

56
00:05:03.759 --> 00:05:09.839
<v Speaker 1>vakesa our inotuntu vilakirka malta samitunsi itseevarmud and no sevan

57
00:05:09.920 --> 00:05:18.399
<v Speaker 1>seizeltan han oliopi utpuhumn polestan yasila olisuri mergitus vaika joha

58
00:05:18.519 --> 00:05:25.120
<v Speaker 1>nuzeloma olivatkin edessa han olosa nutlahya itselota musen toi mist

59
00:05:25.279 --> 00:05:30.240
<v Speaker 1>ymperi la vilisi e la mayriemoatu la vasta yolasta sami

60
00:05:30.319 --> 00:05:36.680
<v Speaker 1>tisi itta zivositoisi urdat marlisudat yetela girta han kotais in ROCHIRSTI.

61
00:05:37.800 --> 00:05:40.839
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

62
00:05:40.920 --> 00:05:41.560
<v Speaker 3>may have missed.

63
00:05:42.199 --> 00:05:46.720
<v Speaker 1>Kirkas keuza eringopais toisuri is the toi mis don iku

64
00:05:46.800 --> 00:05:49.639
<v Speaker 1>noista vallays ten ko kohunen.

65
00:05:51.279 --> 00:05:54.160
<v Speaker 3>The bright summer sun shone through the large office windows,

66
00:05:54.480 --> 00:05:55.959
<v Speaker 3>illuminating the entire room.

67
00:05:56.720 --> 00:06:02.399
<v Speaker 1>Sami is tutuepod and saiesa bil kais tenkeloye len.

68
00:06:02.319 --> 00:06:06.800
<v Speaker 3>Keran chummy sat at his desk, glancing at the clock

69
00:06:06.879 --> 00:06:07.360
<v Speaker 3>once more.

70
00:06:08.120 --> 00:06:15.519
<v Speaker 1>Johann us olitulos sa mutasita in and olivosaisen aritylaisu and aika.

71
00:06:17.040 --> 00:06:20.439
<v Speaker 3>Johann's Midsummer was approaching, but first it was time for

72
00:06:20.519 --> 00:06:21.839
<v Speaker 3>the annual performance review.

73
00:06:22.480 --> 00:06:28.240
<v Speaker 1>Toi mistola energia wai ke looma o lutkan kokona.

74
00:06:29.720 --> 00:06:32.600
<v Speaker 3>The office was full of energy, even though the holiday

75
00:06:32.720 --> 00:06:33.480
<v Speaker 3>wasn't far away.

76
00:06:34.240 --> 00:06:38.279
<v Speaker 1>Samitunsi and ntuxen vats and sapoyas.

77
00:06:39.279 --> 00:06:42.040
<v Speaker 3>Emmy felt a flutter of nervousness deep in his stomach.

78
00:06:42.800 --> 00:06:47.319
<v Speaker 1>Sami oli ach keatu and tekiya mutahanen uyo ten sa

79
00:06:47.480 --> 00:06:49.519
<v Speaker 1>use in varios de henen sa.

80
00:06:49.480 --> 00:06:55.120
<v Speaker 3>Vutuxion Chami was a diligent employee, but his shyness often

81
00:06:55.199 --> 00:06:56.600
<v Speaker 3>overshadowed his achievements.

82
00:06:57.319 --> 00:06:59.800
<v Speaker 1>Thenan oli irila nen paiva.

83
00:07:01.279 --> 00:07:02.360
<v Speaker 3>Today was a different day.

84
00:07:03.040 --> 00:07:05.920
<v Speaker 1>Hanen oli ai konetaku Kunza.

85
00:07:07.399 --> 00:07:09.120
<v Speaker 3>It was time to showcase his abilities.

86
00:07:09.920 --> 00:07:15.519
<v Speaker 1>Sami kai pasitunus tustaya halusi rita ura lan muta kaso

87
00:07:15.600 --> 00:07:20.759
<v Speaker 1>done ko istehanta use in puhu masta o mistaistu misi stan.

88
00:07:22.079 --> 00:07:25.240
<v Speaker 3>Jammi longed for recognition and wanted to advance in his career,

89
00:07:25.759 --> 00:07:28.560
<v Speaker 3>but a faceless fear often stopped him from speaking about

90
00:07:28.560 --> 00:07:29.480
<v Speaker 3>his own successes.

91
00:07:30.240 --> 00:07:36.399
<v Speaker 1>Hani istuitu oli lan cante la mataktan tie tokenrulta.

92
00:07:37.920 --> 00:07:40.399
<v Speaker 3>He sat in his chair, not taking his eyes off

93
00:07:40.439 --> 00:07:41.279
<v Speaker 3>the computer screen.

94
00:07:42.040 --> 00:07:48.399
<v Speaker 1>Marit hanen isi mihnsa oli muka vaya oikoden muka nanainen

95
00:07:48.920 --> 00:07:53.560
<v Speaker 1>yoka oli ainaknusta utukian.

96
00:07:53.920 --> 00:07:56.839
<v Speaker 3>Maret. His supervisor was a kind and fair woman who

97
00:07:56.879 --> 00:07:58.560
<v Speaker 3>had always encouraged her employees.

98
00:07:59.279 --> 00:08:04.839
<v Speaker 1>Then ann n In vastula oli arvioi coco osnuxia.

99
00:08:06.279 --> 00:08:10.759
<v Speaker 3>Today it was her responsibility to evaluate the entire department's performance.

100
00:08:11.600 --> 00:08:19.720
<v Speaker 1>Sami tsi Ita Marit lista Keeso la cola Samilta.

101
00:08:21.240 --> 00:08:25.040
<v Speaker 3>Chammi knew that Maret valued honest conversation and was eagerly

102
00:08:25.120 --> 00:08:26.120
<v Speaker 3>waiting to hear from him.

103
00:08:26.720 --> 00:08:33.960
<v Speaker 1>Kei Casi san Maritsanoi lampe Mesti kun Samikolku Telivaro and Hannen.

104
00:08:33.720 --> 00:08:39.159
<v Speaker 3>Ovenza come in, Mawitt said warmly, as Chamy cautiously knocked

105
00:08:39.200 --> 00:08:39.639
<v Speaker 3>on her door.

106
00:08:40.360 --> 00:08:50.960
<v Speaker 1>Huenes in ostuis san samyneki yukon yuka oli juripois to masudestan.

107
00:08:50.159 --> 00:08:53.240
<v Speaker 3>As he stepped into the room. Chamasayoua, who was just

108
00:08:53.360 --> 00:08:54.799
<v Speaker 3>leaving his review session.

109
00:08:55.159 --> 00:09:01.279
<v Speaker 1>Yuka oli ixtro vertia tsi kuen kata osa sai.

110
00:09:02.639 --> 00:09:05.519
<v Speaker 3>Yua was an extrovert and knew how to present his skills.

111
00:09:06.120 --> 00:09:09.879
<v Speaker 1>Tama tiki Sami stava in inti is ta her mustune man.

112
00:09:11.360 --> 00:09:12.919
<v Speaker 3>This only made Chami more nervous.

113
00:09:13.720 --> 00:09:16.679
<v Speaker 1>Sami istu tuipod antoisee.

114
00:09:16.200 --> 00:09:20.919
<v Speaker 3>Le Chammi sat down on the opposite side of the table.

115
00:09:21.679 --> 00:09:24.320
<v Speaker 1>Maritu mili usta vli Sesti.

116
00:09:25.879 --> 00:09:26.960
<v Speaker 3>Maret smiled kindly.

117
00:09:27.639 --> 00:09:31.120
<v Speaker 1>Gerrouhan Sami marit.

118
00:09:30.759 --> 00:09:34.960
<v Speaker 3>Aloiti tell me Chama Marit began.

119
00:09:35.440 --> 00:09:42.559
<v Speaker 1>Mita kai kia ole et sa vavona tama oli se hitki,

120
00:09:44.080 --> 00:09:46.480
<v Speaker 1>what have you achieved this year? This was the moment

121
00:09:47.200 --> 00:09:52.000
<v Speaker 1>hitki yota sami oli our tantamurs planit.

122
00:09:52.960 --> 00:09:55.840
<v Speaker 3>The moment Chama had been waiting for and also dreading.

123
00:09:56.120 --> 00:09:58.759
<v Speaker 1>Sudan haka ten sami aloiti.

124
00:10:00.279 --> 00:10:01.840
<v Speaker 3>With his heart pounding, Chimmy.

125
00:10:01.600 --> 00:10:09.440
<v Speaker 1>Began hankirtoi oudesta asia kasproyeg tista jonka olihoita nutmenes duseekhasti

126
00:10:10.000 --> 00:10:13.720
<v Speaker 1>ya ousis ta menete l mista yo ta oli kihita

127
00:10:13.799 --> 00:10:15.879
<v Speaker 1>neti misaparanta miseixi.

128
00:10:17.399 --> 00:10:19.840
<v Speaker 3>He talked about the new client project he had handled

129
00:10:19.879 --> 00:10:23.039
<v Speaker 3>successfully and the new methods he had developed to improve

130
00:10:23.120 --> 00:10:23.519
<v Speaker 3>his team.

131
00:10:24.240 --> 00:10:30.080
<v Speaker 1>Hanen ann in saterisi aluxi mutazevoi mistui kun han yat

132
00:10:30.159 --> 00:10:31.159
<v Speaker 1>koi puheta.

133
00:10:32.960 --> 00:10:35.519
<v Speaker 3>His voice shook at first, but it grew stronger as

134
00:10:35.559 --> 00:10:36.200
<v Speaker 3>he continued.

135
00:10:36.960 --> 00:10:41.759
<v Speaker 1>Marit kun te li tarkasti nur kaylenkan Ustavasti.

136
00:10:43.320 --> 00:10:45.919
<v Speaker 3>Mart listened intently, nodding encouragingly.

137
00:10:46.559 --> 00:10:50.720
<v Speaker 1>Coco kees guste lun aikon o sami hua massi ita

138
00:10:50.759 --> 00:10:52.559
<v Speaker 1>puhu Minenhilpotui.

139
00:10:54.000 --> 00:10:57.639
<v Speaker 3>Throughout the conversation, Chammi noticed that speaking became easier.

140
00:10:58.320 --> 00:11:07.159
<v Speaker 1>Han poti omia tavoleti mixi and on site si nuxensa.

141
00:11:08.639 --> 00:11:11.320
<v Speaker 3>He reflected on his own goals for the future and

142
00:11:11.519 --> 00:11:13.799
<v Speaker 3>clearly stated why he deserved a promotion.

143
00:11:14.679 --> 00:11:19.000
<v Speaker 1>Maritkirrioit de muistin Panoya Yahumi Sami.

144
00:11:18.840 --> 00:11:22.679
<v Speaker 3>Le Marett took notes and smiled at Chammi.

145
00:11:22.960 --> 00:11:25.200
<v Speaker 1>V Mankin Samilo Petti.

146
00:11:26.720 --> 00:11:28.240
<v Speaker 3>Finally, Chammi finished.

147
00:11:28.559 --> 00:11:35.679
<v Speaker 1>Guitos Sami Marit Sanoi, thank you. Chammy Mawitt said, o

148
00:11:36.799 --> 00:11:42.559
<v Speaker 1>ri no maiesta tutaya on h nonda guenko olet kehitunit.

149
00:11:44.240 --> 00:11:46.799
<v Speaker 3>You've done excellent work, and it's great to see how

150
00:11:46.879 --> 00:11:47.759
<v Speaker 3>much you've developed.

151
00:11:48.360 --> 00:11:56.080
<v Speaker 1>Olin vaikutun Sami tunsi helpotuxen altoi levan la piquehonsa.

152
00:11:57.600 --> 00:12:00.600
<v Speaker 3>I am impressed. Tammy felt a wave of leaf wash

153
00:12:00.679 --> 00:12:01.080
<v Speaker 3>over him.

154
00:12:01.759 --> 00:12:04.879
<v Speaker 1>Han Olipus de nutike mansen.

155
00:12:05.799 --> 00:12:06.720
<v Speaker 3>He had been able to do it.

156
00:12:07.360 --> 00:12:13.279
<v Speaker 1>Kun han Pala situ episte len Ulkunapayestavakesa or in kotuntu

157
00:12:13.320 --> 00:12:15.000
<v Speaker 1>i vila kirk Malta.

158
00:12:16.480 --> 00:12:19.600
<v Speaker 3>As he returned to his workstation, the summer sun shining

159
00:12:19.639 --> 00:12:20.960
<v Speaker 3>outside felt even brighter.

160
00:12:21.679 --> 00:12:25.519
<v Speaker 1>Sami tunsi itevar mu and no sevan Sizaldan.

161
00:12:27.120 --> 00:12:30.200
<v Speaker 3>Chammi felt a growing confidence within him han.

162
00:12:30.159 --> 00:12:35.720
<v Speaker 1>Oli opi nutpuhu man poolestan yesila olisurimher kitus.

163
00:12:37.200 --> 00:12:39.480
<v Speaker 3>He had learned to speak up for himself and it

164
00:12:39.559 --> 00:12:40.879
<v Speaker 3>made a significant difference.

165
00:12:41.639 --> 00:12:48.000
<v Speaker 1>Vaika yoha nusiloma olivatkin edis han olusa nutlahya and itze

166
00:12:48.120 --> 00:12:49.159
<v Speaker 1>lota muksen.

167
00:12:50.639 --> 00:12:53.639
<v Speaker 3>Although Johannes and the holiday were ahead, he had already

168
00:12:53.720 --> 00:12:56.559
<v Speaker 3>received a gift self confidence TOI.

169
00:12:56.360 --> 00:13:01.240
<v Speaker 1>Mister Umperi la vili si e la mairiem tula ulsta.

170
00:13:02.720 --> 00:13:05.320
<v Speaker 3>The office around him buzzed with life and excitement for

171
00:13:05.399 --> 00:13:06.519
<v Speaker 3>the upcoming celebration.

172
00:13:07.360 --> 00:13:16.080
<v Speaker 1>Sammy thesi ita in sivorso marlisdit yetela girta Hancotagersti.

173
00:13:17.639 --> 00:13:20.279
<v Speaker 3>Chummy knew that the next year would bring new opportunities,

174
00:13:20.799 --> 00:13:22.519
<v Speaker 3>and this time he would face them boldly.

175
00:13:28.360 --> 00:13:32.519
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

176
00:13:33.559 --> 00:13:37.399
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

177
00:13:43.840 --> 00:13:59.159
<v Speaker 1>Valaisten, valaisten, valaistin illuminating, veligeisten, veiligeisten, veligeistin glancing, dulosa, dulosa dulossa,

178
00:14:00.240 --> 00:14:22.759
<v Speaker 1>approaching yanniduxen janniituxen yan nithuxen flutter, oh gera ochgera, oh gera, diligent, variosti, varosti, varosti, overshadowed, savuduxiya, savuduxiya, savutusia,

179
00:14:23.799 --> 00:14:47.320
<v Speaker 1>achievements goswoton, goswoton, goswoton, faithless, conustanut, con ustanut, con ustanut, encouraged, arvioida, arvioida, rvoida, evaluate, extroverti, extroverti, extroverti,

180
00:14:48.440 --> 00:15:03.799
<v Speaker 1>extrovert varoen, varoen varroen cautiously hakkothen hakkothen, hakkoth then pounding, tarakasti, tarkusti, tarkosti,

181
00:15:04.919 --> 00:15:14.399
<v Speaker 1>intently boti boti bochti reflect ulen nuxensa ulen, nuxensa ulen

182
00:15:14.480 --> 00:15:26.519
<v Speaker 1>nuxen sa promotion helpotuxen helipotuxen, heilpotuxen, relief ize, lota, muxen ize, lota,

183
00:15:26.600 --> 00:15:37.039
<v Speaker 1>muxen ize lota, muxen confidence, velisi, velisi, velisi, buzzed, mahdolisaudet,

184
00:15:38.080 --> 00:15:55.480
<v Speaker 1>mahdolisaud it, mahdolisaudet, opportunities, rogiosti, rogosti Rogiosti boldly Vastolan, Vastolan, Wastolan, responsibility,

185
00:15:56.000 --> 00:16:03.440
<v Speaker 1>Lachyan Lahyan, lah Yan, Reward, Minete de la Mista, minnete

186
00:16:03.519 --> 00:16:13.279
<v Speaker 1>le mista, Minete de la mista methods Inerguia Inerguia Inergia Energy,

187
00:16:13.799 --> 00:16:21.039
<v Speaker 1>Minis ducsik Ghasti, Minis ducsik Ghasti, Minis ducsik Ghasti Successfully,

188
00:16:21.480 --> 00:16:25.679
<v Speaker 1>giz Guste Lua, gis gus dee Lua giz gus te Lua,

189
00:16:26.720 --> 00:16:38.159
<v Speaker 1>conversation Uyo densa, Uyo, densa, u yo densa, shyness dunnususta, dunnususta, dunnustusta,

190
00:16:39.200 --> 00:16:44.799
<v Speaker 1>Recognition Edita, Edita, Edita, Advancing.

191
00:16:51.039 --> 00:16:53.840
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

192
00:16:54.799 --> 00:16:57.759
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

193
00:16:57.879 --> 00:17:00.759
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

194
00:17:00.879 --> 00:17:04.240
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

195
00:17:04.400 --> 00:17:08.680
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

196
00:17:08.799 --> 00:17:12.680
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

197
00:17:12.920 --> 00:17:18.160
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

198
00:17:18.240 --> 00:17:23.680
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening, and

199
00:17:23.920 --> 00:17:25.880
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
