WEBVTT

1
00:00:04.769 --> 00:00:08.310
<v Speaker 2>Sí, bueno. Hola,¿ qué tal, chicas y chicos? Bienvenidos nuevamente

2
00:00:08.490 --> 00:00:12.439
<v Speaker 2>a un episodio nuevo de Infieles, Infieles Podcast. Y pues bueno,

3
00:00:12.980 --> 00:00:16.179
<v Speaker 2>una noticia así de rapidito. Este domingo voy a estar

4
00:00:16.280 --> 00:00:20.300
<v Speaker 2>sacando un relato, una historia completa, ya que hay varias

5
00:00:20.359 --> 00:00:24.420
<v Speaker 2>historias que quedaron en parte 1, parte 2. Bueno, este domingo voy

6
00:00:24.440 --> 00:00:28.500
<v Speaker 2>a estar siguiendo con la dinámica de estar juntando las

7
00:00:28.620 --> 00:00:31.870
<v Speaker 2>historias que quedaron precisamente aquí. En partes ya hay varias

8
00:00:31.929 --> 00:00:36.549
<v Speaker 2>historias que están precisamente ya como historia completa. Entonces este

9
00:00:36.590 --> 00:00:41.009
<v Speaker 2>domingo voy a estar sacando este ya para dejar por

10
00:00:41.030 --> 00:00:44.409
<v Speaker 2>las historias completas en este canal y eventualmente algún día

11
00:00:44.520 --> 00:00:48.719
<v Speaker 2>borrar las historias que quedaron como parte uno y parte dos.

12
00:00:48.880 --> 00:00:53.479
<v Speaker 2>Pero hoy, hoy, obviamente hoy viernes tenemos relato nuevo y

13
00:00:53.560 --> 00:00:56.619
<v Speaker 2>pues bueno, si estás, si estás de vacaciones, espero te

14
00:00:56.679 --> 00:01:00.329
<v Speaker 2>la estés pasando muy bien en compañía de tu familia

15
00:01:00.369 --> 00:01:05.560
<v Speaker 2>y pues ya nosotros continuamos con nuestra programación habitual. Bueno,

16
00:01:05.599 --> 00:01:07.920
<v Speaker 2>y como siempre te recuerdo que si quieres contar tu historia,

17
00:01:07.959 --> 00:01:10.799
<v Speaker 2>tu relato, lo puedes hacer a través de WhatsApp. El

18
00:01:10.840 --> 00:01:13.640
<v Speaker 2>número lo encuentras en la descripción de este episodio o

19
00:01:13.700 --> 00:01:18.829
<v Speaker 2>de este podcast. Este número está ahí. No necesitas guardar

20
00:01:18.849 --> 00:01:21.450
<v Speaker 2>el número. Simplemente de hecho está un enlace en que

21
00:01:21.469 --> 00:01:25.700
<v Speaker 2>si le das clic, automáticamente te abre WhatsApp. También puedes

22
00:01:25.760 --> 00:01:29.840
<v Speaker 2>encontrar este enlace y el número en infialespodcast.com. Ahí puedes

23
00:01:29.920 --> 00:01:34.819
<v Speaker 2>encontrar nuestros datos de contacto para ponernos de acuerdo. Y

24
00:01:34.879 --> 00:01:36.500
<v Speaker 2>pues bueno, también como siempre te recuerdo que si no

25
00:01:36.599 --> 00:01:39.000
<v Speaker 2>te has suscrito, ahí está el botón de seguir en Spotify.

26
00:01:39.329 --> 00:01:42.010
<v Speaker 2>A un ladito está la campanita que si le picas,

27
00:01:42.430 --> 00:01:46.849
<v Speaker 2>te puede dar una notificación cada vez que lancemos material nuevo.

28
00:01:46.909 --> 00:01:50.260
<v Speaker 2>Y pues también aprovecho también para recordarte, síguenos en todas

29
00:01:50.280 --> 00:01:53.760
<v Speaker 2>nuestras redes sociales, nos encuentras con infielespodcast.com, nos hemos dado

30
00:01:53.780 --> 00:01:56.500
<v Speaker 2>cuenta que están muy solitas, entonces por ahí vamos a

31
00:01:56.519 --> 00:02:00.659
<v Speaker 2>estar sacando otro tipo de material relacionado a infieles, y

32
00:02:00.719 --> 00:02:02.359
<v Speaker 2>pues bueno, también que se arme aquí el debate en

33
00:02:02.420 --> 00:02:05.810
<v Speaker 2>los comentarios, pero sobre todo, desde qué parte del mundo

34
00:02:06.200 --> 00:02:10.090
<v Speaker 2>nos escuchas, ¿va? Muchas gracias. Hola,¿ qué tal, mi estimado?

35
00:02:10.110 --> 00:02:13.650
<v Speaker 2>Buenas tardes. Buenas tardes,¿ cómo está usted? Pues con un

36
00:02:13.669 --> 00:02:18.900
<v Speaker 2>chingo de frío, pero de donde es usted, debe ser más, ¿no? Bueno, sí,

37
00:02:19.180 --> 00:02:20.199
<v Speaker 2>nos acaba de caer una

38
00:02:20.219 --> 00:02:20.659
<v Speaker 3>helada

39
00:02:20.740 --> 00:02:25.319
<v Speaker 2>de como 6, 7

40
00:02:22.479 --> 00:02:25.620
<v Speaker 3>pulgadas de nieve con hielo, y sí está un poquito

41
00:02:25.699 --> 00:02:26.599
<v Speaker 3>frío por acá.

42
00:02:26.960 --> 00:02:33.469
<v Speaker 2>Venga su madre,¿ se puede saber de dónde nos marca? Sí, de... Ok,

43
00:02:33.509 --> 00:02:36.689
<v Speaker 2>entonces vamos a decir que es de Estados Unidos.¿ Cómo ve? Ok,

44
00:02:36.830 --> 00:02:38.159
<v Speaker 2>de Estados Unidos. Eso

45
00:02:38.509 --> 00:02:41.199
<v Speaker 3>Cómo le hace? Puede cambiar un poquito la voz porque

46
00:02:41.240 --> 00:02:44.900
<v Speaker 3>yo conozco gente de aquí muy cercana que creo que

47
00:02:44.919 --> 00:02:46.080
<v Speaker 3>escucha el podcast oiga. Ah.

48
00:02:47.550 --> 00:02:52.750
<v Speaker 2>O sea, qué chido para mí, pero para usted no. Sí,

49
00:02:52.789 --> 00:02:53.210
<v Speaker 2>no

50
00:02:53.849 --> 00:03:01.919
<v Speaker 3>sé. Y apenas recientemente empecé a escuchar el podcast. Me pareció,

51
00:03:02.280 --> 00:03:05.120
<v Speaker 3>muchos de los que he escuchado me parecen muy interesantes.

52
00:03:05.620 --> 00:03:08.419
<v Speaker 2>Muchas gracias, mi estimado. La verdad, para mí este tipo

53
00:03:08.439 --> 00:03:11.669
<v Speaker 2>de comentarios es de oro puro para continuar con este proyecto.

54
00:03:11.750 --> 00:03:13.810
<v Speaker 2>Y me doy cuenta que estamos creciendo y vamos a

55
00:03:13.870 --> 00:03:17.770
<v Speaker 2>crecer más, si Dios quiere. Pero de verdad, muchísimas gracias.

56
00:03:17.810 --> 00:03:20.930
<v Speaker 2>Pero a ver, cuéntenos, mi estimado, cuéntenos de la cucaracha

57
00:03:20.969 --> 00:03:22.830
<v Speaker 2>en cuestión, de la susodicha en cuestión.

58
00:03:23.629 --> 00:03:30.219
<v Speaker 3>Bueno, pues empezamos desde el comienzo, me imagino, ¿verdad? Sí.

59
00:03:30.569 --> 00:03:34.099
<v Speaker 3>Mi historia es de que yo me salí muy temprano

60
00:03:34.159 --> 00:03:38.400
<v Speaker 3>de mi casa. Me salí a los 14 años de mi casa.

61
00:03:38.419 --> 00:03:41.740
<v Speaker 3>Me vine para el norte con mi hermano. Él se

62
00:03:41.759 --> 00:03:48.000
<v Speaker 3>vino un poquito antes que yo. Y después me vine yo. Entonces,

63
00:03:48.599 --> 00:03:54.300
<v Speaker 3>estando aquí, mi hermano se tuvo que regresar para México

64
00:03:54.340 --> 00:03:56.879
<v Speaker 3>un tiempo, ¿verdad? Y me quedé yo solo. A los 15

65
00:03:57.460 --> 00:04:02.030
<v Speaker 3>años me quedé completamente solo yo. Entonces, conocí a una persona.

66
00:04:02.050 --> 00:04:07.449
<v Speaker 3>A la rata le vamos a poner, ¿no? Ok, rata,

67
00:04:07.490 --> 00:04:17.620
<v Speaker 3>déjala a punto. Conocí a la rata. Entonces, en mi tiempo,

68
00:04:19.379 --> 00:04:22.360
<v Speaker 3>yo me imagino que como de amargura y soledad, porque

69
00:04:22.420 --> 00:04:26.569
<v Speaker 3>en realidad yo estaba solo completamente. Mi hermano era el

70
00:04:26.589 --> 00:04:29.319
<v Speaker 3>único que tenía yo aquí. Y cuando se fue mi hermano,

71
00:04:29.360 --> 00:04:32.730
<v Speaker 3>me quedé yo solo a los 15 años totalmente. Conocí a

72
00:04:32.769 --> 00:04:38.120
<v Speaker 3>esta persona. Empezamos a entablar una amistad. Trabajábamos en el

73
00:04:38.180 --> 00:04:43.870
<v Speaker 3>mismo lugar, en la misma compañía. Entonces llegó el momento

74
00:04:43.879 --> 00:04:48.360
<v Speaker 3>donde ella... Se lastimó en el trabajo, ya no pudo

75
00:04:48.459 --> 00:04:52.399
<v Speaker 3>trabajar y andaba buscando un lugar donde pudiera ella quedarse.

76
00:04:52.459 --> 00:04:55.319
<v Speaker 3>Ella tenía mucha familia aquí, pero ella no haga de

77
00:04:55.379 --> 00:04:59.680
<v Speaker 3>cuenta que no quería pedirle ningún favor a su familia. Entonces,

78
00:05:00.100 --> 00:05:02.620
<v Speaker 3>como ya habíamos entablado una amistad, ella es mayor que yo.

79
00:05:03.089 --> 00:05:08.970
<v Speaker 3>Yo tenía 15 años. Ella tenía unos 21, 22 años.

80
00:05:09.410 --> 00:05:09.870
<v Speaker 2>Ok, va.

81
00:05:10.029 --> 00:05:15.300
<v Speaker 3>Entonces, yo trabajando en una compañía grande aquí, donde estábamos trabajando.

82
00:05:15.579 --> 00:05:15.720
<v Speaker 2>Sí.

83
00:05:16.100 --> 00:05:21.399
<v Speaker 3>Entonces, se empezaron a dar las cosas, ¿verdad? Mi soledad

84
00:05:21.480 --> 00:05:24.910
<v Speaker 3>como chamaco, porque yo era un escuincla a los 15 años. Sí, claro.

85
00:05:24.949 --> 00:05:29.189
<v Speaker 3>En realidad. Y ella también se juntó el hambre con

86
00:05:29.290 --> 00:05:36.870
<v Speaker 3>la necesidad, oiga. Uh. Y empezaron a suceder las cosas

87
00:05:36.949 --> 00:05:41.569
<v Speaker 3>entre personas, ¿verdad? Empezamos a tener una... Empezamos a comenzar

88
00:05:41.629 --> 00:05:44.939
<v Speaker 3>una relación. Todo empezó sexualmente, ¿verdad?

89
00:05:45.180 --> 00:05:45.769
<v Speaker 2>Ok, va

90
00:05:45.939 --> 00:05:50.399
<v Speaker 3>Entonces ya después de ahí nos seguimos de lo sexual

91
00:05:50.459 --> 00:05:53.819
<v Speaker 3>a lo... Nos quedamos juntos. Nos juntamos, pues, vaya.

92
00:05:54.540 --> 00:05:55.300
<v Speaker 2>Sí, se juntaron.

93
00:05:55.339 --> 00:06:02.550
<v Speaker 3>Nos juntamos. Yo estuve trabajando ahí en esta fábrica. como unos,

94
00:06:02.889 --> 00:06:07.110
<v Speaker 3>podríamos decir, unos cuatro años. Yo duré como mayordomo tres

95
00:06:07.170 --> 00:06:12.730
<v Speaker 3>años trabajando en esa fábrica. Entonces, por cuestiones de malos entendidos,

96
00:06:12.750 --> 00:06:16.009
<v Speaker 3>de hecho, me agarré a golpes con un güero, me

97
00:06:16.050 --> 00:06:20.149
<v Speaker 3>agarré a golpes con un güero, me corrieron. Entonces, yo

98
00:06:20.209 --> 00:06:22.740
<v Speaker 3>le tuve que decir a la rata, le dije, oye, rata,¿

99
00:06:22.779 --> 00:06:26.470
<v Speaker 3>sabes qué? Pues vas a tener que comenzar a trabajar

100
00:06:26.509 --> 00:06:30.529
<v Speaker 3>en lo que encuentro algo yo más... Más sólido, donde

101
00:06:30.589 --> 00:06:34.329
<v Speaker 3>pueda ganar un poquito más. Entonces ella estuvo de acuerdo. Dijo, ok,

102
00:06:34.389 --> 00:06:40.620
<v Speaker 3>está bien. Empezó a trabajar. Para eso ya habíamos vivido

103
00:06:40.660 --> 00:06:45.459
<v Speaker 3>como unos dos años, yo creo. Porque tuvimos un niño,

104
00:06:45.680 --> 00:06:49.689
<v Speaker 3>ella y yo. Tuvimos un niño, nuestro primer niño. O sea,

105
00:06:49.750 --> 00:06:55.290
<v Speaker 3>todo sucedió bien rápido. Yo trabajaba mucho, oiga, y trabajaba...

106
00:06:55.990 --> 00:07:00.730
<v Speaker 3>de 3 de la tarde hasta las 8 de la mañana todos

107
00:07:00.790 --> 00:07:04.970
<v Speaker 3>los días. Metía mucho tiempo extra para poder darle una

108
00:07:05.050 --> 00:07:10.310
<v Speaker 3>vida a mi hijo que iba a nacer y todo eso.

109
00:07:10.379 --> 00:07:14.379
<v Speaker 3>Entonces yo traté de echarle muchas ganas para tenerles algo

110
00:07:14.519 --> 00:07:17.300
<v Speaker 3>bien a ellos,¿ sí me entiendes? Sí, sí, claro. De

111
00:07:18.319 --> 00:07:24.750
<v Speaker 3>los 15 a los 18 años, Yo estuve juntando dinero, dinero, estuve juntando.

112
00:07:27.860 --> 00:07:31.920
<v Speaker 3>En mi poca cabeza de cómo ahorrar dinero, yo lo

113
00:07:31.980 --> 00:07:34.639
<v Speaker 3>guardaba así como a la antigua, debajo del colchón

114
00:07:35.199 --> 00:07:37.529
<v Speaker 3>O hice una alcancía grande y empecé a guardar dinero.¿

115
00:07:37.589 --> 00:07:41.560
<v Speaker 3>Me entiendes? Sí. Entonces, cuando pasó lo que pasó, que

116
00:07:41.600 --> 00:07:45.160
<v Speaker 3>me corrieron, ella empezó a trabajar. Ya mi hijo ya

117
00:07:45.180 --> 00:07:48.300
<v Speaker 3>había nacido. Yo empecé a trabajar en una fábrica de...

118
00:07:49.319 --> 00:07:52.439
<v Speaker 3>de alimentos para animal pero no nos iba bien, nos

119
00:07:52.480 --> 00:07:56.100
<v Speaker 3>nomás trabajamos un día, dos días ella empezó a trabajar

120
00:07:56.540 --> 00:08:01.040
<v Speaker 3>tiempo completo entonces un día me viene a ver un

121
00:08:01.079 --> 00:08:03.930
<v Speaker 3>camarada que trabajaba con nosotros, conmigo pues allá en la

122
00:08:03.990 --> 00:08:08.550
<v Speaker 3>otra fábrica y me dice, oye carnal necesito hablar contigo

123
00:08:09.089 --> 00:08:11.329
<v Speaker 3>Y le digo,¿ qué onda?¿ Qué pasó? Y me dice,

124
00:08:11.389 --> 00:08:15.139
<v Speaker 3>pues es que, dice, no sé cómo decírtelo para que no, dice,

125
00:08:15.180 --> 00:08:18.420
<v Speaker 3>porque siempre en estos casos el que sale mal es

126
00:08:18.459 --> 00:08:21.480
<v Speaker 3>el amigo que dice las cosas, ¿verdad? Y le digo, ok,

127
00:08:21.540 --> 00:08:24.370
<v Speaker 3>le digo,¿ qué pasó? Dice, no, pues es que, dice,

128
00:08:24.449 --> 00:08:27.410
<v Speaker 3>pues te voy a decir la neta, dice, la rata aquella...

129
00:08:28.829 --> 00:08:32.629
<v Speaker 3>anda platicando con este camarada, andan bien juntitos, risa, andan

130
00:08:32.690 --> 00:08:36.019
<v Speaker 3>risa todo el, toda la noche. Sí, claro. Dice, en

131
00:08:36.080 --> 00:08:39.159
<v Speaker 3>la hora del, en la hora del descanso del, del,

132
00:08:39.179 --> 00:08:43.440
<v Speaker 3>del almuerzo, dice, se desaparecen y nadie, nadie los mira y,

133
00:08:43.860 --> 00:08:46.720
<v Speaker 3>o sea, pasaron así las cosas. Sí, no manches. Entonces

134
00:08:46.759 --> 00:08:48.830
<v Speaker 3>yo le hablé, yo le hablé a un camarada que

135
00:08:48.909 --> 00:08:53.070
<v Speaker 3>tenía en, en esa, en esa fábrica un supervisor. Sí.

136
00:08:53.269 --> 00:08:54.730
<v Speaker 3>Y le dije, le dije, oye, tan hijo, le digo,

137
00:08:54.789 --> 00:08:58.179
<v Speaker 3>necesito que me, necesito que me, que me investigues algo, ¿verdad?

138
00:08:58.620 --> 00:09:00.500
<v Speaker 3>Y me dijo,¿ qué onda, no?¿ Qué pasó? Y yo

139
00:09:00.559 --> 00:09:03.120
<v Speaker 3>le expliqué la situación y me dijo, no, no sé

140
00:09:03.179 --> 00:09:05.539
<v Speaker 3>cómo crees, canijo, cómo crees, no, no creo que andes

141
00:09:05.580 --> 00:09:08.480
<v Speaker 3>haciendo eso, no. Le digo, mira, nomás ocupo el favor,

142
00:09:08.519 --> 00:09:10.139
<v Speaker 3>le digo, no, le digo, si no lo quieres hacer,

143
00:09:10.179 --> 00:09:12.870
<v Speaker 3>está bien, no, no hay bronca. Sí, claro. Dice, bueno,

144
00:09:12.899 --> 00:09:15.330
<v Speaker 3>lo voy a hacer, dice, porque somos camaradas y todo

145
00:09:15.389 --> 00:09:18.870
<v Speaker 3>eso empezó, mi camarada este empezó a investigar, a ver,

146
00:09:18.929 --> 00:09:21.690
<v Speaker 3>a ver, no me habló hasta las, pasaron tres semanas,

147
00:09:22.929 --> 00:09:26.929
<v Speaker 3>tres semanas y Entonces me habla, me dice,¿ qué onda, canijo?¿

148
00:09:26.970 --> 00:09:31.080
<v Speaker 3>Qué andas haciendo? Le digo, nada, carnal, aquí descansando porque

149
00:09:31.500 --> 00:09:34.139
<v Speaker 3>no estaba trabajando mucho. Y me dice, pues ya te

150
00:09:34.179 --> 00:09:37.750
<v Speaker 3>tengo investigado aquello, carnal. Le digo,¿ qué onda? Y me dice, no, pues,¿

151
00:09:37.789 --> 00:09:44.490
<v Speaker 3>sabes qué? Pues, este... Sí, dice, se andan bien cerquita, dice, anda,

152
00:09:44.590 --> 00:09:47.809
<v Speaker 3>este cabrón le habla a la oreja, dice, la hora

153
00:09:47.870 --> 00:09:51.799
<v Speaker 3>del almuerzo, dice, los estuve siguiendo, dice, y se... A

154
00:09:51.820 --> 00:09:53.639
<v Speaker 3>la hora del almuerzo se va ella al carro de

155
00:09:53.659 --> 00:09:57.259
<v Speaker 3>este vato, dice, y pues ya no sé, ya no

156
00:09:57.299 --> 00:10:01.000
<v Speaker 3>sé qué pedo ahí, dice, pero estaba muy conocido que

157
00:10:01.019 --> 00:10:07.830
<v Speaker 3>en esa compañía mucha gente tenía relaciones textuales en ese

158
00:10:08.769 --> 00:10:11.610
<v Speaker 3>parqueadero de carros,¿ sí me entiendes? Sí, sí, claro. Entonces,

159
00:10:11.669 --> 00:10:16.389
<v Speaker 3>en realidad era lo que estaba pasando. Sí

160
00:10:16.519 --> 00:10:16.889
<v Speaker 4>híjole, hermano

161
00:10:17.000 --> 00:10:21.789
<v Speaker 3>Sí, entonces me dieron la noticia, Para eso entonces mi

162
00:10:21.809 --> 00:10:28.169
<v Speaker 3>hermano ya venía de regreso para acá. Rentamos una casa

163
00:10:28.789 --> 00:10:31.690
<v Speaker 3>entre mi hermano con su señora y yo con la rata.

164
00:10:31.750 --> 00:10:36.720
<v Speaker 3>Vivíamos juntos todos. Entonces la rata empezó a portarse bien, bien, bien,

165
00:10:36.820 --> 00:10:43.360
<v Speaker 3>bien groseramente conmigo. Bien despotamente. Distante. Siempre que hablaba se

166
00:10:43.460 --> 00:10:49.350
<v Speaker 3>refería hacia mí con puros gritos, hasta mentados de madre. Ya, ya, mal,¿

167
00:10:49.389 --> 00:10:52.330
<v Speaker 3>sí me entiendes? Mal. Sí, hermano. Mi niño ya tenía,

168
00:10:53.470 --> 00:10:56.370
<v Speaker 3>no me acuerdo, como un año, creo, año y medio.

169
00:10:56.389 --> 00:11:01.940
<v Speaker 3>Muy bien chiquito. Sí, estaba chico. Entonces, una de esas,

170
00:11:02.960 --> 00:11:06.779
<v Speaker 3>estábamos en la sala sentados, mi hermano y yo estábamos platicando.

171
00:11:07.840 --> 00:11:13.120
<v Speaker 3>Y mi hijo, mi hijo desde chiquito fue bien, bien inteligente, bien, este,

172
00:11:13.580 --> 00:11:16.460
<v Speaker 3>desde chico dejó el pañal, ya usaba el baño al

173
00:11:16.559 --> 00:11:20.230
<v Speaker 3>año y medio, al año, era muy, muy, muy, muy, este,

174
00:11:20.590 --> 00:11:25.850
<v Speaker 3>muy listo el chamaco. Entonces, este, viene conmigo llorando que

175
00:11:25.889 --> 00:11:28.289
<v Speaker 3>quería hacer el baño, le digo, ok, le digo, vamos,

176
00:11:28.590 --> 00:11:29.889
<v Speaker 3>vamos pa' que te lleve al baño y me dice

177
00:11:29.909 --> 00:11:31.679
<v Speaker 3>el niño, no, dice, quiero que me lleve mi mamá.

178
00:11:32.690 --> 00:11:34.529
<v Speaker 3>Le digo, ok, pues dile a tu jefa que te

179
00:11:34.549 --> 00:11:37.129
<v Speaker 3>lleve al baño, canijo. Entonces va el niño, va y

180
00:11:37.149 --> 00:11:38.549
<v Speaker 3>le dice a su mamá que quiere ir al baño

181
00:11:38.580 --> 00:11:41.220
<v Speaker 3>y viene la mamá enfrente de mi hermano. Me dice,

182
00:11:41.759 --> 00:11:44.340
<v Speaker 3>eres un bueno para nada, no sirves para nada, que

183
00:11:44.379 --> 00:11:48.159
<v Speaker 3>quién sabe qué. Me suelta un cachetadón enfrente de mi carcelal.

184
00:11:49.159 --> 00:11:50.940
<v Speaker 3>Y le digo,¿ sabes qué? Le digo, yo no voy

185
00:11:50.960 --> 00:11:53.019
<v Speaker 3>a pelear enfrente de mi hermano. Le digo, vámonos al cuarto,

186
00:11:53.610 --> 00:11:56.940
<v Speaker 3>vámonos al cuarto para discutir esto. En el transcurso que

187
00:11:57.039 --> 00:12:00.000
<v Speaker 3>íbamos caminando hacia el cuarto, me iba pateando, me iba jalando,

188
00:12:00.019 --> 00:12:03.470
<v Speaker 3>me iba pegando el trancas en la espalda, en la nuca,

189
00:12:03.490 --> 00:12:07.169
<v Speaker 3>me iba pateando como si hubiera, no sé, como si

190
00:12:07.210 --> 00:12:10.909
<v Speaker 3>me tuviera un odio feo, ¿verdad? Sí, claro. Entonces, pues

191
00:12:10.990 --> 00:12:14.820
<v Speaker 3>uno dice, bueno, si ya está haciendo cosas así, pues

192
00:12:14.860 --> 00:12:18.639
<v Speaker 3>lo más normal que, por eso se está portando así, ¿no? Sí, claro, hermano.

193
00:12:18.679 --> 00:12:21.740
<v Speaker 3>Entonces yo cuando llegamos al cuarto le dije, bueno, luego ya,

194
00:12:22.440 --> 00:12:24.730
<v Speaker 3>si tú ya andas con otro cabrón, le digo, pues este...

195
00:12:25.440 --> 00:12:29.179
<v Speaker 3>pues ahí muere ya la bronca para qué vivir de

196
00:12:29.259 --> 00:12:33.929
<v Speaker 3>una forma que nada más nos está lastimando más al

197
00:12:33.990 --> 00:12:38.470
<v Speaker 3>niño porque eso de estar viviendo como perros y gatos

198
00:12:38.509 --> 00:12:41.129
<v Speaker 3>no está bien en realidad no está bien y se

199
00:12:41.190 --> 00:12:45.789
<v Speaker 3>me avienta encima a chingados como si como si lo

200
00:12:45.830 --> 00:12:48.370
<v Speaker 3>que yo le estuviera diciendo la estuviera ofendiendo y todo

201
00:12:48.409 --> 00:12:52.059
<v Speaker 3>eso entonces yo agarro la empujo la empujo a la

202
00:12:52.139 --> 00:12:54.120
<v Speaker 3>cama y se fue del otro lado y se cayó

203
00:12:54.139 --> 00:12:57.720
<v Speaker 3>y se golpeó En realidad yo nunca la golpeé, ¿verdad?

204
00:12:58.340 --> 00:13:02.769
<v Speaker 3>Entonces ella se levanta, recoge sus cosas, agarra documentos de

205
00:13:02.850 --> 00:13:06.169
<v Speaker 3>ella y del niño, agarran y se van. Se van.

206
00:13:06.250 --> 00:13:11.250
<v Speaker 3>Yo me quedé ahí pues llorando también. Estaba bien morro todavía,

207
00:13:11.309 --> 00:13:14.769
<v Speaker 3>como quiera. Y me dice mi hermano, dice, no te agüites, carnal,

208
00:13:14.830 --> 00:13:16.779
<v Speaker 3>pues esto va a pasar. Dice, ya se le va

209
00:13:16.799 --> 00:13:20.700
<v Speaker 3>a pasar, al rato regresa y todo esto, ¿verdad? Sí, claro.

210
00:13:21.340 --> 00:13:23.899
<v Speaker 3>A las tres horas... A las tres horas me tocan

211
00:13:23.970 --> 00:13:26.990
<v Speaker 3>la puerta. Me tocan la puerta de la casa. Entonces,

212
00:13:27.049 --> 00:13:31.980
<v Speaker 3>cuando voy y me asomo, era el policía. Eran como

213
00:13:32.100 --> 00:13:35.519
<v Speaker 3>cuatro patrullas que llegaron ahí a mi casa, carnal. Y

214
00:13:35.580 --> 00:13:39.190
<v Speaker 3>me dicen... Me dicen, eres fulano de tal. Dije, Simón,

215
00:13:39.669 --> 00:13:42.870
<v Speaker 3>que se me avientan encima, me avientaron al suelo, me

216
00:13:43.909 --> 00:13:47.720
<v Speaker 3>pusieron la rodilla en la nuca, como si fuera el

217
00:13:47.820 --> 00:13:48.879
<v Speaker 3>peor de los criminales.

218
00:13:49.580 --> 00:13:51.080
<v Speaker 4>Ay, hermano, qué feo se siente

219
00:13:51.220 --> 00:13:55.620
<v Speaker 3>eso. Me llevaron a la cárcel, me procesaron por violencia

220
00:13:55.639 --> 00:14:01.730
<v Speaker 3>doméstica e intento de asesinato. Le digo,¿ cómo intento asesinato?

221
00:14:01.750 --> 00:14:07.769
<v Speaker 3>Y dicen que la rata tenía moretonas en toda la cara,

222
00:14:07.840 --> 00:14:13.879
<v Speaker 3>en todo el cuerpo y que la quise acuchillar y

223
00:14:13.940 --> 00:14:17.299
<v Speaker 3>que la quise ahorcar y un montón de cosas.

224
00:14:17.580 --> 00:14:18.820
<v Speaker 4>Sí, hermano, qué feo.

225
00:14:18.899 --> 00:14:21.669
<v Speaker 3>Entonces yo me enteré que ella se fue a la

226
00:14:21.730 --> 00:14:24.149
<v Speaker 3>casa de unos primos y cuando llegó a la casa

227
00:14:24.190 --> 00:14:28.940
<v Speaker 3>de sus primos, las señoras le pintaron Le pintaron moretones

228
00:14:29.019 --> 00:14:32.350
<v Speaker 3>por todo el cuerpo. La quise yo matar

229
00:14:32.940 --> 00:14:36.259
<v Speaker 3>Entonces ella puso cargo sobre de mí. Yo estuve encerrado

230
00:14:36.340 --> 00:14:46.230
<v Speaker 3>un rato. Yo estuve encerrado un rato. Entonces... Estuve encerrado

231
00:14:46.269 --> 00:14:50.230
<v Speaker 3>un rato y mi hermano me consiguió un abogado. Pude salir.

232
00:14:51.409 --> 00:14:56.549
<v Speaker 3>Lamentablemente me tuve que... que dar como culpable para que

233
00:14:56.590 --> 00:15:00.009
<v Speaker 3>yo pudiera salir con una sentencia más fuerte. Me dieron

234
00:15:01.110 --> 00:15:05.330
<v Speaker 3>como provecho, como, no sé cómo se dice, como un

235
00:15:05.450 --> 00:15:08.029
<v Speaker 3>tiempo de que si hago otra cosa me encierran.

236
00:15:08.549 --> 00:15:11.590
<v Speaker 2>Ah, este, libertad, este...

237
00:15:11.629 --> 00:15:12.730
<v Speaker 3>Como condicional o algo

238
00:15:12.769 --> 00:15:13.169
<v Speaker 2>así. Condicional

239
00:15:13.570 --> 00:15:13.769
<v Speaker 2>ok,

240
00:15:13.909 --> 00:15:19.080
<v Speaker 3>va. Sí, entonces, este, empecé yo a hacer, este, empecé

241
00:15:19.100 --> 00:15:23.899
<v Speaker 3>a hacer mi vida yo. Sí, caramba. Sí, este... Después

242
00:15:23.940 --> 00:15:29.639
<v Speaker 3>de un tiempo, ella me contactó que quería continuar, que

243
00:15:29.740 --> 00:15:34.139
<v Speaker 3>por el niño, que lo otro, que la plegada. Sí, sí, sí, hermano.

244
00:15:34.779 --> 00:15:39.450
<v Speaker 3>Entonces yo pues dije, pues sí, la verdad, la verdad,

245
00:15:39.570 --> 00:15:44.090
<v Speaker 3>está bien que... Me está hablando este muchacho, perdón.

246
00:15:44.730 --> 00:15:45.440
<v Speaker 2>Una disculpa

247
00:15:46.049 --> 00:15:50.419
<v Speaker 3>¿eh? Ahora sí, continuamos. Entonces llegó el momento en que

248
00:15:50.440 --> 00:15:56.149
<v Speaker 3>ella y yo regresamos. Ella y yo regresamos, pero yo ya...

249
00:15:57.649 --> 00:16:01.269
<v Speaker 3>De hecho, yo desde el momento en que ella y

250
00:16:01.350 --> 00:16:12.820
<v Speaker 3>yo estuvimos juntos, yo nunca estuve como muy completamente enamorado

251
00:16:12.860 --> 00:16:17.929
<v Speaker 3>de ella, porque más que nada mi... Mi ansiedad era

252
00:16:17.990 --> 00:16:20.850
<v Speaker 3>de que yo quería estar con alguien. Yo me sentía

253
00:16:20.929 --> 00:16:23.350
<v Speaker 3>solo desde cuando mi hermano se fue

254
00:16:23.570 --> 00:16:24.269
<v Speaker 2>Sí, claro, hermano.

255
00:16:24.730 --> 00:16:28.970
<v Speaker 3>Entonces, cuando ella regresó, regresamos. Y hasta la fecha, en realidad,

256
00:16:30.269 --> 00:16:35.360
<v Speaker 3>es algo que a veces me pregunto por qué lo hice,

257
00:16:35.409 --> 00:16:38.559
<v Speaker 3>si en realidad fue o no fue. Salió embarazada otra

258
00:16:38.600 --> 00:16:44.080
<v Speaker 3>vez ella en cuanto regresamos, supuestamente, otra vez con otro

259
00:16:44.159 --> 00:16:50.080
<v Speaker 3>niño mío. Ah, sí. Sí, supuestamente era mío, pero yo

260
00:16:50.399 --> 00:17:00.610
<v Speaker 3>no quise investigar. En realidad ya la relación era muy monótona.

261
00:17:00.629 --> 00:17:05.039
<v Speaker 3>Yo ya no hablaba con ella, ya no convivíamos en

262
00:17:05.079 --> 00:17:11.200
<v Speaker 3>absolutamente nada. Yo nomás me dedicaba a mi hijo al 100%. Entonces,

263
00:17:12.079 --> 00:17:14.740
<v Speaker 3>un día de estos, para esto entonces ya acababa yo

264
00:17:15.140 --> 00:17:19.279
<v Speaker 3>de agarrar otro trabajo. Acababa de agarrar otro trabajo, sí,

265
00:17:19.579 --> 00:17:23.910
<v Speaker 3>en una mina. Entonces, cuando entré a ese trabajo, a

266
00:17:23.930 --> 00:17:26.710
<v Speaker 3>esta mina, me dijo el patrón, dice, necesito que te

267
00:17:26.730 --> 00:17:30.410
<v Speaker 3>encuentres un grupo de trabajadores. Van a tener un grupo,

268
00:17:30.430 --> 00:17:34.529
<v Speaker 3>necesito que te consigas a otros cuatro. Conseguí a la gente,

269
00:17:34.549 --> 00:17:38.019
<v Speaker 3>me llevé a un primo y otros dos camaradas. Yo

270
00:17:38.079 --> 00:17:41.660
<v Speaker 3>me rechazaba con un camarada en el trabajo. Un día,

271
00:17:42.200 --> 00:17:44.900
<v Speaker 3>un día, yendo al trabajo, entramos a una tienda, a

272
00:17:45.299 --> 00:17:48.309
<v Speaker 3>una tienda que es tienda y casino, ¿verdad?

273
00:17:48.650 --> 00:17:48.950
<v Speaker 5>Ok.

274
00:17:49.250 --> 00:17:51.450
<v Speaker 3>Y en ese momento que entramos a la tienda, carnal,

275
00:17:51.950 --> 00:17:57.930
<v Speaker 3>conocí a una persona hermosísima. Ah. Hermosa. Ok. Hermosa, bonita.

276
00:17:58.450 --> 00:18:01.700
<v Speaker 3>La persona... Para mí, ¿verdad? Para mi kitrello. Yo la

277
00:18:01.779 --> 00:18:06.279
<v Speaker 3>miré con un cuerpo espectacular, una sonrisa, labios, todo. O sea,

278
00:18:06.299 --> 00:18:08.519
<v Speaker 3>yo me quedé deslumbrado con esta persona.

279
00:18:08.599 --> 00:18:09.109
<v Speaker 4>Eso.

280
00:18:10.190 --> 00:18:13.849
<v Speaker 3>Entonces, pero yo estaba con esta persona,¿ me entiendes?

281
00:18:14.049 --> 00:18:14.529
<v Speaker 4>Sí, hermano.

282
00:18:14.549 --> 00:18:18.599
<v Speaker 3>Con la rata. Estábamos juntos, pero no estábamos juntos. Entonces,

283
00:18:19.759 --> 00:18:21.900
<v Speaker 3>empezamos a ir más a la tienda, mi amigo y yo,

284
00:18:21.980 --> 00:18:23.259
<v Speaker 3>mi amigo y yo, y mi amigo ya se había

285
00:18:23.279 --> 00:18:25.380
<v Speaker 3>dado cuenta que a mí me gustaba mucho esta muchacha.

286
00:18:25.599 --> 00:18:28.740
<v Speaker 3>Un día de estos, un día de estos, me dice

287
00:18:28.789 --> 00:18:32.109
<v Speaker 3>mi camarada, dice, vamos más temprano, dice, vámonos más temprano

288
00:18:32.170 --> 00:18:34.470
<v Speaker 3>para pasar a la tienda y desayunar ahí, y a

289
00:18:34.509 --> 00:18:37.509
<v Speaker 3>lo mejor platicas con esta muchacha. Y le decía yo, no,

290
00:18:37.670 --> 00:18:39.779
<v Speaker 3>porque yo me daba vergüenza, le digo, no, no, no,¿

291
00:18:39.839 --> 00:18:42.759
<v Speaker 3>cómo crees?¿ Cómo ves? No, no, no,¿ cómo ves?¿ Cómo

292
00:18:42.819 --> 00:18:45.599
<v Speaker 3>crees que voy a hacer eso? Sí, claro. Un día,

293
00:18:45.640 --> 00:18:48.559
<v Speaker 3>ese día que nos fuimos temprano, no me habló la muchacha,

294
00:18:48.619 --> 00:18:50.839
<v Speaker 3>ni yo la hablé, nomás nos hacíamos ojitos nada más,

295
00:18:50.940 --> 00:18:55.440
<v Speaker 3>así de lejos. Ella correspondía a mis miradas, nos mirábamos

296
00:18:55.519 --> 00:18:58.400
<v Speaker 3>mucho y me sonreía de vez en cuando. La última

297
00:18:58.460 --> 00:19:03.890
<v Speaker 3>vez que fuimos temprano para almorzar ahí, nos íbamos a salir,

298
00:19:04.390 --> 00:19:07.150
<v Speaker 3>mi amigo y yo, y mi camarada dice,¿ no le hablaste,

299
00:19:07.190 --> 00:19:12.109
<v Speaker 3>no le pediste su número? Le dije, no, me dio vergüenza. No, dice,

300
00:19:12.529 --> 00:19:15.380
<v Speaker 3>ves y háblale. Y en eso que sale la muchacha,

301
00:19:15.859 --> 00:19:19.079
<v Speaker 3>que sale hacia afuera y fue a su carro, la muchacha.

302
00:19:19.700 --> 00:19:23.480
<v Speaker 3>Y me dice, amigo, mira. Dice, mira, güey, ahí está. Dice, ves, háblale.

303
00:19:23.500 --> 00:19:25.670
<v Speaker 3>Le dije, no, no, no,¿ cómo crees? Y que me

304
00:19:25.710 --> 00:19:29.690
<v Speaker 3>empuja mi camarada hacia afuera del carro y que me aviente.

305
00:19:29.730 --> 00:19:31.589
<v Speaker 3>Ahora sí que fue el empujón que me hizo ir

306
00:19:31.609 --> 00:19:34.900
<v Speaker 3>a hablar con ella. Fui a hablar con la muchacha,

307
00:19:34.920 --> 00:19:39.369
<v Speaker 3>le pregunté cómo se llamaba, me dijo su nombre, le digo,¿

308
00:19:39.410 --> 00:19:42.670
<v Speaker 3>tienes novio? Dice, no, no tengo novio. Oh, wow. Y

309
00:19:42.730 --> 00:19:44.470
<v Speaker 3>en ese mismo instante le digo, oye, le digo, me

310
00:19:44.509 --> 00:19:48.690
<v Speaker 3>gustaría que fuéramos a, no sé, a dar la vuelta,

311
00:19:48.710 --> 00:19:52.210
<v Speaker 3>no sé, no sé, a pasear por algo, no sé,

312
00:19:52.690 --> 00:19:55.309
<v Speaker 3>como tú veas, y así, me dijo que sí, estaba bien,

313
00:19:55.430 --> 00:19:59.259
<v Speaker 3>como supuestamente ella dice que estaba soltera, y pues yo

314
00:19:59.599 --> 00:20:02.420
<v Speaker 3>no me preguntó que estaba soltero, pues dije, pues, dije yo,

315
00:20:02.460 --> 00:20:03.259
<v Speaker 3>aquí Merucho, ¿no?

316
00:20:03.460 --> 00:20:04.019
<v Speaker 4>De aquí soy.

317
00:20:04.259 --> 00:20:11.700
<v Speaker 3>Entonces, ajá, nos pusimos de acuerdo para ese fin de semana. Yo, yo, tontamente, tontamente,

318
00:20:12.549 --> 00:20:16.329
<v Speaker 3>le di mi teléfono de casa le di mi teléfono

319
00:20:16.470 --> 00:20:23.269
<v Speaker 3>para que me hablara entonces hicimos la cita para salir

320
00:20:24.309 --> 00:20:27.910
<v Speaker 3>llegamos el fin de semana me estuve arreglando para salir

321
00:20:27.990 --> 00:20:34.480
<v Speaker 3>me preguntó la rata¿ a dónde vas? unos camaradas pero

322
00:20:34.599 --> 00:20:36.579
<v Speaker 3>como yo le di mi número a esta muchacha me

323
00:20:36.619 --> 00:20:40.259
<v Speaker 3>estuvo marcando en cuanto me salí de la casa esta

324
00:20:40.319 --> 00:20:43.809
<v Speaker 3>otra muchacha me estuvo marcando Y no sé si platicaron. Bueno,

325
00:20:44.529 --> 00:20:48.390
<v Speaker 3>la rata no hablaba inglés. Y la otra muchacha no

326
00:20:48.450 --> 00:20:55.119
<v Speaker 3>hablaba español. Oh, ok. Los chingones. Sí, sí. O sea,

327
00:20:55.180 --> 00:20:59.500
<v Speaker 3>no se entendían muy bien. Entonces salimos, salimos la muchacha

328
00:20:59.519 --> 00:21:03.680
<v Speaker 3>y yo. Nos fuimos a un bar, estuvimos tomando. Yo

329
00:21:03.740 --> 00:21:07.660
<v Speaker 3>no tomaba, ¿verdad? Pero en ese día tomé. Nos la

330
00:21:07.680 --> 00:21:11.940
<v Speaker 3>estábamos pasando chido y cuando íbamos ya, cuando salimos del bar, dije, no,

331
00:21:12.000 --> 00:21:15.789
<v Speaker 3>pues ya vamos, no sé, por ahí, ¿no? Supuestamente íbamos

332
00:21:15.809 --> 00:21:19.690
<v Speaker 3>a ir a un hotel ahí a seguirle la peda.

333
00:21:20.470 --> 00:21:24.990
<v Speaker 3>Pero en ese entonces nos para un policía cuando íbamos

334
00:21:25.029 --> 00:21:30.359
<v Speaker 3>en la carretera. Pues nos llevaron a la cárcel, carnal

335
00:21:31.559 --> 00:21:35.319
<v Speaker 3>A ella por manejar intoxicada y yo por estar intoxicado

336
00:21:35.359 --> 00:21:39.220
<v Speaker 3>en público. Entonces, esa noche, la primera cita que tuvimos

337
00:21:39.259 --> 00:21:42.980
<v Speaker 3>esta muchacha y yo, nos fuimos a la cárcel. Entonces,

338
00:21:43.180 --> 00:21:46.539
<v Speaker 3>mi hermano otra vez fue a sacarme de ahí. Pagó

339
00:21:46.599 --> 00:21:50.069
<v Speaker 3>la fianza. Llegó la rata también ahí con mi carnal.

340
00:21:51.230 --> 00:21:54.289
<v Speaker 3>Y creo que ahí en la corte les dieron información

341
00:21:54.309 --> 00:21:57.190
<v Speaker 3>de cómo me pararon, qué fue lo que pasó. Entonces,

342
00:21:57.230 --> 00:22:00.809
<v Speaker 3>la rata se sintió bien indignada.¿ Qué pasó?¿ Con quién estabas?¿

343
00:22:01.009 --> 00:22:06.000
<v Speaker 3>Quién sabe qué? Entonces, ahí empezaron los problemas con la rata. ¿Verdad?

344
00:22:06.819 --> 00:22:11.380
<v Speaker 3>Entonces llegó un punto donde ella, la Rati y yo

345
00:22:12.079 --> 00:22:14.680
<v Speaker 3>ya no coincidíamos en nada, luego que ya no platicamos

346
00:22:14.759 --> 00:22:18.940
<v Speaker 3>en nada, entonces llegó, yo tomé la decisión en que

347
00:22:18.980 --> 00:22:23.849
<v Speaker 3>debíamos de terminar por definitivo, porque ya eran puras peleas también,

348
00:22:24.390 --> 00:22:26.230
<v Speaker 3>ya empezaban los insultos otra vez.

349
00:22:26.569 --> 00:22:30.990
<v Speaker 2>Pues es que también, hermano, pues el hecho de que, pues,

350
00:22:31.450 --> 00:22:34.000
<v Speaker 2>o sea, te haya mandado a la cárcel, hermano, es

351
00:22:34.079 --> 00:22:38.200
<v Speaker 2>algo que no se supera, o sea, está bien cabrón,

352
00:22:38.220 --> 00:22:41.079
<v Speaker 2>o sea, entonces quieras o no, si le tuviste un

353
00:22:41.160 --> 00:22:45.279
<v Speaker 2>resentimiento y yo siento que algo se perdió ahí, tronó

354
00:22:45.339 --> 00:22:48.700
<v Speaker 2>algo que definitivamente, pues, o sea, yo entiendo que usted

355
00:22:48.759 --> 00:22:52.660
<v Speaker 2>regresó pues también por la soledad, dices, bueno, pues es

356
00:22:52.680 --> 00:22:57.019
<v Speaker 2>la madre de mis hijos, pero usted lamentablemente pues no

357
00:22:57.059 --> 00:23:00.200
<v Speaker 2>sentía nada por ella, pues, entonces creo que esa relación

358
00:23:00.309 --> 00:23:03.579
<v Speaker 2>pues ya estaba Más que destrozada, ¿no?

359
00:23:03.900 --> 00:23:09.319
<v Speaker 3>Sí, sí. No, y viene algo pues que en realidad

360
00:23:09.339 --> 00:23:11.720
<v Speaker 3>sí se pasó de lanza esta rata, ¿verdad?

361
00:23:12.099 --> 00:23:12.380
<v Speaker 5>Sí.

362
00:23:12.980 --> 00:23:16.619
<v Speaker 3>Haga de cuenta que terminamos la relación ella y yo.

363
00:23:17.009 --> 00:23:22.200
<v Speaker 3>Supuestamente ella estaba embarazada cuando se fue. ¿Verdad? Ya teníamos

364
00:23:22.259 --> 00:23:26.460
<v Speaker 3>a nuestro hijo, ya quedó embarazada de otro niño. Bueno,

365
00:23:26.589 --> 00:23:29.470
<v Speaker 3>ella me quitó todo, absolutamente todo. Yo lo único que

366
00:23:29.710 --> 00:23:32.769
<v Speaker 3>saqué de mi casa fue tres, cuatro mudas de ropa

367
00:23:32.789 --> 00:23:37.849
<v Speaker 3>y ya. Todo lo que tenía yo se perdió, perdí todo. ¿Verdad?¿

368
00:23:37.890 --> 00:23:39.900
<v Speaker 3>Se acuerda que yo le había dicho que yo estaba con...

369
00:23:41.380 --> 00:23:42.920
<v Speaker 3>ahorrando dinero,¿ te acuerdas?

370
00:23:43.319 --> 00:23:44.759
<v Speaker 2>Sí, sí, sí, como

371
00:23:45.609 --> 00:23:54.569
<v Speaker 3>Durante tres años yo estuve ahorrando dinero, dinero, siempre, siempre guardaba 100, 100, 200 semanales, 100, 200,

372
00:23:54.410 --> 00:23:56.750
<v Speaker 3>por durante tres, tres años y medio, no recuerdo muy

373
00:23:56.789 --> 00:23:58.759
<v Speaker 3>bien las fechas, en realidad. Híjole

374
00:23:59.299 --> 00:24:01.619
<v Speaker 3>Que yo sabía que era bastante dinero que se había

375
00:24:01.680 --> 00:24:06.730
<v Speaker 3>juntado en ese entonces y... Mi anhelo era, estoy juntando

376
00:24:06.750 --> 00:24:10.869
<v Speaker 3>este dinero para comprarme una camionetona, no sé, algo, algún

377
00:24:10.970 --> 00:24:15.049
<v Speaker 3>gusto de alguien. Entonces ella se quedó con todo, se

378
00:24:15.250 --> 00:24:18.809
<v Speaker 3>quedó con todo ese dinero, me quitó todo, los muebles,

379
00:24:18.890 --> 00:24:20.589
<v Speaker 3>todo lo que tenía en la casa, todo se lo...

380
00:24:21.140 --> 00:24:23.039
<v Speaker 3>Se lo llevó, lo tiró, no sé qué le hizo

381
00:24:23.119 --> 00:24:30.440
<v Speaker 3>en realidad. Yo haciéndole cuentas de todo el dinero que

382
00:24:30.460 --> 00:24:34.329
<v Speaker 3>estuvo ahorrando durante tres años y medio, yo más o

383
00:24:34.380 --> 00:24:39.269
<v Speaker 3>menos le calculo unos 20 mil dólares. Estamos hablando del 2004, más

384
00:24:39.329 --> 00:24:50.400
<v Speaker 3>o menos, cuando pasó eso. Entonces ella y yo pues terminamos, ¿verdad?

385
00:24:50.799 --> 00:24:54.619
<v Speaker 3>Yo traté de hacer bien las cosas. Dice, bueno, pues

386
00:24:54.640 --> 00:24:59.440
<v Speaker 3>ya no estoy contigo. Vamos a hacer las cosas bien

387
00:24:59.519 --> 00:25:02.000
<v Speaker 3>por los niños. Déjame ver a los niños. Yo te

388
00:25:02.019 --> 00:25:09.779
<v Speaker 3>doy una indemnización para los niños para que ellos tengan algo.

389
00:25:09.900 --> 00:25:12.680
<v Speaker 3>A lo mejor no voy a estar como padre todo

390
00:25:12.740 --> 00:25:16.039
<v Speaker 3>el tiempo, pero si tú me dejas verlos a cierto tiempo...

391
00:25:17.339 --> 00:25:20.279
<v Speaker 3>una vez por semana o los fines de semana, o

392
00:25:20.480 --> 00:25:23.519
<v Speaker 3>como quieras. Pero él ya tuvo una decisión determinadamente de

393
00:25:23.579 --> 00:25:27.480
<v Speaker 3>que dijo, no, mientras tú no estés conmigo, tú no

394
00:25:27.539 --> 00:25:28.890
<v Speaker 3>vas a ver a los niños

395
00:25:29.650 --> 00:25:32.789
<v Speaker 2>Esa fue su determinación. Pero pues usted está con el

396
00:25:32.950 --> 00:25:35.450
<v Speaker 2>Child Support, pues yo pienso que sí se puede, ¿no?

397
00:25:36.289 --> 00:25:39.769
<v Speaker 3>No, y vamos para allá, carnal. Y vamos para allá.

398
00:25:39.990 --> 00:25:40.390
<v Speaker 5>O sea

399
00:25:41.630 --> 00:25:46.710
<v Speaker 3>el... La decisión que habíamos tomado al último era de

400
00:25:46.730 --> 00:25:49.730
<v Speaker 3>que yo le iba a dar dinero por semana, semanalmente,

401
00:25:50.170 --> 00:25:52.769
<v Speaker 3>a los niños, ¿verdad? Sí. Al final de cuentas, ella

402
00:25:53.230 --> 00:25:58.589
<v Speaker 3>fue a la oficina del child support

403
00:25:59.230 --> 00:26:01.740
<v Speaker 3>Entonces, su alegación de ella fue de que yo nunca

404
00:26:01.759 --> 00:26:04.740
<v Speaker 3>estuve con el niño desde que ella estuvo en todo

405
00:26:04.759 --> 00:26:07.940
<v Speaker 3>su embarazo. O sea, que los tres años que el

406
00:26:07.980 --> 00:26:10.799
<v Speaker 3>niño estuvo conmigo, ella dijo que yo nunca estuve ahí

407
00:26:10.839 --> 00:26:17.920
<v Speaker 3>con ellos. Entonces los del DHS me pusieron cargos de

408
00:26:17.980 --> 00:26:21.380
<v Speaker 3>que yo nunca les he dado nada. Fue un abandono

409
00:26:21.460 --> 00:26:22.380
<v Speaker 3>pues totalmente mío.

410
00:26:22.759 --> 00:26:23.420
<v Speaker 4>Sí, hermano.

411
00:26:23.460 --> 00:26:26.829
<v Speaker 3>Entonces me contaron desde que el niño nació, desde que

412
00:26:26.849 --> 00:26:29.609
<v Speaker 3>el niño nació hasta que el niño ya tenía tres

413
00:26:29.690 --> 00:26:31.490
<v Speaker 3>años y medio y ya que el otro niño ya

414
00:26:31.529 --> 00:26:33.690
<v Speaker 3>había nacido. O sea, ya era en Chao Supor de

415
00:26:33.769 --> 00:26:37.089
<v Speaker 3>dos niños, más aparte ya estaba atrasado tres años y

416
00:26:37.250 --> 00:26:41.210
<v Speaker 3>medio en Chao Supor. Ah. Entonces me estaban cobrando 15 mil

417
00:26:41.289 --> 00:26:45.599
<v Speaker 3>dólares de Chao Supur atrasado y tenía que dar yo

418
00:26:45.940 --> 00:26:49.299
<v Speaker 3>al mes, tenía que dar mil dólares al mes de

419
00:26:49.359 --> 00:26:54.750
<v Speaker 3>Chao Supur. En ese entonces era bastante, era mucho para

420
00:26:54.809 --> 00:26:59.170
<v Speaker 3>un trabajo de... donde en realidad estábamos ganando un poquito

421
00:26:59.230 --> 00:27:01.849
<v Speaker 3>más del mínimo. En realidad no era mucho lo que

422
00:27:01.890 --> 00:27:03.990
<v Speaker 3>se estaba ganando en ese entonces, porque ya ve que

423
00:27:04.049 --> 00:27:09.819
<v Speaker 3>se vino cuando el país estuvo perdiendo mucho dinero y

424
00:27:09.960 --> 00:27:14.079
<v Speaker 3>no hubo trabajos por ningún lado en el 2007 y todo eso.

425
00:27:14.140 --> 00:27:21.970
<v Speaker 3>Llegó una temporada bien dura aquí en Estados Unidos en el 2007. Entonces,

426
00:27:23.029 --> 00:27:27.910
<v Speaker 3>yo seguí trabajando, seguí trabajando. Bueno, en ese entonces cuando

427
00:27:27.970 --> 00:27:31.849
<v Speaker 3>me hablaron los del DHS, fueron por mí a mi casa,

428
00:27:32.569 --> 00:27:37.230
<v Speaker 3>los policías otra vez. Fueron y me arrestaron porque yo

429
00:27:37.250 --> 00:27:42.130
<v Speaker 3>no estaba cumpliendo con mis obligaciones del Chau Sopor. Fui

430
00:27:42.150 --> 00:27:45.349
<v Speaker 3>a corte, yo le expliqué al juez, le dije, juez,

431
00:27:45.390 --> 00:27:48.980
<v Speaker 3>pero yo estoy dando dinero semana con semana. Y me

432
00:27:49.049 --> 00:27:51.250
<v Speaker 3>dijo el juez, dice,¿ sabes qué? Dice, todo lo que

433
00:27:51.349 --> 00:27:55.609
<v Speaker 3>tú diste en cash, en efectivo, ella dice, eso nada

434
00:27:55.650 --> 00:27:58.569
<v Speaker 3>más fue un regalo, dice. Dice, tú debiste haber arreglado

435
00:27:58.690 --> 00:28:01.789
<v Speaker 3>las cosas por el DHS. Dice, entonces, entonces vas a

436
00:28:01.869 --> 00:28:05.150
<v Speaker 3>tener que comenzar otra vez de ceros desde que el niño,

437
00:28:05.230 --> 00:28:08.470
<v Speaker 3>desde que el primer niño nació hasta ahorita, dice, vas

438
00:28:08.509 --> 00:28:14.660
<v Speaker 3>atrasados arriba de 15 mil dólares. tuve que dar 5 mil dólares

439
00:28:14.720 --> 00:28:18.579
<v Speaker 3>para que pudiera yo salir de la cárcel para poder

440
00:28:19.660 --> 00:28:22.960
<v Speaker 3>avanzar en mi chao su por atrasado así fue como

441
00:28:23.089 --> 00:28:27.349
<v Speaker 3>pude salir mi patrón el patrón que ya tenía fue

442
00:28:27.369 --> 00:28:29.589
<v Speaker 3>el que me empezó a ayudar un poco más me

443
00:28:29.609 --> 00:28:35.259
<v Speaker 3>empezó a pagar un poco más Entonces, ahí quedó la

444
00:28:35.279 --> 00:28:37.329
<v Speaker 3>historia con la rata, ¿verdad

445
00:28:38.099 --> 00:28:43.849
<v Speaker 3>Sí, ahí quedó, ahí se concluye, porque ya nunca más

446
00:28:43.910 --> 00:28:47.210
<v Speaker 3>volvía a regresar con ella. Ella y yo, ahí terminó

447
00:28:47.230 --> 00:28:51.089
<v Speaker 3>toda la relación. Mis niños, pues yo les seguí dando

448
00:28:51.150 --> 00:28:55.490
<v Speaker 3>su mantención, les estuve pagando mes con mes. Hasta que

449
00:28:55.509 --> 00:28:59.470
<v Speaker 3>cumplieron la mayoría de edad. La mayoría de edad. Ahora

450
00:28:59.529 --> 00:29:03.529
<v Speaker 3>paso a la siguiente relación con la muchacha esta que

451
00:29:03.609 --> 00:29:05.029
<v Speaker 3>conocí en la tienda. Ah

452
00:29:05.230 --> 00:29:06.000
<v Speaker 2>ok

453
00:29:07.299 --> 00:29:14.539
<v Speaker 3>Entonces, esta muchacha y yo nos juntamos. Vivimos juntos. Estuvimos

454
00:29:14.619 --> 00:29:21.079
<v Speaker 3>viviendo juntos. Ella me apoyó en mis momentos más... más

455
00:29:21.160 --> 00:29:27.799
<v Speaker 3>difíciles económicos, momentos más difíciles que no tenía yo absolutamente nada.

456
00:29:28.740 --> 00:29:36.400
<v Speaker 3>Ella nunca me vio menos, nunca me sobajó. Ella comenzó

457
00:29:36.420 --> 00:29:40.420
<v Speaker 3>a trabajar en un trabajo donde ganaba mucho dinero. Ella

458
00:29:40.460 --> 00:29:45.440
<v Speaker 3>trabajaba en una fábrica... En una fábrica de Gerber

459
00:29:46.359 --> 00:29:49.200
<v Speaker 3>Ellos ganaban mucho dinero por quincena. Entonces ella fue la

460
00:29:49.309 --> 00:29:52.690
<v Speaker 3>que me compró mi primera camioneta para poder ir yo

461
00:29:52.750 --> 00:29:55.730
<v Speaker 3>a trabajar. O sea, me apoyó muchísimo al principio. Al

462
00:29:55.750 --> 00:30:02.859
<v Speaker 3>principio me apoyó muchísimo. Entonces, este... Entonces, teníamos una relación bien,

463
00:30:02.880 --> 00:30:09.940
<v Speaker 3>nos juntamos. Ella tiene tres hijos, un hijo varón ya

464
00:30:10.259 --> 00:30:16.960
<v Speaker 3>grandecillo de 11 años, una niña, un niño casi de la

465
00:30:17.000 --> 00:30:19.079
<v Speaker 3>edad de mi hijo el grande y una niña más,

466
00:30:19.200 --> 00:30:23.680
<v Speaker 3>un año más grande. O sea que... Pues hay más

467
00:30:23.720 --> 00:30:25.089
<v Speaker 3>o menos de la edad, ¿verdad?

468
00:30:25.150 --> 00:30:25.589
<v Speaker 4>Se la llevan,

469
00:30:25.630 --> 00:30:29.890
<v Speaker 3>sí. Entonces, pues yo tomé las riendas de la familia,

470
00:30:30.549 --> 00:30:36.130
<v Speaker 3>trabajaba día con día. En cuanto agarraba yo mi cheque,

471
00:30:36.789 --> 00:30:38.529
<v Speaker 3>yo lo cambiaba y se lo daba a ella para

472
00:30:38.589 --> 00:30:41.890
<v Speaker 3>que administrara el dinero, para que pagara las cuentas, para que...

473
00:30:42.009 --> 00:30:45.609
<v Speaker 3>O sea, íbamos bien,¿ sí me entiende? Sí, claro, hermano.

474
00:30:45.650 --> 00:30:51.450
<v Speaker 3>Entonces llegó el momento, llegó el momento donde... Donde esta muchacha,

475
00:30:51.509 --> 00:30:56.529
<v Speaker 3>yo pienso que era, era tanto, me imagino, tanto el

476
00:30:56.569 --> 00:31:00.690
<v Speaker 3>dinero que ganaba mucho más que yo, que a lo

477
00:31:00.730 --> 00:31:04.470
<v Speaker 3>mejor dijo, no, pues,¿ sabes qué? Pues, este, mejor, este,

478
00:31:04.990 --> 00:31:08.329
<v Speaker 3>cada quien paga la mitad y tú pagas la mitad

479
00:31:08.369 --> 00:31:09.950
<v Speaker 3>de los gastos de la casa y yo la mitad

480
00:31:09.990 --> 00:31:13.759
<v Speaker 3>y cada quien con su dinero hace lo que uno quiere, ¿verdad? Híjole, sí.

481
00:31:13.799 --> 00:31:16.140
<v Speaker 3>Y le dije yo, no, pues, digo, pues, está bien, pues,

482
00:31:16.180 --> 00:31:19.720
<v Speaker 3>ahí como quiera, le digo, no, pues. Y en realidad

483
00:31:19.980 --> 00:31:24.000
<v Speaker 3>yo nunca tenía una ambición de que quiero esto, quiero

484
00:31:24.059 --> 00:31:28.279
<v Speaker 3>lo otro. Yo nomás me dedicaba a lo que era trabajar,

485
00:31:28.299 --> 00:31:32.759
<v Speaker 3>sacar los gastos. Y pues yo nunca, en realidad nunca

486
00:31:32.819 --> 00:31:35.980
<v Speaker 3>lo hice. Yo siempre le entregaba todo el dinero. Así

487
00:31:36.019 --> 00:31:38.240
<v Speaker 3>como lo recibía, yo se lo entregaba a ella. A

488
00:31:38.319 --> 00:31:41.359
<v Speaker 3>mí no me importaba si me quedaba yo sin dinero.

489
00:31:41.619 --> 00:31:44.920
<v Speaker 3>Yo lo que quería es que... que lo único que

490
00:31:44.940 --> 00:31:47.099
<v Speaker 3>hacía yo era pagar mi chao su por el mes

491
00:31:47.779 --> 00:31:49.259
<v Speaker 3>y ya lo demás yo siempre se lo daba a

492
00:31:49.279 --> 00:31:54.170
<v Speaker 3>ella para que mantuviera la casa bien, los niños bien arreglados,

493
00:31:54.190 --> 00:31:58.670
<v Speaker 3>siempre traía buen carro, o sea, siempre, siempre, siempre estuvo, pues,

494
00:31:59.269 --> 00:32:02.450
<v Speaker 3>siempre estuve al margen, ¿verdad? Tratar de estar al margen.

495
00:32:02.670 --> 00:32:05.690
<v Speaker 3>Entonces empezamos a tener problemas ella y yo.

496
00:32:06.109 --> 00:32:06.579
<v Speaker 5>Híjole

497
00:32:07.089 --> 00:32:12.950
<v Speaker 3>Entonces yo, yo en realidad no, no, no supe Porque

498
00:32:13.210 --> 00:32:17.089
<v Speaker 3>donde ella trabajaba era muy difícil que yo pudiera saber

499
00:32:17.150 --> 00:32:21.059
<v Speaker 3>algo o si estuviera haciendo algo. En realidad, nunca supe

500
00:32:21.119 --> 00:32:25.440
<v Speaker 3>si ella estuvo relacionada con alguien más en el trabajo

501
00:32:25.460 --> 00:32:31.880
<v Speaker 3>donde ella estuvo. Todas las mujeres siguen un patrón. Cuando

502
00:32:31.920 --> 00:32:36.299
<v Speaker 3>están bien con alguien, están bien contigo. Pero cuando empiezan

503
00:32:36.319 --> 00:32:41.490
<v Speaker 3>a hacer cosas malas, hacen el mismo comportamiento malo. una

504
00:32:41.569 --> 00:32:44.119
<v Speaker 3>y otra vez, si me entiende, como con la rata. Sí.

505
00:32:44.619 --> 00:32:47.079
<v Speaker 3>Que estaba bien y nomás de repente, cuando ya andaba

506
00:32:47.140 --> 00:32:49.240
<v Speaker 3>con alguien, se portó de otra manera, si me entiende.

507
00:32:49.339 --> 00:32:52.240
<v Speaker 3>Es que se distraen. Sí, o sea, y ese fue

508
00:32:52.269 --> 00:32:56.589
<v Speaker 3>el mismo comportamiento que esta muchacha hizo. Bueno, ni muchacha,

509
00:32:56.630 --> 00:33:00.759
<v Speaker 3>porque estaba más grande que yo. Ella era más grande como...

510
00:33:01.630 --> 00:33:02.930
<v Speaker 3>como 10 años mayor que yo.

511
00:33:03.309 --> 00:33:04.579
<v Speaker 2>Ay, cabrón, ok, va

512
00:33:04.910 --> 00:33:09.789
<v Speaker 3>Sí, sí, sí, y entonces, este, empezaron los problemas, oiga,

513
00:33:09.809 --> 00:33:13.509
<v Speaker 3>empezaron los problemas, los problemas, peleando todo el tiempo, pero

514
00:33:13.589 --> 00:33:17.029
<v Speaker 3>yo estaba, yo estaba como, como le diré yo, como,

515
00:33:17.470 --> 00:33:22.910
<v Speaker 3>como idiotizado, como, enamorado hermano, como hipnotizado, sí, o sea, yo,

516
00:33:23.769 --> 00:33:26.450
<v Speaker 3>yo no le miraba ningún defecto, en realidad, ni uno,

517
00:33:26.470 --> 00:33:29.369
<v Speaker 3>ni un defecto, así se pusiera, de una, de una

518
00:33:29.450 --> 00:33:33.230
<v Speaker 3>forma muy mamona, yo, Fue muy migajero, ¿verdad? En realidad

519
00:33:33.309 --> 00:33:37.170
<v Speaker 3>fue una persona muy, muy, muy migajera. Yo no sabía,

520
00:33:37.210 --> 00:33:39.089
<v Speaker 3>como le digo, no sabía si ella estaba en otra

521
00:33:39.549 --> 00:33:43.140
<v Speaker 3>relación o no con otro cabrón. Sí. Entonces yo nomás

522
00:33:43.180 --> 00:33:48.299
<v Speaker 3>sentía su comportamiento, la frialdad de ella hacia mí. Yo

523
00:33:48.339 --> 00:33:49.420
<v Speaker 3>la sentía,¿ sí me entiendes?

524
00:33:49.640 --> 00:33:49.960
<v Speaker 2>Sí, claro,

525
00:33:50.000 --> 00:33:54.799
<v Speaker 3>hermano. Entonces, para esto, el papá de los... de los chamacos,

526
00:33:54.819 --> 00:34:01.220
<v Speaker 3>de mis centenados. Sí. Estaba aquí también. Entonces empezamos como

527
00:34:01.240 --> 00:34:06.059
<v Speaker 3>un dime y direte de palabras él y yo. Ah.

528
00:34:06.099 --> 00:34:10.070
<v Speaker 3>O sea que él no estaba... Él no estaba, como

529
00:34:10.130 --> 00:34:13.210
<v Speaker 3>le diré, como que no la quería dejar ir a ella,¿

530
00:34:13.590 --> 00:34:13.940
<v Speaker 3>me entiendes?

531
00:34:14.300 --> 00:34:14.380
<v Speaker 4>O

532
00:34:14.639 --> 00:34:17.099
<v Speaker 3>sea, como que él quería pelear todavía por ella, se

533
00:34:17.699 --> 00:34:21.420
<v Speaker 3>ponía agresivo y una vez me amenazó a mí el

534
00:34:21.480 --> 00:34:25.030
<v Speaker 3>señor este, porque también es mayor que yo, me amenazó,

535
00:34:25.050 --> 00:34:28.349
<v Speaker 3>amenazó y me dijo que me iba a matar y

536
00:34:28.409 --> 00:34:31.309
<v Speaker 3>me dijo que... que iba a traer a sus primos

537
00:34:31.329 --> 00:34:34.750
<v Speaker 3>y que a sus hermanos, porque ellos tenían mucha familia

538
00:34:35.769 --> 00:34:39.809
<v Speaker 3>a esta persona, ¿verdad? Sí. De hecho, les dicen aquí,

539
00:34:39.889 --> 00:34:43.000
<v Speaker 3>les dicen los p***, son de Guanajuato. Ay, cabrón. Y

540
00:34:43.039 --> 00:34:47.320
<v Speaker 3>son conocidos porque son muy agresivos, que les gustan mucho

541
00:34:47.340 --> 00:34:52.199
<v Speaker 3>las fiestas, la pisteadera, la loquera, y en eso de

542
00:34:52.280 --> 00:34:55.699
<v Speaker 3>que son conocidos de que madrean gente, todo eso,¿ sí

543
00:34:55.719 --> 00:34:59.380
<v Speaker 3>me entiendes? Sí, hermano. Este señor... me empezó a amenazar

544
00:34:59.420 --> 00:35:03.329
<v Speaker 3>de que me iba a matar. Entonces yo siempre fui

545
00:35:03.389 --> 00:35:10.429
<v Speaker 3>una persona que sufrí mucho maltrato físicamente por parte de

546
00:35:10.489 --> 00:35:15.019
<v Speaker 3>mi padre, igual que mi hermano. Entonces mi papá era

547
00:35:15.119 --> 00:35:21.559
<v Speaker 3>boxeador amateur en México. Entonces él nos enseñó a punta

548
00:35:22.579 --> 00:35:27.699
<v Speaker 3>de chingadazos cómo defenderse, cómo resistir los trancazos. Yo soy

549
00:35:27.719 --> 00:35:32.099
<v Speaker 3>una persona chaparra, soy una persona chaparrita, no estoy alto,

550
00:35:33.139 --> 00:35:36.579
<v Speaker 3>y entonces las personas siempre se van con la ginta

551
00:35:36.639 --> 00:35:39.300
<v Speaker 3>de que, ok, pues este está muy chaparro, este cabrón

552
00:35:39.320 --> 00:35:43.780
<v Speaker 3>sí le puedo agandallar, lo puedo intimidar, le puedo pegar,¿

553
00:35:43.820 --> 00:35:48.050
<v Speaker 3>sí me entiendes? Sí, claro. Entonces llegó el momento donde

554
00:35:48.110 --> 00:35:50.909
<v Speaker 3>este señor y yo nos topamos frente a frente, y

555
00:35:50.949 --> 00:35:52.789
<v Speaker 3>me le puse yo al frente, le dije, oye, le digo,

556
00:35:52.869 --> 00:35:57.269
<v Speaker 3>pues ya me amenazaste por teléfono, le digo, ya me amenazaste,

557
00:35:57.289 --> 00:35:59.170
<v Speaker 3>le digo, dijiste que me ibas a hacer esto, que

558
00:35:59.190 --> 00:36:00.269
<v Speaker 3>me ibas a hacer lo otro, que me ibas a

559
00:36:00.309 --> 00:36:04.969
<v Speaker 3>aventar a 20 personas. Pero si de verdad tiene los huevos puestos,

560
00:36:05.030 --> 00:36:08.340
<v Speaker 3>como dices,¿ por qué no hablamos frente a frente y

561
00:36:08.400 --> 00:36:11.300
<v Speaker 3>nos damos lo que tengamos que darnos? Sí, claro. Entonces,

562
00:36:11.519 --> 00:36:14.019
<v Speaker 3>el señor este no dijo nada, no dijo ni una palabra.

563
00:36:14.599 --> 00:36:18.199
<v Speaker 3>Nomás agarró, se volteó y se fue. Desde ese momento,

564
00:36:18.219 --> 00:36:22.250
<v Speaker 3>él ya, él haga de cuenta que era muy cobarde.

565
00:36:22.269 --> 00:36:24.510
<v Speaker 3>Yo creo que esta persona era muy cobarde, en realidad,

566
00:36:24.650 --> 00:36:28.210
<v Speaker 3>porque nunca tuvo la... El valor cabal de hablar frente

567
00:36:28.230 --> 00:36:31.369
<v Speaker 3>a frente siempre era por teléfonos y por recados y

568
00:36:31.409 --> 00:36:33.690
<v Speaker 3>que esto y que lo otro, pero nunca tuvo el

569
00:36:33.730 --> 00:36:36.760
<v Speaker 3>valor cabal de hablar en persona a persona. Hasta el

570
00:36:36.780 --> 00:36:41.179
<v Speaker 3>día que lo enfoqué, lo enfrenté yo, no tuvo el

571
00:36:41.219 --> 00:36:46.639
<v Speaker 3>valor de decir ni una palabra en realidad. Entonces, yo

572
00:36:46.739 --> 00:36:50.150
<v Speaker 3>me imaginaba que a lo mejor ella quería regresar con

573
00:36:50.289 --> 00:36:56.130
<v Speaker 3>él o no. Yo estaba en una zona muy tonta,

574
00:36:56.329 --> 00:37:01.869
<v Speaker 3>muy migajera. Yo hasta le rogaba a ella. Que no

575
00:37:01.929 --> 00:37:05.710
<v Speaker 3>nos dejáramos, que siguiéramos, que lucháramos y todo eso. En

576
00:37:05.750 --> 00:37:09.829
<v Speaker 3>realidad a veces yo lo escucho los otros podcast de

577
00:37:10.269 --> 00:37:13.260
<v Speaker 3>las señoras y los muchachos que dicen que cómo les

578
00:37:13.360 --> 00:37:16.179
<v Speaker 3>rogaban y cómo se hacían de la vista gorda al

579
00:37:16.719 --> 00:37:21.000
<v Speaker 3>ver muchos comportamientos de la pareja y Y me da risa, dije, no,

580
00:37:21.079 --> 00:37:24.940
<v Speaker 3>pues cómo puede haber gente así, ¿verdad? Pero poniéndome a analizar,

581
00:37:24.960 --> 00:37:27.840
<v Speaker 3>yo hice lo mismo, exactamente lo mismo, ¿verdad?

582
00:37:27.860 --> 00:37:31.289
<v Speaker 2>Hice lo mismo. Se le llama falta de amor propio, hermano.

583
00:37:31.630 --> 00:37:32.239
<v Speaker 3>Yo creo que sí

584
00:37:32.409 --> 00:37:32.489
<v Speaker 2>¿eh?

585
00:37:32.829 --> 00:37:38.190
<v Speaker 3>Yo creo que sí. Entonces, fíjese que una vez, teniendo

586
00:37:38.309 --> 00:37:44.639
<v Speaker 3>un problema fuerte con esta señora, me corrió de la casa. Bueno...

587
00:37:45.949 --> 00:37:49.570
<v Speaker 3>para esto, para esto, me acaban de pagar, me pagaron,

588
00:37:49.630 --> 00:37:51.909
<v Speaker 3>yo cambié el cheque, se lo di a ella y

589
00:37:52.469 --> 00:37:55.699
<v Speaker 3>como a las dos horas comenzamos a discutir, me corrió

590
00:37:55.739 --> 00:37:59.820
<v Speaker 3>de la casa y sin dinero. Le digo, ok, le digo,

591
00:37:59.900 --> 00:38:03.519
<v Speaker 3>pues este, te acabo de dar mi cheque, pues dámelo

592
00:38:03.599 --> 00:38:05.059
<v Speaker 3>o no, ya quieres que me vaya, pues me voy,

593
00:38:05.079 --> 00:38:07.659
<v Speaker 3>nomás dame mi dinero y se empezó a reír, dice, no,

594
00:38:08.039 --> 00:38:11.469
<v Speaker 3>palabras en inglés, dice, no, pues este, estás loco, yo

595
00:38:11.489 --> 00:38:13.269
<v Speaker 3>no te voy a dar nada, dice, vete, vete para

596
00:38:13.289 --> 00:38:16.960
<v Speaker 3>la casa de tu hermano si quieres. Entonces dije yo, ok,

597
00:38:17.099 --> 00:38:21.179
<v Speaker 3>pues ni pedo, agarré. Y ahí me ves en la calle, carnal,

598
00:38:21.219 --> 00:38:23.889
<v Speaker 3>caminando en la calle con dos bolsas negras de basura.

599
00:38:24.619 --> 00:38:26.989
<v Speaker 3>Hablé a mi hermano, mi hermano vino, me levantó, me

600
00:38:27.010 --> 00:38:27.949
<v Speaker 3>llevó para su casa.

601
00:38:28.389 --> 00:38:28.929
<v Speaker 5>Híjole.

602
00:38:29.230 --> 00:38:33.349
<v Speaker 3>Después, a las dos semanas, fue ella por mí otra vez,

603
00:38:33.369 --> 00:38:39.320
<v Speaker 3>que me regresara. Y ahí me ves regresando otra vez. Ay, hermano. Entonces,

604
00:38:40.980 --> 00:38:44.699
<v Speaker 3>para esto, dije yo, bueno... No me va a volver

605
00:38:44.719 --> 00:38:47.440
<v Speaker 3>a suceder esto de que me corra y me quedo

606
00:38:47.480 --> 00:38:49.800
<v Speaker 3>sin dinero ni para un chicle, ¿verdad?

607
00:38:49.860 --> 00:38:50.280
<v Speaker 4>Sí, hermano

608
00:38:50.460 --> 00:38:53.780
<v Speaker 3>Entonces, lo que yo comencé a hacer fue, ok, si

609
00:38:53.900 --> 00:38:58.659
<v Speaker 3>tú desde un principio dijiste, cada quien paga la mitad,

610
00:38:58.739 --> 00:39:00.650
<v Speaker 3>tú la mitad, yo la mitad, dije, está bien, así

611
00:39:00.670 --> 00:39:02.449
<v Speaker 3>lo vamos a hacer, así para que yo no me

612
00:39:02.530 --> 00:39:05.309
<v Speaker 3>quede sin dinero y tu dinero está bien, haz lo

613
00:39:05.349 --> 00:39:06.190
<v Speaker 3>que tú quieras, ¿verdad?

614
00:39:06.269 --> 00:39:06.670
<v Speaker 4>Pues sí, hermano.

615
00:39:06.710 --> 00:39:09.199
<v Speaker 3>Entonces, eso es lo que empezamos a hacer. Sí. ella

616
00:39:09.239 --> 00:39:12.780
<v Speaker 3>su dinero yo el mío claro ella ganaba yo pienso

617
00:39:12.860 --> 00:39:16.030
<v Speaker 3>que tres veces más que yo me imagino nunca me

618
00:39:16.110 --> 00:39:21.289
<v Speaker 3>dijo en exactitud cuánto era lo que ella ganaba Comenzaron

619
00:39:21.349 --> 00:39:26.119
<v Speaker 3>a pasar los años. Nuestra relación tenía bajas y altas,

620
00:39:26.300 --> 00:39:29.940
<v Speaker 3>bajas y altas. Entonces llegó un momento donde ella me

621
00:39:30.340 --> 00:39:35.920
<v Speaker 3>decía que yo no tenía ambiciones, que no miraba, que

622
00:39:35.960 --> 00:39:41.400
<v Speaker 3>yo tenía como un tipo de... Metas, objetivos. De querer sobresalir.

623
00:39:42.590 --> 00:39:44.260
<v Speaker 3>De querer avanzar más adelante, ¿verdad

624
00:39:44.489 --> 00:39:44.579
<v Speaker 4>Sí

625
00:39:44.829 --> 00:39:49.409
<v Speaker 3>Porque todo el tiempo siempre habíamos rentado, siempre rentar casas,

626
00:39:49.449 --> 00:39:55.860
<v Speaker 3>siempre rentar. Nunca nos habíamos hecho de ninguna casa. Entonces,

627
00:39:55.940 --> 00:40:00.940
<v Speaker 3>yo miré en ella que se enfocaba mucho en que

628
00:40:01.000 --> 00:40:04.070
<v Speaker 3>yo no iba a salir de perro a pato, de

629
00:40:04.139 --> 00:40:08.090
<v Speaker 3>pato a perro, no sé cómo se diga. Entonces, yo...

630
00:40:09.619 --> 00:40:11.679
<v Speaker 3>Se me metió mucho eso en la cabeza, carnal. Y

631
00:40:11.719 --> 00:40:15.260
<v Speaker 3>decía yo,¿ sabes qué? Yo cómo me gustaría tener una

632
00:40:15.349 --> 00:40:19.909
<v Speaker 3>casa así, tener una camioneta y siempre nomás quiero, yo quisiera,

633
00:40:20.030 --> 00:40:24.309
<v Speaker 3>yo quisiera. Y siempre, siempre, siempre se me metió. Hubo

634
00:40:24.329 --> 00:40:26.630
<v Speaker 3>un tiempo que todo eso era en mi cabeza y

635
00:40:26.670 --> 00:40:33.579
<v Speaker 3>me sentía, me sentía asobajado, me sentía humillado. Entonces, llegó

636
00:40:33.619 --> 00:40:38.269
<v Speaker 3>el momento donde empecé yo a... Ahorrar poquito dinero, en

637
00:40:38.289 --> 00:40:42.409
<v Speaker 3>realidad ahorrar poquito dinero. Hubo unos problemas en el trabajo

638
00:40:42.429 --> 00:40:46.190
<v Speaker 3>y tuve que renunciar en el trabajo donde yo estaba.

639
00:40:48.800 --> 00:40:52.599
<v Speaker 3>Estuve seis meses fuera de ese trabajo hasta que el

640
00:40:52.639 --> 00:40:54.980
<v Speaker 3>patrón me volvió a buscar y me dijo,¿ sabes qué?

641
00:40:55.099 --> 00:40:57.559
<v Speaker 3>Necesito que te vayas a trabajar con nosotros, te voy

642
00:40:57.579 --> 00:41:00.599
<v Speaker 3>a dar esto, te voy a dar lo otro. Me

643
00:41:00.659 --> 00:41:02.000
<v Speaker 3>iba a dar aumento, me iba a dar esto, me

644
00:41:02.039 --> 00:41:04.000
<v Speaker 3>iba a dar lo otro. Y yo le decía, no, pues,¿

645
00:41:04.039 --> 00:41:06.730
<v Speaker 3>sabes qué? Pues sí me vuelvo, pero ocupo más dinero

646
00:41:06.789 --> 00:41:08.710
<v Speaker 3>que eso, Leo, porque eso no es suficiente para mí.

647
00:41:09.949 --> 00:41:15.309
<v Speaker 3>Entonces el patrón accedió. Me subieron de puesto, me pagaron

648
00:41:15.369 --> 00:41:22.239
<v Speaker 3>mucho más. Y ahí fue donde yo empecé a subir,

649
00:41:22.619 --> 00:41:25.940
<v Speaker 3>empecé a subir escalón más,¿ sí me entiendes? Sí, claro.

650
00:41:26.119 --> 00:41:28.880
<v Speaker 3>De antes estar deseando, decía yo, no, pues, Quiero esto,

651
00:41:28.960 --> 00:41:35.000
<v Speaker 3>quiero lo otro. Empecé mi fuente de trabajo y ya

652
00:41:35.079 --> 00:41:39.340
<v Speaker 3>daba para un poquito más. Para ese entonces, esta muchacha

653
00:41:39.400 --> 00:41:44.380
<v Speaker 3>ya no estaba trabajando donde ella trabajaba, donde ella ganaba

654
00:41:44.460 --> 00:41:48.500
<v Speaker 3>muchísimo dinero. Después ya estaba trabajando en una oficina de...

655
00:41:49.309 --> 00:41:53.489
<v Speaker 3>una compañía de construcción grande, ya estaba trabajando en una

656
00:41:53.550 --> 00:41:59.190
<v Speaker 3>compañía de construcción grande, entonces llegó una oportunidad, llegó una

657
00:41:59.230 --> 00:42:02.309
<v Speaker 3>oportunidad donde me dijo mi hermano,¿ sabes qué, carnal? Dice,

658
00:42:02.710 --> 00:42:08.119
<v Speaker 3>venden esta casa, es una casa chica, está baratona, nomás

659
00:42:08.179 --> 00:42:11.260
<v Speaker 3>quieren tanto de down y lo demás en pagos, como

660
00:42:11.320 --> 00:42:14.250
<v Speaker 3>si fueras a pagar renta, pero en pagos. A mí

661
00:42:14.269 --> 00:42:16.769
<v Speaker 3>se me hizo muy interesante. Dije, pues le voy a entrar.

662
00:42:16.829 --> 00:42:19.619
<v Speaker 3>No quería al principio, pero dije, bueno, le voy a entrar.

663
00:42:19.659 --> 00:42:24.280
<v Speaker 3>Vamos a ver. No, no, no se pierde nada con intentarlo.

664
00:42:24.300 --> 00:42:26.530
<v Speaker 3>Si se pierde algo, voy a hacer de cuenta que

665
00:42:26.610 --> 00:42:30.300
<v Speaker 3>este dinero nunca lo tuve. Empecé, empecé. con una casa

666
00:42:30.389 --> 00:42:33.380
<v Speaker 3>chica y mi hermano dice,¿ sabes qué? En vez de

667
00:42:33.400 --> 00:42:36.219
<v Speaker 3>que se la rentes a cualquier cabrón, dice, rentamela a mí.

668
00:42:36.619 --> 00:42:39.380
<v Speaker 3>Yo pagué la casa, mi hermano se metió ahí. Entonces,

669
00:42:39.460 --> 00:42:44.059
<v Speaker 3>haga de cuenta que la casa se estuvo pagando solita. Sí,

670
00:42:44.079 --> 00:42:44.420
<v Speaker 3>claro

671
00:42:44.940 --> 00:42:49.250
<v Speaker 3>Nomás dio un down, se pagó solita. Entonces, este, me

672
00:42:49.309 --> 00:42:53.219
<v Speaker 3>habló otro camarada, me dice, oye, dice, quiero vender mi casa, dice, pero,

673
00:42:53.239 --> 00:42:56.780
<v Speaker 3>le digo, pues yo no tengo dinero. Dice, no le haces, dice,

674
00:42:56.900 --> 00:42:58.860
<v Speaker 3>nomás dame un down, dice, y ya lo demás me

675
00:42:58.880 --> 00:43:03.280
<v Speaker 3>lo pagas en renta. Entonces, yo, pues, yo, yo miré una, una,

676
00:43:03.800 --> 00:43:09.920
<v Speaker 3>una oportunidad de, de meterme a comprar, este, propiedades. Bienes raíces.

677
00:43:10.389 --> 00:43:10.599
<v Speaker 3>¿Verdad

678
00:43:10.860 --> 00:43:11.010
<v Speaker 4>Sí.

679
00:43:11.409 --> 00:43:15.829
<v Speaker 3>Ajá, bienes y raíces. Llegué a tener, llegué a tener 15 casas. Ajá.

680
00:43:17.119 --> 00:43:22.730
<v Speaker 3>que voy a tener 15 casos 15 casos chingón si Sí, pero

681
00:43:23.190 --> 00:43:27.260
<v Speaker 3>haga de cuenta que todas estaban pagando. Haga de cuenta

682
00:43:27.300 --> 00:43:30.780
<v Speaker 3>que el dinero nomás estaba trabajando, estaba dando vueltas, ¿verdad?

683
00:43:30.860 --> 00:43:33.280
<v Speaker 3>Porque el dinero yo no tenía. Yo todo el dinero

684
00:43:33.300 --> 00:43:37.860
<v Speaker 3>que agarraba, que estaba agarrando, lo estaba invirtiendo a esta casa,

685
00:43:37.880 --> 00:43:41.119
<v Speaker 3>la arreglaba a esta casa y así. O sea, cada

686
00:43:41.139 --> 00:43:44.090
<v Speaker 3>que agarraba una tenía que arreglarle algo y cada que

687
00:43:44.130 --> 00:43:46.869
<v Speaker 3>salía un rentero tenía que arreglarle algo y se estaban...

688
00:43:47.130 --> 00:43:49.769
<v Speaker 3>Hagan de cuenta que nomás estaba trabajando el dinero alrededor,¿

689
00:43:49.789 --> 00:43:52.050
<v Speaker 3>sí me entiendes? Sí, sí, sí, claro. Entonces, en mi

690
00:43:52.110 --> 00:43:56.710
<v Speaker 3>relación con la muchacha esta, yo nunca le dije nada

691
00:43:56.730 --> 00:44:00.369
<v Speaker 3>a ella de lo que yo estaba haciendo. Ella nunca

692
00:44:00.449 --> 00:44:04.860
<v Speaker 3>se enteró. Pero el proceso de las casas, Fue avanzando

693
00:44:04.969 --> 00:44:07.869
<v Speaker 3>poco a poco, ¿eh? Chingón. Y vamos para allá ahorita,

694
00:44:07.909 --> 00:44:11.030
<v Speaker 3>vamos para allá ahorita. Esta muchacha se empezó a portar

695
00:44:11.750 --> 00:44:14.389
<v Speaker 3>bien grosera conmigo. Ah,

696
00:44:14.449 --> 00:44:14.809
<v Speaker 2>otra vez.

697
00:44:14.969 --> 00:44:19.989
<v Speaker 3>En realidad, pocas palabras, me enteré que ella andaba saliendo

698
00:44:20.530 --> 00:44:24.849
<v Speaker 3>con su patrón. Ah, hermano. El dueño de la constructora

699
00:44:24.880 --> 00:44:26.010
<v Speaker 3>donde estaba trabajando.

700
00:44:26.320 --> 00:44:27.400
<v Speaker 2>Híjole, mal pedo

701
00:44:27.699 --> 00:44:33.179
<v Speaker 3>Y pues, este... Mi ego de hombre diciendo, pues un

702
00:44:33.219 --> 00:44:35.250
<v Speaker 3>día voy a ver a este cabrón, voy a ver

703
00:44:35.349 --> 00:44:39.030
<v Speaker 3>qué onda. Pero era un señor que medía hasta como

704
00:44:39.150 --> 00:44:41.320
<v Speaker 3>tres metros y medio, carnal.

705
00:44:41.380 --> 00:44:41.800
<v Speaker 2>Un cabrón

706
00:44:42.139 --> 00:44:43.860
<v Speaker 3>Estaba gigante este cabrón.

707
00:44:44.300 --> 00:44:45.420
<v Speaker 2>Pinche americano. Y

708
00:44:45.480 --> 00:44:54.980
<v Speaker 3>luego era, creo, canadiense. Y era en sus tiempos de juventud,

709
00:44:55.039 --> 00:45:00.889
<v Speaker 3>este señor era peleador de la UFC. Era un vato malo.

710
00:45:01.329 --> 00:45:05.690
<v Speaker 3>Era un vato malo. Dije yo, nomás al verlo, Al verlo,

711
00:45:06.050 --> 00:45:08.949
<v Speaker 3>lo miraba yo para arriba y decía, no, pues ahí muere.

712
00:45:11.369 --> 00:45:14.619
<v Speaker 3>Uno conoce sus límites, ¿no? Sí, claro, hermano. Uno conoce

713
00:45:14.659 --> 00:45:19.179
<v Speaker 3>sus límites. Entonces empezamos a pelear mucho. Ella me lo

714
00:45:19.219 --> 00:45:22.639
<v Speaker 3>confesó que sí salió dos, tres veces con este canijo.

715
00:45:23.280 --> 00:45:29.289
<v Speaker 3>Renunció al trabajo. Renunció de trabajar ahí. Y este... Yo

716
00:45:29.349 --> 00:45:35.469
<v Speaker 3>empecé igual con esa mentalidad de que a lo mejor

717
00:45:35.530 --> 00:45:38.190
<v Speaker 3>ella ya no iba a cambiar o siempre iba a

718
00:45:38.250 --> 00:45:44.150
<v Speaker 3>ser así. Entonces empezamos a pelear por eso. Y luego

719
00:45:44.190 --> 00:45:48.110
<v Speaker 3>cuando ella ya no trabajaba en lo que es el Gerber,

720
00:45:48.130 --> 00:45:51.230
<v Speaker 3>ya no trabajaba en esa compañía, ella empezó en otro trabajo.

721
00:45:51.250 --> 00:45:56.380
<v Speaker 3>Ella trabajó en asilos de ancianos. entonces ella ya no

722
00:45:56.440 --> 00:45:59.920
<v Speaker 3>ganaba lo que ella estaba acostumbrada a ganar¿ me entienden?

723
00:46:01.059 --> 00:46:04.550
<v Speaker 3>Ahora ella me decía,¿ sabes qué? Dice,¿ por qué ya

724
00:46:04.570 --> 00:46:07.559
<v Speaker 3>no me das todo tu cheque?¿ Ya nomás me das tanto?¿

725
00:46:08.099 --> 00:46:10.630
<v Speaker 3>Por qué no esto? O sea, ya empezaron las peleas

726
00:46:10.650 --> 00:46:12.449
<v Speaker 3>de que¿ por qué yo no le daba todo el

727
00:46:12.510 --> 00:46:14.630
<v Speaker 3>dinero que antes yo le daba a ella? Yo le decía,

728
00:46:14.650 --> 00:46:15.070
<v Speaker 5>pues

729
00:46:15.269 --> 00:46:18.340
<v Speaker 3>sabes qué, amigo? Pues es que cuando nos peleábamos, me corrías,

730
00:46:18.409 --> 00:46:20.860
<v Speaker 3>pues yo me quedaba sin dinero, me quedaba sin nada,

731
00:46:20.900 --> 00:46:24.500
<v Speaker 3>ya quedaba yo como perro, sin nada, sin nada, sin nada.

732
00:46:24.920 --> 00:46:27.900
<v Speaker 3>Ya no va a volver a suceder, amigo. Vamos a empezar, amigo,

733
00:46:27.960 --> 00:46:29.880
<v Speaker 3>de aquí en adelante vamos a hacer las cosas bien.

734
00:46:31.010 --> 00:46:33.610
<v Speaker 3>Le vamos a comprar una casa. Dí el down para

735
00:46:33.699 --> 00:46:37.800
<v Speaker 3>una casa grande, bonita en realidad. Estaba muy bien la

736
00:46:37.880 --> 00:46:43.469
<v Speaker 3>casa en un área muy, muy, muy buena acomodada. Nos

737
00:46:43.570 --> 00:46:48.389
<v Speaker 3>movimos de rentar, nos movimos una casa grande. Y en

738
00:46:48.429 --> 00:46:52.050
<v Speaker 3>el proceso de esa casa, porque ya me metí en

739
00:46:52.110 --> 00:46:58.900
<v Speaker 3>una compañía de bienes y raíces, yo no entendía, mi

740
00:46:58.960 --> 00:47:03.269
<v Speaker 3>cabeza torpe, no comprendía nada. La magnitud de los intereses,

741
00:47:03.289 --> 00:47:03.989
<v Speaker 3>¿verdad

742
00:47:05.070 --> 00:47:08.389
<v Speaker 3>Nadie me lo explicó. Yo lo aprendí todo. Yo lo

743
00:47:08.429 --> 00:47:12.469
<v Speaker 3>aprendí todo solito. Entonces estuvimos viviendo en esa casa como

744
00:47:12.630 --> 00:47:15.309
<v Speaker 3>por no sé cuántos años, no sé, dos, tres años.

745
00:47:15.949 --> 00:47:18.820
<v Speaker 3>Cuando yo revisé la nota del pago de la casa, nunca,

746
00:47:18.889 --> 00:47:22.760
<v Speaker 3>no le habíamos avanzado nada al pago principal. Yo me

747
00:47:22.800 --> 00:47:25.679
<v Speaker 3>espanté y le dije a la señora,¿ sabes qué? Pues

748
00:47:25.699 --> 00:47:28.340
<v Speaker 3>vamos a tener que salir de aquí porque vamos a

749
00:47:28.420 --> 00:47:31.969
<v Speaker 3>pagar esta casa por 60 años y nunca vamos a terminar

750
00:47:32.010 --> 00:47:32.989
<v Speaker 3>de pagarla. Sí,

751
00:47:33.070 --> 00:47:33.389
<v Speaker 4>claro.

752
00:47:33.650 --> 00:47:36.150
<v Speaker 3>Conocí a un camarada, a otro camarada que me había

753
00:47:36.230 --> 00:47:36.929
<v Speaker 3>vendido una casa.

754
00:47:37.369 --> 00:47:37.530
<v Speaker 4>Sí.

755
00:47:37.750 --> 00:47:40.329
<v Speaker 3>Me dijo,¿ sabes qué, canijo? Dice, estoy vendiendo esta casa,

756
00:47:40.349 --> 00:47:45.659
<v Speaker 3>está grande, es una... en una área residencial igual consígueme

757
00:47:45.739 --> 00:47:48.360
<v Speaker 3>tanta feria y se paga en pagos pero en esa

758
00:47:48.440 --> 00:47:51.179
<v Speaker 3>casa le di la feria nos movimos a la casa

759
00:47:51.519 --> 00:47:51.679
<v Speaker 5>nos

760
00:47:51.900 --> 00:47:55.519
<v Speaker 3>movimos a la casa y la empezamos a pagar bueno

761
00:47:55.579 --> 00:47:58.210
<v Speaker 3>la empecé a pagar yo ella pensó que estábamos rentando

762
00:47:59.369 --> 00:48:03.309
<v Speaker 3>Luego compré la casa de enfrente y la casa de

763
00:48:03.349 --> 00:48:09.230
<v Speaker 3>al lado. O sea, empecé... Es un pinche compradero que...

764
00:48:09.250 --> 00:48:12.210
<v Speaker 3>Pero ella no sabía. Yo siempre le decía a ella

765
00:48:12.269 --> 00:48:16.989
<v Speaker 3>que yo trabajaba para mi hermano. Ella siempre, siempre supo.

766
00:48:17.070 --> 00:48:19.300
<v Speaker 3>Ella siempre dijo, no, yo le... Cuando yo iba a

767
00:48:19.380 --> 00:48:21.400
<v Speaker 3>trabajar en las casas, yo le decía,¿ sabes qué? Voy

768
00:48:21.420 --> 00:48:23.519
<v Speaker 3>a ayudarle a mi hermano porque vamos a arreglar una casa,

769
00:48:23.619 --> 00:48:27.619
<v Speaker 3>porque esto, esto y lo otro. Ella no se preocupaba porque...

770
00:48:28.260 --> 00:48:31.960
<v Speaker 3>Como ya estaban llegando muchos ingresos a la casa, ella

771
00:48:32.019 --> 00:48:36.800
<v Speaker 3>siempre tenía un carro, un carro bueno, manejar, un atajo,

772
00:48:36.820 --> 00:48:41.079
<v Speaker 3>un Challenger, lo que ella quisiera siempre. Siempre tenía algo bueno,

773
00:48:41.260 --> 00:48:45.869
<v Speaker 3>tenía buena casa, todos los chamacos ya creciendo con bien

774
00:48:45.929 --> 00:48:50.969
<v Speaker 3>vestidos y todo. Nunca me cuestionó nada de eso. Entonces, este.

775
00:48:51.969 --> 00:49:02.269
<v Speaker 3>Llegó un momento donde ella se reencontró con un amigo

776
00:49:02.329 --> 00:49:08.030
<v Speaker 3>de la escuela cuando iban en la prepa. Sí. Bueno,

777
00:49:08.110 --> 00:49:12.489
<v Speaker 3>pues ahora sí que hizo lo que ella iba a hacer,¿

778
00:49:12.510 --> 00:49:16.900
<v Speaker 3>me entiendes? Para ella este hombre era una persona con

779
00:49:16.920 --> 00:49:20.190
<v Speaker 3>la que ella siempre estuvo enamorada de niña,¿ me entiendes?

780
00:49:20.230 --> 00:49:20.909
<v Speaker 4>Sí, sí

781
00:49:21.170 --> 00:49:26.019
<v Speaker 3>Entonces sí, se fue, se fue con él. fue con

782
00:49:26.099 --> 00:49:31.699
<v Speaker 3>él como por una semana me dejó se fue y

783
00:49:31.739 --> 00:49:34.780
<v Speaker 3>como le digo yo fui bien migajero bien bien migajero

784
00:49:35.480 --> 00:49:40.639
<v Speaker 3>regresó regresó a la casa yo la recibí pero ya

785
00:49:41.500 --> 00:49:46.300
<v Speaker 3>con con muchísima amargura mucha mucha amargura ya de que

786
00:49:47.099 --> 00:49:49.139
<v Speaker 3>yo sentía pues que así iba a ser mi vida

787
00:49:49.179 --> 00:49:53.219
<v Speaker 3>ya aguantándole aguantándole ese tipo de

788
00:49:54.280 --> 00:49:55.179
<v Speaker 2>de cosas ¿verdad?

789
00:49:56.139 --> 00:50:01.530
<v Speaker 3>Estuvimos viviendo mucho tiempo. Pasó el tiempo y empezamos a

790
00:50:01.610 --> 00:50:05.389
<v Speaker 3>vivir un poquito mejor. Ya superamos las cosas malas que

791
00:50:05.429 --> 00:50:09.429
<v Speaker 3>nos habían pasado. Bueno, a mí, ¿verdad? Porque ella era

792
00:50:09.469 --> 00:50:14.829
<v Speaker 3>lo que andaba haciendo. Entonces llega un momento de mi

793
00:50:14.889 --> 00:50:17.949
<v Speaker 3>vida que en realidad yo no me arrepiento. No me

794
00:50:17.969 --> 00:50:22.010
<v Speaker 3>arrepiento en ningún momento de mi vida. No me arrepiento.

795
00:50:23.389 --> 00:50:28.050
<v Speaker 3>En una de las casas que yo rentaba Yo le

796
00:50:28.130 --> 00:50:32.769
<v Speaker 3>rentaba la casa a este muchacho y él se tenía

797
00:50:32.829 --> 00:50:36.329
<v Speaker 3>que ir para México porque allá vivía su familia, no sé,

798
00:50:36.510 --> 00:50:39.150
<v Speaker 3>X cosa. Entonces, cuando yo fui a ver la casa

799
00:50:39.170 --> 00:50:42.869
<v Speaker 3>que yo le estaba rentando a este muchacho, la dejó

800
00:50:42.889 --> 00:50:48.460
<v Speaker 3>un desmadre. Dejó bien sucio todas sus cosas ahí. Entonces,

801
00:50:48.519 --> 00:50:53.179
<v Speaker 3>yo sabía que él tenía una hermana, un cuñado por allá, cerca. Entonces,

802
00:50:53.260 --> 00:50:56.429
<v Speaker 3>fui a buscar a su cuñado y a su hermana. Sí. Entonces,

803
00:50:56.510 --> 00:51:00.309
<v Speaker 3>cuando lo fui a buscar, haga de cuenta que la

804
00:51:00.329 --> 00:51:02.489
<v Speaker 3>hermana de este muchacho que yo le rentaba la casa,

805
00:51:02.989 --> 00:51:06.909
<v Speaker 3>haga de cuenta que nos flashamos. Ah. Ella me miró

806
00:51:08.550 --> 00:51:11.690
<v Speaker 3>como con cara de corazoncitos,¿ sí me entiendes

807
00:51:11.960 --> 00:51:12.219
<v Speaker 4>Sí,

808
00:51:12.340 --> 00:51:15.679
<v Speaker 3>sí. O sea, yo luego, luego me di cuenta que

809
00:51:15.739 --> 00:51:17.539
<v Speaker 3>ahí hubo algo,¿ sí me entiendes? Exacto.

810
00:51:17.780 --> 00:51:18.170
<v Speaker 4>Sí, claro

811
00:51:18.780 --> 00:51:23.179
<v Speaker 3>Entonces, el novio de esta muchacha, yo pienso que también

812
00:51:23.219 --> 00:51:27.250
<v Speaker 3>se dio cuenta porque nomás nos quedó viendo y diciendo, no, sí,

813
00:51:27.309 --> 00:51:29.230
<v Speaker 3>ya vamos, vamos a ir después a ver la casa

814
00:51:29.250 --> 00:51:33.690
<v Speaker 3>para limpiarla porque alguien se tenía que hacer responsable de

815
00:51:33.730 --> 00:51:35.909
<v Speaker 3>limpiar la casa porque había muebles y

816
00:51:35.929 --> 00:51:37.219
<v Speaker 4>cosas ahí. Sí, claro.

817
00:51:37.679 --> 00:51:41.260
<v Speaker 3>Entonces, pasó, ella me dio su número, ya después de

818
00:51:41.280 --> 00:51:43.440
<v Speaker 3>ahí no volví a saber nada de ella, no volví

819
00:51:43.460 --> 00:51:46.559
<v Speaker 3>a saber nada de ella y hasta después, como a

820
00:51:46.599 --> 00:51:50.260
<v Speaker 3>los seis meses después, me llega un mensaje en WhatsApp,

821
00:51:50.300 --> 00:51:53.420
<v Speaker 3>me dice, dice, hola, buenas tardes, le digo, le digo,

822
00:51:53.460 --> 00:51:57.260
<v Speaker 3>buenas tardes, le digo,¿ quién habla? Dice, soy yo, la

823
00:51:57.329 --> 00:51:58.949
<v Speaker 3>muchacha que iba a ir a limpiar la casa, la

824
00:51:59.369 --> 00:52:02.949
<v Speaker 3>hermana de fulano de tal. Dice, oh, ok, le digo,¿

825
00:52:02.989 --> 00:52:06.510
<v Speaker 3>qué pasó? Le digo, la estuve buscando para ver si

826
00:52:06.530 --> 00:52:09.320
<v Speaker 3>iba a limpiar la casa, pero ya nunca la encontré. Dice, no,

827
00:52:09.380 --> 00:52:12.059
<v Speaker 3>es que me tuve que ir a México de emergencia, dice,

828
00:52:12.119 --> 00:52:14.880
<v Speaker 3>pero ya estoy aquí otra vez. Le digo, oh, ok.

829
00:52:15.739 --> 00:52:18.780
<v Speaker 3>Entonces me dijo, dice,¿ ya rentó la casa? Le digo,

830
00:52:18.980 --> 00:52:21.019
<v Speaker 3>pues ya la tenía rentada, pero se volvió a salir

831
00:52:21.059 --> 00:52:23.119
<v Speaker 3>de ahí, dice. Y me dice, yo la quiero rentar.

832
00:52:23.559 --> 00:52:29.860
<v Speaker 3>Le digo, ok. Le digo,¿ usted con su esposo? Dice, sí, dice. Dice,

833
00:52:30.199 --> 00:52:32.900
<v Speaker 3>nomás voy a ser yo y mi hijo. Digo, ok,

834
00:52:32.980 --> 00:52:36.949
<v Speaker 3>me parece bien. Empezamos a hacer el papeleo. Y me dice,

835
00:52:37.010 --> 00:52:39.550
<v Speaker 3>la verdad, yo tenía muchas ganas de platicar con usted.

836
00:52:41.139 --> 00:52:45.670
<v Speaker 3>Le digo,¿ y de qué quería platicar conmigo? Dice, no

837
00:52:45.730 --> 00:52:49.230
<v Speaker 3>se haga. Le digo,¿ ahora cómo que no me haga

838
00:52:49.269 --> 00:52:51.840
<v Speaker 3>de qué o qué? O sea, la señora muy directa, ¿verdad?

839
00:52:52.090 --> 00:52:57.840
<v Speaker 3>Una muchacha muy guapa. Entonces, ahí comenzó mi vida de Ricardo.

840
00:53:01.900 --> 00:53:09.050
<v Speaker 3>empezamos a entablar una relación clandestina porque ella también regresó

841
00:53:09.110 --> 00:53:17.690
<v Speaker 3>con su vato de hecho todavía siguen viviendo ahí ok

842
00:53:17.849 --> 00:53:23.179
<v Speaker 3>mi estimado Ricardo siguen rentando la casa sigue viviendo ella

843
00:53:23.219 --> 00:53:29.780
<v Speaker 3>ahí Yo pienso que llevamos relación como unos 7, 8 años, oiga. ¡Ay, cabrón!

844
00:53:30.420 --> 00:53:32.070
<v Speaker 2>Pues ya hace un rato, mi estimado.

845
00:53:32.639 --> 00:53:38.269
<v Speaker 3>Sí, ya tiene rato, pero voy a... Eso es el

846
00:53:38.329 --> 00:53:41.289
<v Speaker 3>contexto de la historia. Bueno, empezamos a hacer una relación

847
00:53:41.409 --> 00:53:44.389
<v Speaker 3>ella y yo de amigos novios o de amantes, como

848
00:53:44.460 --> 00:53:49.059
<v Speaker 3>quieras decirle. Sí. Y entonces, como yo estaba muy dolido

849
00:53:49.099 --> 00:53:51.760
<v Speaker 3>de este lado, por parte de mi casa... Sí, claro.

850
00:53:52.230 --> 00:53:54.840
<v Speaker 3>pues ya no me importaba, en realidad ya decía yo, bueno...

851
00:53:55.489 --> 00:53:57.269
<v Speaker 3>Pues si ella quiera no ir de cabrona, pues yo

852
00:53:57.329 --> 00:54:00.840
<v Speaker 3>también voy a hacer mi luchita por acá, ¿no? Sí, sí, claro. Entonces,

853
00:54:01.280 --> 00:54:03.340
<v Speaker 3>yo no sé, la verdad le digo que no, no

854
00:54:03.449 --> 00:54:06.619
<v Speaker 3>me siento orgulloso de eso, en realidad no, no, no,

855
00:54:06.699 --> 00:54:09.920
<v Speaker 3>no es nada de presumir, en realidad, estando en ese

856
00:54:09.980 --> 00:54:16.840
<v Speaker 3>tipo de situación donde uno es el rentero, acontecen muchas

857
00:54:16.940 --> 00:54:21.119
<v Speaker 3>cosas que uno ni siquiera se espera, ¿verdad? Ok. Entonces,

858
00:54:21.539 --> 00:54:25.179
<v Speaker 3>enfrente de mi casa le renté a otra señora, Otra

859
00:54:25.199 --> 00:54:28.849
<v Speaker 3>señora que estaba soltera con sus niños. Y también me

860
00:54:29.289 --> 00:54:34.010
<v Speaker 3>aventó el tiro también. Que quería pues algo así,¿ se

861
00:54:34.030 --> 00:54:37.639
<v Speaker 3>me entiende? Pero yo no quise, en realidad no quise...

862
00:54:38.780 --> 00:54:41.789
<v Speaker 3>hacer nada ahí porque no estaba enfrente de mi casa

863
00:54:41.949 --> 00:54:49.210
<v Speaker 3>se me hacía muy incómodo si me entiendes entonces pero

864
00:54:49.250 --> 00:54:53.289
<v Speaker 3>llegó una vez en el trabajo conocí un camarada que

865
00:54:54.309 --> 00:54:56.780
<v Speaker 3>me llevé muy bien con él nos llevamos muy chido

866
00:54:57.619 --> 00:55:03.019
<v Speaker 3>Trabajábamos juntos y teníamos una relación bien chida de amistad,

867
00:55:03.179 --> 00:55:09.559
<v Speaker 3>bien chida, bien bonita. Un día él tuvo un accidente

868
00:55:09.579 --> 00:55:13.079
<v Speaker 3>y chocó con un poste de luz y se embarró

869
00:55:13.340 --> 00:55:16.300
<v Speaker 3>un brazo. Hagan de cuenta que un brazo nomás es

870
00:55:16.400 --> 00:55:23.809
<v Speaker 3>puro cuero con... No tiene ningún músculo en ese brazo. Ay, hermano,

871
00:55:24.110 --> 00:55:24.190
<v Speaker 2>no

872
00:55:24.230 --> 00:55:24.579
<v Speaker 3>estuvo feo

873
00:55:24.670 --> 00:55:24.769
<v Speaker 2>Es

874
00:55:24.869 --> 00:55:27.989
<v Speaker 3>hueso, es puro hueso y cuero casi su brazo. O sea,

875
00:55:28.010 --> 00:55:30.849
<v Speaker 3>se lo restauraron, pero no le quedó, no le quedó

876
00:55:30.909 --> 00:55:35.159
<v Speaker 3>músculo en ese brazo. Sí. Sufrió mucho de, sufrió mucho

877
00:55:35.219 --> 00:55:39.119
<v Speaker 3>de él, de, de, se le gustó, se puso, como

878
00:55:39.179 --> 00:55:42.019
<v Speaker 3>le daban muchas pastillas para el dolor, se hizo adicto

879
00:55:42.059 --> 00:55:46.079
<v Speaker 3>a las pastillas. Sí. O sea, sufrió mucho. Él y,

880
00:55:46.119 --> 00:55:49.199
<v Speaker 3>él y su familia sufrieron bastante. Sí, hermano. Entonces, este,

881
00:55:50.119 --> 00:55:52.840
<v Speaker 3>Yo traté de ayudarle en lo más que pude, me

882
00:55:52.860 --> 00:55:56.230
<v Speaker 3>acerqué mucho a ellos, me acerqué mucho a ellos. Un día,

883
00:55:57.389 --> 00:56:00.929
<v Speaker 3>yendo a hacer un trabajo con él, se me acerca,

884
00:56:01.010 --> 00:56:05.480
<v Speaker 3>me dice mi camarada, dice, oye, necesito hablar contigo. Le digo,¿

885
00:56:05.500 --> 00:56:10.500
<v Speaker 3>qué pasó? Dice, pero en privado, es que me da pena. Digo,¿

886
00:56:10.539 --> 00:56:13.570
<v Speaker 3>pero por qué pena, por qué? Dice, no, vamos allá,

887
00:56:13.690 --> 00:56:16.250
<v Speaker 3>me invitaron a dar la vuelta, él y su esposa.

888
00:56:16.889 --> 00:56:21.150
<v Speaker 3>me invitaron a ver, dice, dice, tenemos una propuesta, me dice.

889
00:56:23.030 --> 00:56:25.929
<v Speaker 3>El que habló no fue él, fue la muchacha. Dice,

890
00:56:26.010 --> 00:56:29.510
<v Speaker 3>tenemos una propuesta. Digo, ok, Leo,¿ cuál es la propuesta? Dice,

891
00:56:29.530 --> 00:56:34.460
<v Speaker 3>lo que pasa que, dice la muchacha, la señora dice, yo, dice,

892
00:56:34.659 --> 00:56:40.280
<v Speaker 3>soy una persona muy activa, dice, muy, muy activa. Digo, ok, activa,

893
00:56:40.820 --> 00:56:47.510
<v Speaker 3>todos son activos, ¿no? Dice, no, no, no, soy activa sexualmente. Digo, ah, cabrón, Dice,

894
00:56:48.300 --> 00:56:51.340
<v Speaker 3>lo que pasa es que nosotros le queremos invitar a

895
00:56:51.420 --> 00:56:59.559
<v Speaker 3>usted a que haga una mancuerna, un trío. Dice, mi esposo,

896
00:56:59.820 --> 00:57:04.960
<v Speaker 3>usted y yo. Dice, yo siempre, mi amigo ahí enfrente,

897
00:57:05.440 --> 00:57:09.659
<v Speaker 3>ahí enfrente, o sea, todo fue ahí enfrente, enfrente, enfrente. Dice,

898
00:57:09.719 --> 00:57:13.300
<v Speaker 3>yo siempre he tenido ganas de tener un trío, dice,

899
00:57:13.360 --> 00:57:17.590
<v Speaker 3>y Dice, y he platicado bien con mi esposo, dice,

900
00:57:17.690 --> 00:57:21.829
<v Speaker 3>y ustedes son bien amigos, casi carnales, dice. Y yo

901
00:57:21.889 --> 00:57:23.769
<v Speaker 3>le dije, le dije a él, dice, en vez de

902
00:57:23.829 --> 00:57:26.550
<v Speaker 3>que sea un desconocido,¿ por qué no mejor un conocido,

903
00:57:26.610 --> 00:57:29.469
<v Speaker 3>alguien que conocemos y sabemos que eres de bien y

904
00:57:29.530 --> 00:57:33.219
<v Speaker 3>todo eso? Dice, en vez de un desconocido, mejor tú.

905
00:57:33.449 --> 00:57:34.760
<v Speaker 3>Y lo voltó a ver a mi camarada, le digo,¿

906
00:57:34.800 --> 00:57:38.460
<v Speaker 3>qué onda, güey? Dice, no, sí, dice, sí, sí, dice,

907
00:57:38.539 --> 00:57:42.329
<v Speaker 3>todo lo que dijo. Le digo, güey,¿ está bien contigo? Dice,

908
00:57:42.369 --> 00:57:46.210
<v Speaker 3>pues conmigo, sí. Dice, mientras tú quieras. Y le digo yo,

909
00:57:46.309 --> 00:57:51.579
<v Speaker 3>pues no sé, déjenme pensarlo, porque no sé, la verdad,

910
00:57:52.219 --> 00:57:55.320
<v Speaker 3>no sé cómo hacerle, no sé cómo actuar en este

911
00:57:55.400 --> 00:58:00.639
<v Speaker 3>tipo de situación. Sí, claro, hermano. Y me dice la muchacha, ok,

912
00:58:00.940 --> 00:58:04.389
<v Speaker 3>te damos dos días para que lo pienses. Ay, cabrón. Dije, ok.

913
00:58:04.909 --> 00:58:10.429
<v Speaker 3>Entonces yo, toda esa... tarde estuve pensándolo, pasó un día,

914
00:58:10.449 --> 00:58:15.210
<v Speaker 3>al siguiente día me marca y me dice mi amigo, hey, dice, este...¿

915
00:58:16.510 --> 00:58:21.010
<v Speaker 3>Puedes venir para acá? Le digo, Simón. Y van él

916
00:58:21.110 --> 00:58:25.760
<v Speaker 3>y ella, dicen, no, pues queremos saber qué pensaste de

917
00:58:25.800 --> 00:58:28.719
<v Speaker 3>la pregunta que te habíamos dicho y todo esto. Le digo, pues,

918
00:58:29.260 --> 00:58:33.000
<v Speaker 3>le digo, la verdad, sí, sí, sí me interesa, le digo.

919
00:58:33.559 --> 00:58:37.059
<v Speaker 3>Porque la verdad, la muchacha es una persona muy, muy, muy,

920
00:58:37.139 --> 00:58:40.829
<v Speaker 3>muy bonita, muy... Muy, muy hermosa. Y me cae de

921
00:58:40.889 --> 00:58:44.179
<v Speaker 3>raro porque yo no soy una persona que tú digas,

922
00:58:45.030 --> 00:58:49.260
<v Speaker 3>que tú digas, ah cabrón, pues está bien parecido, está alto, no,

923
00:58:49.460 --> 00:58:51.639
<v Speaker 3>estoy bien chaparro yo, estoy chaparro.

924
00:58:51.860 --> 00:58:52.000
<v Speaker 4>Sí.

925
00:58:52.239 --> 00:58:55.699
<v Speaker 3>Estoy chaparro, estoy, no, no, la verdad no. No, a mí,

926
00:58:56.460 --> 00:58:59.219
<v Speaker 3>con la muchacha con la que he vivido todo este tiempo,

927
00:58:59.239 --> 00:59:04.010
<v Speaker 3>siempre me ha tenido mi autoestima bien baja. Ha sabido

928
00:59:04.110 --> 00:59:07.389
<v Speaker 3>trabajarme para tener una autoestima en los suelos. Sí,

929
00:59:07.610 --> 00:59:07.949
<v Speaker 2>lamentablemente

930
00:59:08.329 --> 00:59:12.170
<v Speaker 3>Entonces, el momento que mis amigos me dicen, las muchachas

931
00:59:12.210 --> 00:59:14.250
<v Speaker 3>y mi amigo me dicen que quería que formara parte

932
00:59:14.309 --> 00:59:17.139
<v Speaker 3>de una relación así. Dije, bueno, pues vamos a ver

933
00:59:17.179 --> 00:59:19.760
<v Speaker 3>qué onda. No, ya yo ya andaba con, aunque no

934
00:59:19.800 --> 00:59:23.739
<v Speaker 3>me importaba. Sí.¿ Me entiendes? Sí. Entonces empezamos a hacer

935
00:59:24.199 --> 00:59:26.670
<v Speaker 3>una relación así. Pues yo no sé cómo se diga

936
00:59:26.690 --> 00:59:30.880
<v Speaker 3>en realidad. Pues tríos, hermano. Él sabe, él sabe que,

937
00:59:31.539 --> 00:59:36.000
<v Speaker 3>si me entiende, de repente hacemos el trío, como se dice,

938
00:59:36.940 --> 00:59:40.280
<v Speaker 3>o de repente él nomás me lleva a la muchacha

939
00:59:40.300 --> 00:59:42.920
<v Speaker 3>y hacemos lo que tenemos que hacer. Él viendo, ¿eh?

940
00:59:43.380 --> 00:59:45.619
<v Speaker 3>Él siempre estando ahí enfrente. Ah, se

941
00:59:45.659 --> 00:59:47.199
<v Speaker 2>le llama swingers, creo.

942
00:59:47.800 --> 00:59:53.019
<v Speaker 3>No, porque él nomás mira, o sea, él no se

943
00:59:53.039 --> 00:59:54.300
<v Speaker 3>está aventando a mi señora. Ah,

944
00:59:55.719 --> 00:59:59.670
<v Speaker 2>Ok, ya, tienes razón. No soy experto en el tema, hermano.

945
01:00:00.349 --> 01:00:02.449
<v Speaker 3>Haga de cuenta que es una relación de tres.

946
01:00:02.630 --> 01:00:02.909
<v Speaker 2>Ok,

947
01:00:03.210 --> 01:00:08.219
<v Speaker 3>va. Porque cada que tenemos relaciones sexuales, él está presente.

948
01:00:08.960 --> 01:00:13.480
<v Speaker 3>A veces interactúa, a veces no. O sea, no sé

949
01:00:13.539 --> 01:00:14.659
<v Speaker 3>cómo explicarlo.

950
01:00:14.920 --> 01:00:15.599
<v Speaker 2>Pero ya llevamos...

951
01:00:16.380 --> 01:00:19.840
<v Speaker 3>Ya llevamos siete años así, carnal. ¡Ay,

952
01:00:19.880 --> 01:00:20.760
<v Speaker 2>cabrón

953
01:00:21.699 --> 01:00:21.820
<v Speaker 2>Pues

954
01:00:21.860 --> 01:00:25.760
<v Speaker 3>igual que con la muchacha, ¿no? Sí, exactamente. Pues al

955
01:00:25.800 --> 01:00:29.570
<v Speaker 3>año que empecé una relación con esta muchacha, luego empezó

956
01:00:29.630 --> 01:00:35.469
<v Speaker 3>esta relación también. Y ya llevamos ya... Ocho años con

957
01:00:35.530 --> 01:00:41.329
<v Speaker 3>esta muchacha y siete años con esta. Hasta ahorita, hasta ahorita, carnal,

958
01:00:41.349 --> 01:00:44.650
<v Speaker 3>en realidad, con la muchacha con la que estoy viviendo

959
01:00:44.909 --> 01:00:55.519
<v Speaker 3>actualmente llevamos ya 22 años. 22 años, como le diré, yo

960
01:00:56.079 --> 01:01:00.699
<v Speaker 3>hace como unos cuatro años íbamos a terminar la relación

961
01:01:00.760 --> 01:01:02.150
<v Speaker 3>ya por completo

962
01:01:02.980 --> 01:01:06.949
<v Speaker 3>pero me enteré que, no sé, ella no me quiere

963
01:01:07.050 --> 01:01:11.650
<v Speaker 3>decir al 100% qué es lo que tiene, pero tiene

964
01:01:11.690 --> 01:01:19.599
<v Speaker 3>una enfermedad que... Está tomando quimioterapia. Híjole. No sé en

965
01:01:19.619 --> 01:01:22.800
<v Speaker 3>realidad si es cáncer o no es cáncer, pero está

966
01:01:22.889 --> 01:01:24.710
<v Speaker 3>tomando medicina de cáncer.

967
01:01:24.949 --> 01:01:25.309
<v Speaker 2>Híjole.

968
01:01:26.199 --> 01:01:32.820
<v Speaker 3>Entonces, ya en este punto yo ya estamos mejor, ya

969
01:01:32.860 --> 01:01:38.389
<v Speaker 3>no peleamos por estupideces, yo hago lo que tengo que hacer,

970
01:01:38.550 --> 01:01:42.469
<v Speaker 3>siempre me mantengo ocupado,¿ me entiendes? Siempre estoy trabajando, siempre

971
01:01:42.530 --> 01:01:47.139
<v Speaker 3>estoy haciendo algo, o sea que cuando me voy... para acá,

972
01:01:47.179 --> 01:01:50.000
<v Speaker 3>de este lado, no, ella no, no se entera, nunca

973
01:01:50.019 --> 01:01:52.780
<v Speaker 3>se ha enterado, en realidad, porque siempre he tenido, he

974
01:01:52.820 --> 01:01:57.789
<v Speaker 3>podido mantener las cosas, como, siempre me he mantenido, trabajando yo, siempre, siempre,

975
01:01:57.889 --> 01:02:02.590
<v Speaker 3>siempre he estado trabajando, entonces, este, es una de las,

976
01:02:02.630 --> 01:02:06.849
<v Speaker 3>de las cosas que, quiero, quiero terminar, ya las relaciones

977
01:02:06.909 --> 01:02:10.750
<v Speaker 3>que tengo, de, con mi, con la esposa de mi amigo,

978
01:02:10.769 --> 01:02:14.090
<v Speaker 3>y con esta otra muchacha, ya quiero terminarlas, pero no

979
01:02:14.150 --> 01:02:18.369
<v Speaker 3>sé cómo,¿ se me entiende? Sí, Siento que si el

980
01:02:18.389 --> 01:02:21.969
<v Speaker 3>día que yo quiera ya terminar las relaciones, se va

981
01:02:21.989 --> 01:02:27.860
<v Speaker 3>a destapar la cajita de Pandora. Porque estas señoras reciben

982
01:02:27.980 --> 01:02:31.150
<v Speaker 3>ayuda de mí,¿ me entiendes? O sea, es una con otra,¿

983
01:02:31.250 --> 01:02:31.739
<v Speaker 3>me entiendes

984
01:02:32.460 --> 01:02:34.900
<v Speaker 3>Haga de cuenta que tenemos relaciones y todo, pero también

985
01:02:34.920 --> 01:02:39.059
<v Speaker 3>ellas reciben ayuda de mí. Entonces, me imagino que si

986
01:02:39.139 --> 01:02:42.059
<v Speaker 3>el día de mañana que yo diga, ya no quiero

987
01:02:42.099 --> 01:02:44.280
<v Speaker 3>seguir con esto, se me va a armar la gorda.

988
01:02:46.340 --> 01:02:50.800
<v Speaker 2>Pues es que mire, hermano, aquí como usted dice, la

989
01:02:50.860 --> 01:02:55.000
<v Speaker 2>falta de amor propio, pues usted lo dice todo el tiempo.

990
01:02:55.019 --> 01:02:59.130
<v Speaker 2>O sea, usted se considera una persona amigajera y eso

991
01:02:59.190 --> 01:03:04.489
<v Speaker 2>ha permitido lamentablemente que tome decisión tras decisión y la

992
01:03:04.550 --> 01:03:08.699
<v Speaker 2>que sigue. Y pues lamentablemente, pues no han sido las correctas,

993
01:03:08.840 --> 01:03:14.860
<v Speaker 2>porque pues ya siete, ocho años, pues con dos relaciones distintas. Híjole,

994
01:03:14.920 --> 01:03:18.420
<v Speaker 2>pues sí, sí, sí. No sé qué tanto estrés le

995
01:03:18.500 --> 01:03:21.639
<v Speaker 2>puede generar a usted estarlas ocultando. Yo pienso que ya

996
01:03:21.699 --> 01:03:26.849
<v Speaker 2>se acostumbraron, pero pues el hecho de que, pues, con

997
01:03:26.909 --> 01:03:29.769
<v Speaker 2>la que vive ahorita, que es su esposa, pues básicamente

998
01:03:29.809 --> 01:03:33.690
<v Speaker 2>viven juntos, ¿no? Sí, sí, nos casamos. Ah, pues mire,

999
01:03:33.710 --> 01:03:37.369
<v Speaker 2>está pasando por una enfermedad que, pues que uno lamentablemente

1000
01:03:37.429 --> 01:03:40.409
<v Speaker 2>ya sabe que o la libras o no la libras, ¿no? Entonces,

1001
01:03:40.449 --> 01:03:43.360
<v Speaker 2>quieras o no, eso te toca el el lado humano,

1002
01:03:43.639 --> 01:03:48.250
<v Speaker 2>ya este, por la parte del, pues, del corazón, porque, pues,

1003
01:03:48.289 --> 01:03:51.449
<v Speaker 2>al final de cuentas, pues, son 22 años, hermano. O sea,

1004
01:03:51.550 --> 01:03:53.769
<v Speaker 2>o sea, sí, sí, es mucho tiempo de estar conviviendo

1005
01:03:53.869 --> 01:03:57.829
<v Speaker 2>con alguien, pero este, pues, esa relación, hermano, se terminó

1006
01:03:57.889 --> 01:04:01.949
<v Speaker 2>desde hace muchísimo tiempo. Entonces, con tal de que usted,

1007
01:04:01.969 --> 01:04:07.429
<v Speaker 2>de que no esté solo, pues, pues, lamentablemente tomó, no

1008
01:04:07.489 --> 01:04:12.050
<v Speaker 2>tomó las mejores decisiones, Y aquí lo único que le

1009
01:04:12.130 --> 01:04:15.519
<v Speaker 2>queda es precisamente como usted dice, o seguir o dejar.

1010
01:04:16.159 --> 01:04:22.539
<v Speaker 2>Pero pues la bomba va a tronar, hermano. O eventualmente

1011
01:04:22.599 --> 01:04:26.889
<v Speaker 2>se va a cansar usted, porque sí cansa. Obviamente llevar

1012
01:04:26.929 --> 01:04:30.449
<v Speaker 2>esa doble vida sí cansa, hermano. Entonces inevitablemente...

1013
01:04:30.550 --> 01:04:34.230
<v Speaker 3>Es bien fatigante, es bien fatigante. Y no por el

1014
01:04:34.269 --> 01:04:37.260
<v Speaker 3>lado de que... que me vayan a cachar o que...

1015
01:04:37.840 --> 01:04:40.340
<v Speaker 3>La verdad, no es ni por ese lado, sino por

1016
01:04:40.389 --> 01:04:43.670
<v Speaker 3>el lado de que pues estar cumpliendo aquí, para allá

1017
01:04:43.690 --> 01:04:47.869
<v Speaker 3>y para acá. La verdad, a veces uno se siente invencible,

1018
01:04:47.889 --> 01:04:50.710
<v Speaker 3>se siente un superman, pero llega uno al momento donde

1019
01:04:51.829 --> 01:04:53.369
<v Speaker 3>ya se nos van las fuerzas.

1020
01:04:53.710 --> 01:04:56.750
<v Speaker 2>Sí, claro, hermano. Uno ya no es jovencito.

1021
01:04:57.349 --> 01:05:02.429
<v Speaker 3>No, en realidad no. Y la verdad que ya... no

1022
01:05:02.489 --> 01:05:05.869
<v Speaker 3>hayo como la verdad yo quiero terminar esto ya en

1023
01:05:05.909 --> 01:05:11.170
<v Speaker 3>definitivo no hayo como un momento o un punto exacto

1024
01:05:11.210 --> 01:05:15.610
<v Speaker 3>donde yo pueda decir sabes que pues hasta aquí nomás

1025
01:05:16.880 --> 01:05:22.840
<v Speaker 3>sin alterar porque uno sabe que las mujeres no son

1026
01:05:23.280 --> 01:05:25.480
<v Speaker 3>tan queridas que dicen no pues ya no quieren nada

1027
01:05:25.500 --> 01:05:27.920
<v Speaker 3>pues está bien ya cada quien por su lado no

1028
01:05:27.960 --> 01:05:32.010
<v Speaker 3>es así¿ Sí me entiende? Pues siempre que termina uno, alguien,

1029
01:05:32.030 --> 01:05:36.559
<v Speaker 3>una relación, es porque va a pasar algo.¿ Sí me entiende?

1030
01:05:37.599 --> 01:05:41.219
<v Speaker 2>Pues es que aquí, hermano, aquí hay detalles que usted

1031
01:05:41.260 --> 01:05:47.920
<v Speaker 2>no lo sabe. O sea, yo le puedo decir un consejito, ¿no? Así, este, chiquito.

1032
01:05:48.440 --> 01:05:53.860
<v Speaker 2>Pues simple y sencillamente, hable. O sea, júntese con la primera. Oye,¿

1033
01:05:53.920 --> 01:05:58.190
<v Speaker 2>sabes qué, mija? Pues... yo ya llegué a un punto

1034
01:05:58.250 --> 01:06:01.909
<v Speaker 2>de mi vida en la que pues ya quiero estabilidad

1035
01:06:02.429 --> 01:06:07.300
<v Speaker 2>ya quiero algo paz mental, ya quiero estar en plenitud,

1036
01:06:07.320 --> 01:06:10.460
<v Speaker 2>ya quiero estar tranquilo, ya quiero estar en paz. Yo

1037
01:06:10.500 --> 01:06:14.989
<v Speaker 2>lo que quiero es eso, pues, espero y lo puedas comprender, ¿no?

1038
01:06:15.289 --> 01:06:18.489
<v Speaker 3>Y yo pienso que también en un punto de mi vida,

1039
01:06:19.829 --> 01:06:23.130
<v Speaker 3>yo me volví hasta prestamista, oiga, también se me pasó

1040
01:06:23.369 --> 01:06:28.280
<v Speaker 3>desde ese punto. Hasta prestamista me hice de mucho dinero,

1041
01:06:28.699 --> 01:06:35.679
<v Speaker 3>prestando dinero a interés. Bastante, bastante. A un punto donde

1042
01:06:36.420 --> 01:06:42.949
<v Speaker 3>la gente de aquí pensaba que yo me dedicaba a

1043
01:06:43.260 --> 01:06:44.289
<v Speaker 3>otro tipo de negocios.

1044
01:06:44.530 --> 01:06:45.230
<v Speaker 2>Otros business.

1045
01:06:45.710 --> 01:06:46.300
<v Speaker 3>Sí me entiendes

1046
01:06:47.190 --> 01:06:53.269
<v Speaker 3>Sí. Yo tuve amistades con una persona muy pesada, hablando

1047
01:06:53.309 --> 01:06:59.340
<v Speaker 3>en el entorno de las drogas y todo eso. Sí. Entonces,

1048
01:07:00.530 --> 01:07:03.550
<v Speaker 3>por tener amistades así, pensaban que yo me dedicaba a eso.

1049
01:07:04.389 --> 01:07:11.579
<v Speaker 3>Porque en un tiempo yo... Yo tenía un...¿ Cómo se diría?

1050
01:07:12.780 --> 01:07:14.719
<v Speaker 3>Yo le daba el dinero a esta persona y esta

1051
01:07:14.780 --> 01:07:19.550
<v Speaker 3>persona se encargaba de entregar el dinero y él recolectar.¿

1052
01:07:19.909 --> 01:07:23.489
<v Speaker 3>Sí me entiende? Sí, claro. Era un ex militar este muchacho.

1053
01:07:23.750 --> 01:07:27.989
<v Speaker 3>Era un ex militar. Hasta miedo daba el cabrón. Entonces,

1054
01:07:28.789 --> 01:07:32.099
<v Speaker 3>por eso mismo también la gente pensaba que yo andaba

1055
01:07:32.139 --> 01:07:36.190
<v Speaker 3>en ese tipo de... de situaciones. Sí. Este, hubo un

1056
01:07:36.250 --> 01:07:40.929
<v Speaker 3>momento donde, donde decían que yo y mi, mi carnal

1057
01:07:41.090 --> 01:07:44.530
<v Speaker 3>éramos los que levantábamos a la gente de aquí que no, que,

1058
01:07:46.130 --> 01:07:48.849
<v Speaker 3>que no pagaba sus deudas con el, con el muchacho

1059
01:07:48.889 --> 01:07:52.179
<v Speaker 3>este otro. Sí. Pero lo que no sabían que si

1060
01:07:52.739 --> 01:07:57.320
<v Speaker 3>damos gente, pero no, no, no a ese punto de

1061
01:07:57.760 --> 01:08:01.380
<v Speaker 3>levantarlos como para, destrozarlos, nada, nada de eso, sino que

1062
01:08:01.409 --> 01:08:05.699
<v Speaker 3>simplemente de que cuando alguien no pagaba lo que pedía prestado,

1063
01:08:06.079 --> 01:08:09.139
<v Speaker 3>pues se tenía que hacer algo, un tipo de intimidación

1064
01:08:09.239 --> 01:08:15.449
<v Speaker 3>para que... Escarmento. Para que pagaran,¿ sí me entiendes? Sí. Entonces,

1065
01:08:15.489 --> 01:08:18.329
<v Speaker 3>en ese punto, estas personas con las que tengo yo

1066
01:08:18.390 --> 01:08:24.159
<v Speaker 3>esta relación, hasta este punto piensan que es un... uno

1067
01:08:24.199 --> 01:08:28.470
<v Speaker 3>ese tipo de personas,¿ sí me entiende? Sí, claro. Entonces,

1068
01:08:29.229 --> 01:08:31.789
<v Speaker 3>yo no sé, como le digo yo, no sé al

1069
01:08:31.750 --> 01:08:37.800
<v Speaker 3>100% si ellas vayan a reaccionar de una manera agresiva

1070
01:08:37.819 --> 01:08:41.729
<v Speaker 3>o mala, Hasta cierto punto yo pienso que toman su

1071
01:08:41.770 --> 01:08:44.609
<v Speaker 3>distancia porque no saben qué es lo que pueda pasar,¿

1072
01:08:44.649 --> 01:08:47.670
<v Speaker 3>sí me entiendes? Sí, claro. O piensen que algo malo

1073
01:08:47.789 --> 01:08:51.090
<v Speaker 3>les puede pasar hasta cierto punto, que en realidad no,

1074
01:08:51.270 --> 01:08:55.149
<v Speaker 3>en realidad no es nada de eso. Pero no me

1075
01:08:55.250 --> 01:09:01.180
<v Speaker 3>gustaría empezar un tipo de peleas y discusiones de esa magnitud,

1076
01:09:01.279 --> 01:09:05.810
<v Speaker 3>porque no. Nadie sale ganando en ese tipo de situaciones.

1077
01:09:06.130 --> 01:09:09.609
<v Speaker 2>Pues es que es eso, mi estimado. O sea, yo

1078
01:09:09.670 --> 01:09:12.930
<v Speaker 2>le podría dar otro consejito. O sea,¿ podría usted tomar

1079
01:09:12.949 --> 01:09:16.770
<v Speaker 2>esa información a su favor? O sea, ese miedo que

1080
01:09:17.850 --> 01:09:24.720
<v Speaker 2>probablemente le tengan. Y pues ahora sí,¿ sabes qué? Zafarse, ¿no?

1081
01:09:24.739 --> 01:09:28.140
<v Speaker 2>O sea, podría ser pésimo consejo, ¿no? Porque pues ahora sí,

1082
01:09:28.699 --> 01:09:34.159
<v Speaker 2>solamente usted sabe, ¿no? Pero... Pero pues es que sí, sí, sí, hermano.

1083
01:09:34.739 --> 01:09:37.880
<v Speaker 2>Eventualmente esa vida pues sí cansa y ya lo que

1084
01:09:37.920 --> 01:09:40.710
<v Speaker 2>uno quiere es como que estar tranquilo, ¿sabe? Ya llega

1085
01:09:40.770 --> 01:09:43.189
<v Speaker 2>una edad o en algún punto de nuestras vidas más

1086
01:09:43.289 --> 01:09:47.149
<v Speaker 2>bien de que pues ya uno quiere esa plenitud, esa

1087
01:09:47.289 --> 01:09:51.800
<v Speaker 2>paz en su vida. Y pues lamentablemente, hermano, pues también

1088
01:09:52.619 --> 01:09:59.090
<v Speaker 2>el poder lo corrompió y pues ahora sí es... Pues enderezarse, hermano,

1089
01:09:59.369 --> 01:10:02.770
<v Speaker 2>porque pues ahora sí de no tener nada, pues a

1090
01:10:02.789 --> 01:10:07.449
<v Speaker 2>tener 15 casas y luego tener este, pues a su disposición

1091
01:10:07.470 --> 01:10:12.420
<v Speaker 2>dos mujeres, pues. Y no, o sea, sí, el poder

1092
01:10:12.880 --> 01:10:16.699
<v Speaker 2>lo corrompió, hermano. Y si usted va a tomar la

1093
01:10:16.779 --> 01:10:22.939
<v Speaker 2>decisión que yo ampliamente le recomiendo, pues ya dejar esa vida, ¿no?

1094
01:10:23.020 --> 01:10:27.460
<v Speaker 2>Porque le digo, pues no, no, no está chido, pues. Sí, sí, sí.

1095
01:10:45.229 --> 01:10:47.510
<v Speaker 3>Porque en realidad, en realidad,¿ quiere que le diga algo?

1096
01:10:48.050 --> 01:10:51.239
<v Speaker 3>No nomás fueron esas dos relaciones, sino fueron muchísimas más. Sí.

1097
01:10:51.279 --> 01:10:56.859
<v Speaker 3>Que en realidad no vienen mucho al caso ni a

1098
01:10:56.899 --> 01:11:00.479
<v Speaker 3>la conversación porque fueron más pasajeras,¿ sí me entiendes? Sí.

1099
01:11:00.920 --> 01:11:05.770
<v Speaker 3>Fueron mucho más pasajeras y entonces por eso no las

1100
01:11:05.829 --> 01:11:09.069
<v Speaker 3>traje a la conversación porque no se me hizo muy

1101
01:11:09.170 --> 01:11:14.689
<v Speaker 3>relevante porque nomás eran pasajeras, pero las dos relaciones con

1102
01:11:14.750 --> 01:11:18.020
<v Speaker 3>las que todavía tengo, sí, ya son de años, y

1103
01:11:18.939 --> 01:11:22.840
<v Speaker 3>sí se me hace un poquito difícil, porque, como le digo,

1104
01:11:23.119 --> 01:11:26.939
<v Speaker 3>la situación, y no es tanto el miedo, porque no

1105
01:11:26.960 --> 01:11:30.279
<v Speaker 3>es ni miedo, oiga, es nomás el estrés, todo eso

1106
01:11:30.699 --> 01:11:34.880
<v Speaker 3>que conlleva todo lo lo que viene, como le digo,

1107
01:11:35.199 --> 01:11:37.600
<v Speaker 3>es como destapar una caja de Pandora.

1108
01:11:38.020 --> 01:11:40.779
<v Speaker 2>Pues yo lo sé, hermano, pero mire, es que yo

1109
01:11:40.840 --> 01:11:44.159
<v Speaker 2>le vuelvo a repetir, o sea, lamentablemente su relación con

1110
01:11:44.199 --> 01:11:48.560
<v Speaker 2>su esposa terminó hace años. Si definitivamente ya los dos

1111
01:11:48.859 --> 01:11:51.869
<v Speaker 2>quieren estar en paz, o sea, tanto como ella y usted,

1112
01:11:52.090 --> 01:11:56.130
<v Speaker 2>pues si se destapa, pues, o sea,¿ con qué derecho

1113
01:11:56.210 --> 01:12:01.710
<v Speaker 2>le reclama a su esposa, la verdad? Obviamente aquí... Pues, lamentablemente, usted, pues,

1114
01:12:02.989 --> 01:12:05.949
<v Speaker 2>se la hicieron y para usted fue fácil. Ah, pues,

1115
01:12:05.970 --> 01:12:08.390
<v Speaker 2>me la hiciste, me la pagas, ¿no? Porque, pues, eventualmente

1116
01:12:08.449 --> 01:12:12.720
<v Speaker 2>usted despertó. O sea, no mames, o sea,¿ me están

1117
01:12:12.739 --> 01:12:15.880
<v Speaker 2>haciendo pendejo o no? Pues, no mames. Obviamente, pues, te

1118
01:12:15.899 --> 01:12:19.579
<v Speaker 2>voy a hacer pendeja, ¿no? Entonces, pues, pero obviamente yo

1119
01:12:19.699 --> 01:12:23.840
<v Speaker 2>sé que su esposa sabe, mi estimado, porque también, ah,

1120
01:12:24.300 --> 01:12:28.250
<v Speaker 2>usted cree que no se da cuenta. Ay. Yo pienso

1121
01:12:28.310 --> 01:12:29.090
<v Speaker 2>que sí, porque

1122
01:12:29.409 --> 01:12:33.050
<v Speaker 3>como dice usted, como dice usted, en realidad hay algo

1123
01:12:33.149 --> 01:12:35.689
<v Speaker 3>que ya entré y yo ya se acabó desde hace

1124
01:12:35.760 --> 01:12:39.960
<v Speaker 3>mucho tiempo. Vivimos en una casa grande, dos pisos todo,

1125
01:12:40.500 --> 01:12:43.439
<v Speaker 3>yo en mi recámara y ella en la suya, o

1126
01:12:43.520 --> 01:12:43.859
<v Speaker 3>sea que

1127
01:12:43.880 --> 01:12:45.039
<v Speaker 2>también no,

1128
01:12:45.600 --> 01:12:50.130
<v Speaker 3>no, pero haga de cuenta que No se me hace

1129
01:12:50.250 --> 01:12:53.270
<v Speaker 3>correcto y no se me hace de hombres el dejarla

1130
01:12:53.329 --> 01:12:56.090
<v Speaker 3>en el momento más difícil de ella cuando está con

1131
01:12:56.130 --> 01:12:59.590
<v Speaker 3>una enfermedad, donde está peleando ella. Como le digo, ella

1132
01:12:59.640 --> 01:13:01.539
<v Speaker 3>no me dice al 100% qué es lo que tiene,

1133
01:13:02.020 --> 01:13:02.720
<v Speaker 2>pero sí miro

1134
01:13:04.760 --> 01:13:07.000
<v Speaker 3>las medicinas que está tomando y son fuertísimas.

1135
01:13:07.300 --> 01:13:10.779
<v Speaker 2>Pues es que le digo, hermano, o sea, es cuestión...

1136
01:13:11.779 --> 01:13:15.850
<v Speaker 2>No hay de otra. Es cuestión de sentarse y hablar.¿

1137
01:13:16.770 --> 01:13:21.359
<v Speaker 2>Sabes qué? Porque son roomies, hermano. Y usted está cumpliendo

1138
01:13:21.430 --> 01:13:26.810
<v Speaker 2>su deber como esposo. Es todo. Porque legalmente son esposos

1139
01:13:26.829 --> 01:13:31.520
<v Speaker 2>y usted está cumpliendo con su papel. qué bueno que

1140
01:13:31.739 --> 01:13:33.920
<v Speaker 2>piense de esa manera de que, oye, pues, cómo te

1141
01:13:33.939 --> 01:13:36.899
<v Speaker 2>voy a dejar en la enfermedad, ¿no? O sea, obviamente,

1142
01:13:37.180 --> 01:13:40.520
<v Speaker 2>aquí lo que usted está haciendo ya es por humanidad,

1143
01:13:41.140 --> 01:13:44.199
<v Speaker 2>no tanto porque la ame, pues, o porque la quiera.

1144
01:13:44.579 --> 01:13:50.359
<v Speaker 2>Aquí es por humanidad y qué chingón, qué chingón. Pero, pues, sí, sí, definitivamente,

1145
01:13:50.380 --> 01:13:54.970
<v Speaker 2>o sea, viven en cuartos separados, hermano. No hay confianza.

1146
01:13:55.029 --> 01:13:59.430
<v Speaker 2>Pues creo que confesarles como que, ah, No te apures,

1147
01:13:59.470 --> 01:14:03.630
<v Speaker 2>o sea, ya sabía, ¿no? O sea, no hay tema. Obviamente,

1148
01:14:03.649 --> 01:14:06.069
<v Speaker 2>por eso le digo, o sea,¿ con qué cara le

1149
01:14:06.109 --> 01:14:08.720
<v Speaker 2>va a reclamar ella, no? Y como yo le digo,

1150
01:14:08.800 --> 01:14:13.479
<v Speaker 2>pues obviamente ella sabe. Entonces, aquí yo pienso que tal,

1151
01:14:14.119 --> 01:14:18.020
<v Speaker 2>una caja de Pandora como tal, no creo, hermano. O sea,

1152
01:14:18.140 --> 01:14:22.430
<v Speaker 2>es más bien sentarse a hablar y se acabó. O sea, porque...

1153
01:14:23.109 --> 01:14:26.029
<v Speaker 2>Porque precisamente ya se acabó, hermano. O sea, eso se

1154
01:14:26.069 --> 01:14:28.449
<v Speaker 2>acabó hace mucho tiempo. O sea,¿ qué es lo peor

1155
01:14:28.510 --> 01:14:31.829
<v Speaker 2>que puede pasar? Que se acabe, que se termine cuando

1156
01:14:31.949 --> 01:14:35.479
<v Speaker 2>eso ya pasó hace años. O sea, obviamente, pues usted

1157
01:14:35.560 --> 01:14:40.319
<v Speaker 2>siga de su papel como esposo, como caballero, como ser

1158
01:14:40.359 --> 01:14:44.699
<v Speaker 2>humano de, mira, a pesar de todo que pasó o

1159
01:14:44.739 --> 01:14:48.390
<v Speaker 2>está pasando, o sea, cuentas conmigo, ¿no? O sea, cuentas

1160
01:14:48.510 --> 01:14:52.670
<v Speaker 2>como tu compañero de vida, ¿no? Es mínimo. Y este,

1161
01:14:52.789 --> 01:14:57.689
<v Speaker 2>por tu enfermedad, no te preocupes, aquí voy a estar. Igual, pues,

1162
01:14:57.989 --> 01:15:00.630
<v Speaker 2>lo peor que puede pasar, hermano, es que usted siga

1163
01:15:00.689 --> 01:15:03.829
<v Speaker 2>en su cuarto y ella siga en su cuarto y convivan,

1164
01:15:03.949 --> 01:15:07.840
<v Speaker 2>o sea, y usted siga cumpliendo y se acabó, ¿no? Porque, pues,

1165
01:15:08.640 --> 01:15:11.020
<v Speaker 2>es lo peor que puede pasar, hermano. O sea, lo

1166
01:15:11.119 --> 01:15:14.529
<v Speaker 2>peor que puede pasar es ya está pasando. O sea. Sí, sí.

1167
01:15:14.630 --> 01:15:18.369
<v Speaker 2>Entonces yo. Tomás da el paso, ¿no? Sí, hermano. O sea, eso,

1168
01:15:18.550 --> 01:15:21.850
<v Speaker 2>eso que ni qué. Este, yo le recomendaría, pues, hablar

1169
01:15:21.930 --> 01:15:25.069
<v Speaker 2>con una, hablar con la otra. Y al final creo

1170
01:15:25.109 --> 01:15:29.619
<v Speaker 2>que sería una buena forma como de expiar sus culpas.

1171
01:15:29.920 --> 01:15:32.260
<v Speaker 2>Como decía,¿ sabes qué? O sea, ya. Una manera de

1172
01:15:32.319 --> 01:15:36.930
<v Speaker 2>buscar esa redención. Como que, ah.¿ Sabes qué? Ya lo dije,

1173
01:15:37.010 --> 01:15:40.510
<v Speaker 2>ya lo solté. Ya quiero estar en paz. O sea,

1174
01:15:40.550 --> 01:15:41.710
<v Speaker 2>ya estoy en paz. Sí, porque en

1175
01:15:41.729 --> 01:15:44.829
<v Speaker 3>realidad yo pienso que no quiero ni estar ni con

1176
01:15:44.909 --> 01:15:48.329
<v Speaker 3>una de las otras dos. Y ya también, por este lado,

1177
01:15:48.489 --> 01:15:51.550
<v Speaker 3>con mi señora, pues como ya no hay nada, pues

1178
01:15:51.609 --> 01:15:55.960
<v Speaker 3>también no, ya... Lo que más quiero es ya tener paz,

1179
01:15:56.000 --> 01:16:00.380
<v Speaker 3>paz interior, de que ya no quiero, pues, seguir con

1180
01:16:00.420 --> 01:16:05.109
<v Speaker 3>ese tipo de relaciones. Y digo yo, bueno... voy a

1181
01:16:05.180 --> 01:16:08.039
<v Speaker 3>terminar estas dos, no sé cómo pinche la voy a hacer,

1182
01:16:08.140 --> 01:16:10.279
<v Speaker 3>pero la voy a terminar, y voy a hablar con

1183
01:16:10.300 --> 01:16:13.220
<v Speaker 3>esta señora, y si se acaba todo, en realidad, que

1184
01:16:13.239 --> 01:16:15.720
<v Speaker 3>en realidad no hay nada, en realidad, en sí, en sí,

1185
01:16:16.119 --> 01:16:19.439
<v Speaker 3>no hay nada, así como dices tú, pero ya no,

1186
01:16:19.520 --> 01:16:22.550
<v Speaker 3>ya no, ya no me quedaron ganas de seguir así,

1187
01:16:22.619 --> 01:16:25.229
<v Speaker 3>que voy a irme más de cabrón, o que voy

1188
01:16:25.250 --> 01:16:26.970
<v Speaker 3>a ir a buscar otra, no, en realidad ya lo

1189
01:16:27.010 --> 01:16:30.369
<v Speaker 3>que quiero es, Es tener paz y vivir tranquilo y

1190
01:16:30.670 --> 01:16:36.220
<v Speaker 3>ahora sí que agarrar mi moto e irme como renegado. Eso. Sí,

1191
01:16:36.460 --> 01:16:39.550
<v Speaker 3>y le dije, apenas le había dicho a mi carnal

1192
01:16:39.649 --> 01:16:44.409
<v Speaker 3>que quiero, me quiero regresar para México. Oh. llevarme mi

1193
01:16:44.510 --> 01:16:48.810
<v Speaker 3>moto y irme a pasear por toda la República Mexicana.

1194
01:16:49.930 --> 01:16:52.590
<v Speaker 3>Lo único, le digo, que no me vayan a agarrar

1195
01:16:52.609 --> 01:16:56.130
<v Speaker 3>a alguien del cartel por allá y me den el cuello. Digo, no,

1196
01:16:56.149 --> 01:17:00.489
<v Speaker 3>mejor me voy más para el sur. Donde no me

1197
01:17:00.569 --> 01:17:03.939
<v Speaker 3>moleste nadie. Ahí nomás me manda las rentas. Nomás le

1198
01:17:03.979 --> 01:17:04.520
<v Speaker 3>da risa.

1199
01:17:04.939 --> 01:17:09.920
<v Speaker 2>Pues no es una mala idea. O sea, creo que

1200
01:17:10.600 --> 01:17:14.840
<v Speaker 2>le hace falta, mi estimado, también estar solo. O sea,

1201
01:17:15.390 --> 01:17:18.430
<v Speaker 2>le hace falta mucho también esa parte de usted, porque

1202
01:17:19.069 --> 01:17:21.729
<v Speaker 2>usted me cuenta, estuvo con la rata, luego luego se

1203
01:17:21.770 --> 01:17:25.489
<v Speaker 2>fue con esta señora y luego estar con un chingo

1204
01:17:25.529 --> 01:17:30.539
<v Speaker 2>de mujeres, las dos relevantes y las que no son irrelevantes,

1205
01:17:30.699 --> 01:17:33.340
<v Speaker 2>pues nunca ha estado solo, mi estimado. O sea, creo

1206
01:17:33.399 --> 01:17:38.000
<v Speaker 2>que se lo merece estar un tiempo a solas, este...

1207
01:17:39.220 --> 01:17:41.560
<v Speaker 2>Antes de que haga eso, que la verdad me parece

1208
01:17:41.600 --> 01:17:46.729
<v Speaker 2>una excelente idea, que tenga lo que tenga que tronar

1209
01:17:46.750 --> 01:17:48.869
<v Speaker 2>y de ese tiempo.

1210
01:17:49.130 --> 01:17:51.510
<v Speaker 3>Y todo me cayó y todo el 20 me cayó como,

1211
01:17:51.649 --> 01:17:55.979
<v Speaker 3>por ejemplo, empecé a escuchar su podcast apenas hace como

1212
01:17:56.119 --> 01:17:59.960
<v Speaker 3>dos meses y ya me aventé muchos podcasts. Entonces me

1213
01:18:00.039 --> 01:18:04.960
<v Speaker 3>cayó el 20 porque apenas se casó mi hija. Bueno, mientras

1214
01:18:05.699 --> 01:18:07.989
<v Speaker 3>Sí. Ya tiene 26 años ella ya.

1215
01:18:08.409 --> 01:18:08.670
<v Speaker 5>Ok.

1216
01:18:08.869 --> 01:18:11.170
<v Speaker 3>Se acaba de casar ella y ya se fueron todos

1217
01:18:11.369 --> 01:18:12.930
<v Speaker 3>de la casa. O sea, que en la casa ya

1218
01:18:12.949 --> 01:18:16.970
<v Speaker 3>nomás quedamos ella y yo. Ah, pues ahí está. Ella

1219
01:18:17.010 --> 01:18:19.989
<v Speaker 3>y yo. Entonces, haga de cuenta que como que algo

1220
01:18:20.050 --> 01:18:22.779
<v Speaker 3>me dijo, bueno, pues ahora,¿ qué sigue, no? O sea,

1221
01:18:22.819 --> 01:18:26.420
<v Speaker 3>uno trabaja para los niños, para los chamacos que crezcan,

1222
01:18:26.439 --> 01:18:31.850
<v Speaker 3>que sobresalgan, hagan sus carreras y todo eso, ¿ah? después

1223
01:18:31.909 --> 01:18:34.800
<v Speaker 3>de eso,¿ qué sigue? Entonces yo empecé a escuchar el

1224
01:18:34.859 --> 01:18:38.340
<v Speaker 3>podcast también y haga de cuenta que como que se

1225
01:18:38.420 --> 01:18:41.069
<v Speaker 3>me están abriendo los ojos como diciendo, bueno,¿ qué estás haciendo?¿

1226
01:18:41.210 --> 01:18:44.260
<v Speaker 3>Qué estás haciendo con tu vida?¿ Qué es lo que

1227
01:18:44.300 --> 01:18:46.750
<v Speaker 3>va a pasar? No puedo vivir toda la vida así,

1228
01:18:47.210 --> 01:18:52.670
<v Speaker 3>claro que no, no puedo vivir así. Entonces yo mismo

1229
01:18:53.289 --> 01:18:56.149
<v Speaker 3>le he platicado a mi hermano también que pues, pues

1230
01:18:56.189 --> 01:19:01.560
<v Speaker 3>ya ese capítulo de mi vida pues ya está pasando

1231
01:19:02.079 --> 01:19:06.899
<v Speaker 3>ya está por concluir por terminar le digo que si

1232
01:19:07.500 --> 01:19:10.880
<v Speaker 3>a lo mejor lo mejor es hablar con la señora

1233
01:19:10.960 --> 01:19:13.699
<v Speaker 3>sabes que pues ya estuvo pasó lo que tenía que

1234
01:19:13.819 --> 01:19:17.010
<v Speaker 3>pasar duró lo que tenía que durar y borró mi

1235
01:19:17.069 --> 01:19:19.609
<v Speaker 3>cuenta nueva cada quien por su lado y hablar con

1236
01:19:19.670 --> 01:19:23.329
<v Speaker 3>mi esposa y decirle sabes que pasó esto sucedió esto

1237
01:19:23.350 --> 01:19:28.510
<v Speaker 3>aconteció esto durante todo este tiempo y en realidad pues

1238
01:19:28.529 --> 01:19:30.909
<v Speaker 3>ya hablar con ellas y si de tiro va a

1239
01:19:30.949 --> 01:19:33.170
<v Speaker 3>haber algo o ya no va a haber nada sino

1240
01:19:33.189 --> 01:19:35.869
<v Speaker 3>para ahora sí que para seguir con mi vida adelante

1241
01:19:36.029 --> 01:19:39.930
<v Speaker 3>porque yo yo tengo yo tengo ganas de salir de

1242
01:19:39.989 --> 01:19:43.489
<v Speaker 3>salir de pasear yo me gusta mucho andar en moto

1243
01:19:43.899 --> 01:19:49.439
<v Speaker 3>en motocicleta Hay veces que me voy una semana entera

1244
01:19:49.880 --> 01:19:55.119
<v Speaker 3>con grupos de motociclistas. Nos vamos una semana a otros

1245
01:19:55.260 --> 01:19:59.619
<v Speaker 3>estados y regresamos. Regreso bien, me voy a trabajar y

1246
01:19:59.739 --> 01:20:02.359
<v Speaker 3>todo eso,¿ sí me entiende? Pero es lo que me gusta.

1247
01:20:02.439 --> 01:20:07.109
<v Speaker 3>Ya llega un punto donde quiero hacer lo que quiero hacer,

1248
01:20:08.170 --> 01:20:11.979
<v Speaker 3>lo que me gusta hacer. Trabajé mucho para mis hijos.

1249
01:20:12.619 --> 01:20:16.479
<v Speaker 3>Trabajé mucho para mis centenarios. Ya les di todo lo

1250
01:20:16.539 --> 01:20:21.239
<v Speaker 3>que ellos necesitaban para salir adelante. Ahora ya pienso que

1251
01:20:21.300 --> 01:20:27.010
<v Speaker 3>ya más justo poder hacer lo que quiero hacer yo ya.

1252
01:20:27.149 --> 01:20:30.300
<v Speaker 2>Sabe cómo se le llama eso? Ajá. Jubilarse, mi estimado.¿

1253
01:20:31.720 --> 01:20:33.069
<v Speaker 2>Verdad que sí? Sí.

1254
01:20:33.229 --> 01:20:37.399
<v Speaker 2>Verdad que sí? Sí. Y apenas tengo 42 años, imagínate. Uy, hermano,

1255
01:20:37.420 --> 01:20:37.880
<v Speaker 2>yo tengo 40 años.

1256
01:20:41.439 --> 01:20:42.899
<v Speaker 3>Estás bien, chavo? No, pues estamos

1257
01:20:43.100 --> 01:20:43.180
<v Speaker 2>No,

1258
01:20:43.199 --> 01:20:48.430
<v Speaker 3>pues sí, sí, sí, la verdad, la verdad. Y fíjense

1259
01:20:48.470 --> 01:20:50.920
<v Speaker 3>que yo estaba platicando con mi hermano, le digo, carnal,

1260
01:20:50.939 --> 01:20:53.939
<v Speaker 3>le digo, me quiero llevar la moto, le digo, echarla

1261
01:20:53.979 --> 01:20:56.949
<v Speaker 3>encima de la troca e irme. No sé, al sur,

1262
01:20:57.250 --> 01:20:59.609
<v Speaker 3>no sé, donde sea. Le digo, me voy a ir

1263
01:20:59.630 --> 01:21:02.380
<v Speaker 3>como indigente, nomás con una moto, un morral atrás, una

1264
01:21:02.619 --> 01:21:05.739
<v Speaker 3>cobija y órale. A ver a dónde llega el tanque

1265
01:21:05.779 --> 01:21:08.920
<v Speaker 3>de la gas. Y me dice, pues hazlo, dice. Porque

1266
01:21:08.979 --> 01:21:12.579
<v Speaker 3>también empezamos una compañía, mi hermano y yo. Ah, chingón. Sí,

1267
01:21:12.619 --> 01:21:18.649
<v Speaker 3>empezamos una compañía. Hacemos lápidas de... Sí, hacemos lápidas de...

1268
01:21:19.689 --> 01:21:23.250
<v Speaker 3>donde deja muy, muy, muy, muy buen dinero también. Entonces,

1269
01:21:23.399 --> 01:21:26.260
<v Speaker 3>pues ya le dije, si quieres ahí quédate con todo eso,

1270
01:21:26.319 --> 01:21:29.359
<v Speaker 3>yo ya me quiero ir a dar la vuelta. Dice,

1271
01:21:29.479 --> 01:21:33.560
<v Speaker 3>pues haz lo que quieras hacer. Dice, pues ya tus

1272
01:21:33.579 --> 01:21:35.920
<v Speaker 3>hijos ya no te detienen, ya todos están grandes, ya

1273
01:21:35.979 --> 01:21:40.010
<v Speaker 3>todos son mayores de edad. Dice,¿ qué más te detiene? Dice,

1274
01:21:40.069 --> 01:21:44.609
<v Speaker 3>con la señora aquí, dice, ella ahí con sus cosas ahí,

1275
01:21:45.819 --> 01:21:46.920
<v Speaker 3>Tú haz lo que tengas que hacer.

1276
01:21:47.420 --> 01:21:47.789
<v Speaker 2>Sí, hermano

1277
01:21:48.060 --> 01:21:53.229
<v Speaker 3>Pues sí, sí. Y no estaría tan mal jubilarse a

1278
01:21:53.270 --> 01:21:55.770
<v Speaker 3>una temprana edad, porque ya jubilarse de viejito y no

1279
01:21:55.850 --> 01:21:56.810
<v Speaker 3>poder hacer nada, ya

1280
01:21:57.090 --> 01:21:57.409
<v Speaker 2>está

1281
01:21:57.449 --> 01:21:58.189
<v Speaker 3>canico así también

1282
01:21:58.489 --> 01:22:00.689
<v Speaker 2>Sí. Híjole, hermano, ¿no? Pues

1283
01:22:01.149 --> 01:22:01.729
<v Speaker 3>así es, carnal.

1284
01:22:01.970 --> 01:22:06.359
<v Speaker 2>Pues yo le deseo las mejores bendiciones, mi estimado, de verdad.

1285
01:22:07.100 --> 01:22:12.680
<v Speaker 2>Que encuentre esa paz, que realmente disfrute. Ahorita que usted tiene...

1286
01:22:14.310 --> 01:22:18.109
<v Speaker 2>todos los medios por así decir de poder hacerlo yo

1287
01:22:18.170 --> 01:22:22.609
<v Speaker 2>le recomendaría pues obviamente mi estimado que todo lo que

1288
01:22:22.710 --> 01:22:26.659
<v Speaker 2>tenga que arreglar arreglelo a la voz de ya para

1289
01:22:26.720 --> 01:22:31.960
<v Speaker 2>que ya empiece ese proceso de sanación claro también y

1290
01:22:35.100 --> 01:22:38.880
<v Speaker 2>esa forma como de ya encontrar paz plenitud en su

1291
01:22:38.920 --> 01:22:42.229
<v Speaker 2>vida que todo mundo la busca mi estimado Todo mundo

1292
01:22:42.250 --> 01:22:48.029
<v Speaker 2>busca esa paz, claro. Y las mejores bendiciones, hermano.

1293
01:22:48.270 --> 01:22:52.140
<v Speaker 3>Bueno, pues muchísimas gracias, carnal. Y yo pienso que es

1294
01:22:52.180 --> 01:22:57.340
<v Speaker 3>lo que voy a hacer. Empezar a sincerarme, hablar con

1295
01:22:57.380 --> 01:22:59.720
<v Speaker 3>la gente y que sea algo que Dios quiera.

1296
01:23:01.510 --> 01:23:04.119
<v Speaker 2>Qué consejo le daría, mi estimado?¿ Qué le diría a

1297
01:23:04.159 --> 01:23:08.560
<v Speaker 2>las personas que están escuchando su relato? Mi

1298
01:23:08.979 --> 01:23:14.670
<v Speaker 3>consejo para todos los hombres, los jóvenes, y este es

1299
01:23:14.729 --> 01:23:17.229
<v Speaker 3>un consejo de corazón porque esto yo lo sufrí mucho,

1300
01:23:17.810 --> 01:23:22.310
<v Speaker 3>por este lado que no lo platiqué casi mucho, pero

1301
01:23:22.850 --> 01:23:27.689
<v Speaker 3>una persona joven, un muchacho joven que va comenzando su vida,

1302
01:23:28.539 --> 01:23:34.250
<v Speaker 3>Va comenzando su relación. No se junten con mamás solteras.

1303
01:23:35.369 --> 01:23:43.060
<v Speaker 3>No es una opción. No lo hagan. Evítense amarguras. Evítense humillaciones.

1304
01:23:44.020 --> 01:23:49.579
<v Speaker 3>Evítense muchas, muchas penas. No se junten con mamás solteras. Perfecto.

1305
01:23:49.600 --> 01:23:52.439
<v Speaker 2>Ese es mi consejo. Pues es un consejo, mi estimado,

1306
01:23:52.579 --> 01:23:56.539
<v Speaker 2>totalmente válido. Obviamente ya en todo este relato nos explicó

1307
01:23:56.619 --> 01:24:00.989
<v Speaker 2>sus razones y pues yo le vuelvo a decir, hermano,

1308
01:24:01.649 --> 01:24:05.699
<v Speaker 2>De verdad, muchas gracias por hacer contacto y le deseo

1309
01:24:05.760 --> 01:24:07.279
<v Speaker 2>las mejores bendiciones del mundo.

1310
01:24:07.680 --> 01:24:10.779
<v Speaker 3>Muchas gracias a usted, carnal. Y fíjese que sí, como

1311
01:24:10.819 --> 01:24:14.869
<v Speaker 3>lo han dicho otras personas que han estado en el podcast,

1312
01:24:14.949 --> 01:24:18.670
<v Speaker 3>que es como un tipo de terapia. La verdad lo es.

1313
01:24:19.050 --> 01:24:23.140
<v Speaker 3>La verdad lo es. Me siento mucho más liviano. como

1314
01:24:23.220 --> 01:24:25.600
<v Speaker 3>que me quité un peso de encima, como que quería

1315
01:24:25.680 --> 01:24:30.899
<v Speaker 3>sacarlo de mi ronco pecho. Y le agradezco, de verdad

1316
01:24:30.920 --> 01:24:35.960
<v Speaker 3>le agradezco el haberme escuchado y espero y le sirva

1317
01:24:35.979 --> 01:24:41.119
<v Speaker 3>a alguien el consejo de una persona que lo pasó

1318
01:24:41.140 --> 01:24:45.460
<v Speaker 3>y lo vivió, ¿verdad? Así que muchos dicen, Muchos dicen, no,

1319
01:24:46.060 --> 01:24:50.380
<v Speaker 3>nadie escarmienta en cabeza ajena, pero sí se puede, la

1320
01:24:50.399 --> 01:24:54.109
<v Speaker 3>verdad que sí se puede escarmentar, porque si tú escuchas

1321
01:24:54.170 --> 01:24:58.329
<v Speaker 3>el consejo de una persona que lo vivió, que lo sufrió,

1322
01:24:58.350 --> 01:25:02.949
<v Speaker 3>en realidad yo pienso que nadie quiere pasar por el

1323
01:25:03.010 --> 01:25:05.579
<v Speaker 3>tipo de cosas que pasa a uno. Por eso yo

1324
01:25:05.680 --> 01:25:09.000
<v Speaker 3>siempre les digo, no a las mamás solteras. Ahora sí

1325
01:25:09.060 --> 01:25:16.039
<v Speaker 3>que discúlpenme, discúlpenme, pero esa fue mi experiencia. Fui un migajero,

1326
01:25:16.470 --> 01:25:19.470
<v Speaker 3>fui un rogón y fue con una mamá soltera.

1327
01:25:19.510 --> 01:25:24.989
<v Speaker 2>Híjole, hermano, pues nuevamente gracias. Ahí tiene mi número. Espero

1328
01:25:25.149 --> 01:25:30.470
<v Speaker 2>contactarlo en unos meses o en un año, si Dios quiere. Sí,

1329
01:25:30.670 --> 01:25:30.829
<v Speaker 2>sí

1330
01:25:31.069 --> 01:25:31.310
<v Speaker 3>claro,

1331
01:25:31.470 --> 01:25:32.090
<v Speaker 2>claro

1332
01:25:32.130 --> 01:25:32.210
<v Speaker 3>que

1333
01:25:32.510 --> 01:25:33.250
<v Speaker 2>sí.¿ Cómo sigue?

1334
01:25:33.449 --> 01:25:38.359
<v Speaker 3>Le platicaré cómo sigue la cómo sigue la experiencia o

1335
01:25:38.399 --> 01:25:42.220
<v Speaker 3>la historia o la narrativa de mi persona.

1336
01:25:42.539 --> 01:25:47.319
<v Speaker 2>Eso. Y si pasa por Guadalajara, Jalisco, aquí nos marcamos.

1337
01:25:47.920 --> 01:25:48.539
<v Speaker 2>Claro que sí

1338
01:25:49.199 --> 01:25:52.859
<v Speaker 3>Me gusta mucho Guadalajara. Yo le comentaba en un mensaje

1339
01:25:52.920 --> 01:25:57.199
<v Speaker 3>que yo desde chico íbamos para Guadalajara cada año y

1340
01:25:58.300 --> 01:26:02.500
<v Speaker 3>me gustaba ir mucho al mercado de San Juan de Dios. Eso.

1341
01:26:02.779 --> 01:26:07.819
<v Speaker 3>Me gustaba bastante. Me divertía mucho. Me quedaba plasmado con

1342
01:26:07.880 --> 01:26:08.720
<v Speaker 3>todo lo que había ahí.

1343
01:26:10.220 --> 01:26:14.560
<v Speaker 2>Pues si bien, hermano, aquí nos juntamos y unos alcoholes

1344
01:26:14.640 --> 01:26:16.159
<v Speaker 2>o unas chelillas,¿ cómo ven?

1345
01:26:16.199 --> 01:26:19.470
<v Speaker 3>Ya está, hermano, ya dijo usted. Yo

1346
01:26:19.550 --> 01:26:19.909
<v Speaker 2>le echo un

1347
01:26:19.930 --> 01:26:22.130
<v Speaker 3>grito por cuando vayamos para allá y nos damos un

1348
01:26:22.170 --> 01:26:22.770
<v Speaker 3>roll por ahí.

1349
01:26:23.090 --> 01:26:24.289
<v Speaker 2>Eso, chingada madre.

1350
01:26:24.869 --> 01:26:25.789
<v Speaker 3>Muchísimas gracias.

1351
01:26:26.329 --> 01:26:30.300
<v Speaker 2>No, a usted, hermano, muchísimas gracias y nuevamente... mis mejores

1352
01:26:30.340 --> 01:26:33.720
<v Speaker 2>bendiciones igualmente y que pase buenas noches igualmente mi hermano

1353
01:26:33.739 --> 01:26:36.859
<v Speaker 2>buenas noches que descanse igualmente hasta luego y también muchas

1354
01:26:36.899 --> 01:26:39.960
<v Speaker 2>gracias a ti por escuchar este este episodio y pues

1355
01:26:40.000 --> 01:26:43.390
<v Speaker 2>bueno otra vez nos quedamos con con esa experiencia ¿no?

1356
01:26:43.829 --> 01:26:46.170
<v Speaker 2>de lo que le pasó a nuestro invitado y y

1357
01:26:46.229 --> 01:26:50.010
<v Speaker 2>pues cada quien toma las mejores decisiones que uno cree

1358
01:26:50.430 --> 01:26:53.189
<v Speaker 2>que en su momento pues es la mejor ¿no? pero

1359
01:26:53.810 --> 01:26:56.949
<v Speaker 2>afortunadamente aquí nuestro invitado pues nos nos da su su

1360
01:26:57.029 --> 01:27:00.699
<v Speaker 2>consejo esa es su su experiencia ¿no? Cada quien vive

1361
01:27:00.739 --> 01:27:04.159
<v Speaker 2>sus experiencias y al final uno toma la mejor decisión

1362
01:27:04.229 --> 01:27:06.859
<v Speaker 2>y pues el tiempo, el tiempo nos dice si fue

1363
01:27:06.890 --> 01:27:09.909
<v Speaker 2>la mejor decisión o no lo fue. Pero pues también

1364
01:27:10.350 --> 01:27:15.350
<v Speaker 2>la voz de la experiencia siempre nos habla. Y pues bueno, gracias,

1365
01:27:15.449 --> 01:27:20.270
<v Speaker 2>gracias nuevamente por escuchar este, este episodio, este, este, este podcast.

1366
01:27:20.649 --> 01:27:23.189
<v Speaker 2>Y pues bueno, también te repito la, la, la noticia

1367
01:27:23.210 --> 01:27:26.329
<v Speaker 2>que te dije al principio. Vamos a estar en estas

1368
01:27:26.390 --> 01:27:33.520
<v Speaker 2>vacaciones sacando este, Relato el domingo de resurrección y domingo

1369
01:27:33.619 --> 01:27:37.840
<v Speaker 2>de Pascua. Vamos a estar sacando relatos completos de las

1370
01:27:37.880 --> 01:27:41.479
<v Speaker 2>historias que quedaron en parte 1, parte 2. Vamos a estar juntando

1371
01:27:41.590 --> 01:27:45.489
<v Speaker 2>para que eventualmente algún día eliminemos las historias que quedaron

1372
01:27:45.550 --> 01:27:48.930
<v Speaker 2>en parte 1, parte 2 y ya para dejar las historias completas.

1373
01:27:48.989 --> 01:27:52.630
<v Speaker 2>Y como prometimos, ya no va a haber parte 1, parte 2.

1374
01:27:52.729 --> 01:27:57.039
<v Speaker 2>Así que vamos a estar aplicando la dinámica correcta. En vacaciones, obviamente,

1375
01:27:57.140 --> 01:27:59.779
<v Speaker 2>pues estas son vacaciones de dos semanas nada más. Ya

1376
01:28:00.020 --> 01:28:03.930
<v Speaker 2>nos vemos hasta verano para ya completar las historias que

1377
01:28:03.970 --> 01:28:07.250
<v Speaker 2>quedaron ahí en parte uno, parte dos. Y pues también

1378
01:28:07.329 --> 01:28:09.210
<v Speaker 2>muchas gracias. Te recuerdo que si no te has suscrito,

1379
01:28:09.229 --> 01:28:11.210
<v Speaker 2>ahí está el botón de seguir. Aún ahí está la

1380
01:28:11.229 --> 01:28:14.590
<v Speaker 2>campanita aquí en Spotify. Y también te recuerdo que si

1381
01:28:14.630 --> 01:28:16.979
<v Speaker 2>quieres contar tu historia, tu relato, lo puedes hacer a través,

1382
01:28:17.439 --> 01:28:19.659
<v Speaker 2>nos puedes contactar por medio de WhatsApp. El número lo

1383
01:28:19.699 --> 01:28:23.289
<v Speaker 2>encuentras en la descripción. de este podcast y de este episodio,

1384
01:28:23.689 --> 01:28:27.510
<v Speaker 2>pero también en infierespodcast.com. Ahí también está el número y

1385
01:28:27.609 --> 01:28:30.699
<v Speaker 2>está en el enlace. No necesitas guardar el número, simplemente

1386
01:28:30.880 --> 01:28:33.239
<v Speaker 2>es un enlace que te encuentras aquí en Spotify y

1387
01:28:33.279 --> 01:28:37.729
<v Speaker 2>en infialespodcast.com. Si le das clic o le picas, automáticamente

1388
01:28:37.789 --> 01:28:40.909
<v Speaker 2>te abre WhatsApp listo para ponernos de acuerdo para ver

1389
01:28:40.970 --> 01:28:44.689
<v Speaker 2>qué día puedes grabarlo. Y pues también te recuerdo que

1390
01:28:44.770 --> 01:28:47.510
<v Speaker 2>se arma aquí el debate en los comentarios, pero sobre todo,

1391
01:28:47.529 --> 01:28:51.399
<v Speaker 2>escríbenos desde qué parte del mundo nos escuchas. Nos vemos

1392
01:28:51.500 --> 01:28:54.779
<v Speaker 2>para el siguiente episodio. Hasta luego. Chao, chao. Bye.
