WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.440
<v Speaker 3>In this episode, we'll embark on a thrilling urban adventure

7
00:00:28.480 --> 00:00:32.320
<v Speaker 3>through the streets of Copenhagen, uncovering hidden clues and secrets

8
00:00:32.320 --> 00:00:34.920
<v Speaker 3>that redefine friendships and passions.

9
00:00:34.960 --> 00:00:36.560
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.439 --> 00:00:43.799
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.799 --> 00:00:46.960
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.000 --> 00:00:51.600
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.079 --> 00:00:55.079
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.119 --> 00:00:59.039
<v Speaker 4>platform bridging global language differences one story at a time.

15
00:01:00.000 --> 00:01:03.679
<v Speaker 4>Description not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.719 --> 00:01:07.480
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08.519 --> 00:01:12.519
<v Speaker 4>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:12.519 --> 00:01:16.040
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16.120 --> 00:01:20.120
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20.480 --> 00:01:23.640
<v Speaker 4>So please join us at Plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:24.359 --> 00:01:27.480
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28.200 --> 00:01:32.840
<v Speaker 4>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

23
00:01:33.079 --> 00:01:35.040
<v Speaker 4>we can keep the world's stories.

24
00:01:34.680 --> 00:01:59.799
<v Speaker 1>Flowingspogkav ainen magi fria ossern svemoun how gi hu silangskin

25
00:02:00.079 --> 00:02:05.239
<v Speaker 1>in another dissommerly scare plusely bimega Megli mustic's covert with

26
00:02:05.400 --> 00:02:10.319
<v Speaker 1>cyline as cavakoppa, then vahil and on noon kumedes bono

27
00:02:10.400 --> 00:02:15.360
<v Speaker 1>maskullmen siely handskraft muska. Some ansers took megi covert and

28
00:02:15.479 --> 00:02:19.800
<v Speaker 1>up opened and for seated in the fanta stoi peppier

29
00:02:19.960 --> 00:02:23.319
<v Speaker 1>men the foot the skill and stop shown. They did

30
00:02:23.560 --> 00:02:28.199
<v Speaker 1>start and put it an tour stoda phil little trone

31
00:02:28.800 --> 00:02:35.000
<v Speaker 1>or up there couldn't hounds Himililla micheles luster up daily

32
00:02:35.199 --> 00:02:40.439
<v Speaker 1>presiste yaprufa let us find ul a very hair handle

33
00:02:40.479 --> 00:02:46.360
<v Speaker 1>on ulpril and eurid fry kid and escaped his for him.

34
00:02:47.680 --> 00:02:52.759
<v Speaker 1>The Kuiven's boy say hun manoel iling is if they

35
00:02:52.840 --> 00:02:58.360
<v Speaker 1>an to concern the il skin histor a Hmnilla plud

36
00:02:58.439 --> 00:03:05.719
<v Speaker 1>in mosque Ernoul righted her, saying all awhile the pursluded

37
00:03:05.800 --> 00:03:09.919
<v Speaker 1>a fully instructured money, then first a little torod further

38
00:03:10.000 --> 00:03:13.039
<v Speaker 1>than sing gammel prolac girl body fat and in scripts

39
00:03:13.039 --> 00:03:17.120
<v Speaker 1>shown punvegue dere frygi too on wa fra spot at

40
00:03:17.120 --> 00:03:21.439
<v Speaker 1>the spot getting kuopenhount together Poder's why sturdy the put

41
00:03:21.479 --> 00:03:24.400
<v Speaker 1>with foldringer while maggis troma fill duplic stirred them with

42
00:03:24.560 --> 00:03:27.599
<v Speaker 1>fry escape his suit asservants for sixty and VENs and

43
00:03:27.719 --> 00:03:31.680
<v Speaker 1>his daughter is killing if the flare stopped. Fenty Enlin

44
00:03:31.759 --> 00:03:36.639
<v Speaker 1>skewed committey boone here betting al saint dagger the cornuslom

45
00:03:36.719 --> 00:03:41.599
<v Speaker 1>plender optated in gammel out the fact devan de lapoons

46
00:03:41.639 --> 00:03:47.360
<v Speaker 1>foted in skad deluded to kupenhounds slang history meggie stroller,

47
00:03:47.439 --> 00:03:53.199
<v Speaker 1>the stolted did yooday friar kul eager Ennel in his

48
00:03:53.240 --> 00:03:57.759
<v Speaker 1>smelly to sist mosque eramir legal in the four siy

49
00:03:58.159 --> 00:04:03.080
<v Speaker 1>in romiroom's daily cern thesa, the fact missing his door

50
00:04:03.240 --> 00:04:08.479
<v Speaker 1>is goin viste edvanoul hilt salad. We will contact the

51
00:04:08.520 --> 00:04:12.879
<v Speaker 1>moselle say and distemped that the auli villa de's forte

52
00:04:12.879 --> 00:04:18.360
<v Speaker 1>to moselle pretty judism up they are. There's ntolpragtam samin

53
00:04:18.600 --> 00:04:25.160
<v Speaker 1>opener neu jasanta magi fat multi for fruity similiandscaper fry

54
00:04:25.279 --> 00:04:30.560
<v Speaker 1>ladder unfounded uvindl ascern up the spainning veetrel unfri troeg

55
00:04:30.639 --> 00:04:36.160
<v Speaker 1>rama e torsutan va slute me minner mister el villliu

56
00:04:36.240 --> 00:04:42.480
<v Speaker 1>villa desierta cavn's little adof de prnuva bodemvnescape mula updates

57
00:04:43.120 --> 00:04:45.439
<v Speaker 1>indeed that as he store a yad the kubnahaun.

58
00:04:46.759 --> 00:04:49.839
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

59
00:04:49.920 --> 00:04:50.600
<v Speaker 3>may have missed.

60
00:04:51.319 --> 00:04:56.720
<v Speaker 1>Loaften vafut medovtn and fraspouger karfe a cafe gist on

61
00:04:56.800 --> 00:04:58.319
<v Speaker 1>the tail the dam Bumhinen.

62
00:05:00.279 --> 00:05:02.959
<v Speaker 3>The air was filled with the scent of freshly brewed coffee,

63
00:05:03.399 --> 00:05:05.720
<v Speaker 3>and the cafe guests spoke quietly with each other.

64
00:05:06.519 --> 00:05:12.519
<v Speaker 1>Maggi fire ossern serveted smoke boy in hugli keffe Ye knew.

65
00:05:12.399 --> 00:05:16.920
<v Speaker 3>How mighl Flier and Seren sat at one of the

66
00:05:16.959 --> 00:05:19.560
<v Speaker 3>small tables in the cozy cafe in neuhoun.

67
00:05:19.800 --> 00:05:23.560
<v Speaker 1>Gen vin du u kuidi si de faoi husilans cane

68
00:05:23.759 --> 00:05:25.720
<v Speaker 1>in aneu de Somali skier.

69
00:05:27.439 --> 00:05:30.240
<v Speaker 3>Through the window they could see the colorful houses along

70
00:05:30.319 --> 00:05:32.800
<v Speaker 3>the canal and enjoy the summary glow.

71
00:05:33.240 --> 00:05:38.079
<v Speaker 1>Plus lipimega meeghli mustis couvert vessil ne deskafekoppa.

72
00:05:39.759 --> 00:05:43.720
<v Speaker 3>Suddenly, Mighel noticed a mysterious envelope next to their coffee cups.

73
00:05:44.319 --> 00:05:49.680
<v Speaker 1>Then vahil and nonum kunmedes bono mousqureeminsier le honskreft.

74
00:05:51.279 --> 00:05:54.759
<v Speaker 3>It was completely anonymous, only with their table number written

75
00:05:54.800 --> 00:05:56.360
<v Speaker 3>in a neat handwriting.

76
00:05:56.519 --> 00:05:59.519
<v Speaker 1>Musque some e meggi couvert and up.

77
00:06:02.879 --> 00:06:06.040
<v Speaker 3>Curious as always, Migel picked up the envelope and opened

78
00:06:06.079 --> 00:06:07.040
<v Speaker 3>it carefully.

79
00:06:07.360 --> 00:06:12.160
<v Speaker 1>In the fancy stugypepier mengol, futiescill and stopsuma.

80
00:06:13.800 --> 00:06:16.360
<v Speaker 3>Inside they found a piece of paper with an enigmatic

81
00:06:16.480 --> 00:06:17.839
<v Speaker 3>message and instructions.

82
00:06:18.519 --> 00:06:22.120
<v Speaker 1>Did they start and put unto studa.

83
00:06:23.720 --> 00:06:27.120
<v Speaker 3>This is the start of an adventure, it read phil.

84
00:06:26.920 --> 00:06:30.759
<v Speaker 1>Le trone or up de kubnhound simla.

85
00:06:32.639 --> 00:06:35.360
<v Speaker 3>Follow the clues and discover Copenhergenes's secrets.

86
00:06:36.160 --> 00:06:38.240
<v Speaker 1>Michelas ee lusta up.

87
00:06:39.720 --> 00:06:40.720
<v Speaker 3>Michaela's eyes lit.

88
00:06:40.639 --> 00:06:45.959
<v Speaker 1>Up de li prasiste yaprufo, this.

89
00:06:46.120 --> 00:06:50.240
<v Speaker 5>Is exactly what I need Le's finn u e very

90
00:06:50.279 --> 00:06:55.519
<v Speaker 5>heir henlo. Let's find out what this is about, up

91
00:06:55.839 --> 00:06:59.319
<v Speaker 5>han yurit, he exclaimed eagerly.

92
00:07:00.160 --> 00:07:02.480
<v Speaker 1>Fry Ki escaped. Tis puham.

93
00:07:03.839 --> 00:07:05.279
<v Speaker 3>Pya looked at him skeptically.

94
00:07:05.920 --> 00:07:08.879
<v Speaker 1>De kuiven spoi say whom.

95
00:07:10.279 --> 00:07:11.120
<v Speaker 3>It could be a prank?

96
00:07:11.439 --> 00:07:14.680
<v Speaker 1>She said, manol e nilingez if the.

97
00:07:14.800 --> 00:07:18.959
<v Speaker 3>Eun too, But something in her longed for adventure.

98
00:07:19.800 --> 00:07:25.839
<v Speaker 1>Cerne that ilskyisto himnil Intracil.

99
00:07:26.920 --> 00:07:30.360
<v Speaker 3>Siren, who loved history and secrets, quickly became interested.

100
00:07:31.079 --> 00:07:35.439
<v Speaker 1>Mosque arnould write it here, saying, au viile.

101
00:07:37.079 --> 00:07:41.879
<v Speaker 3>Maybe there's something real here, he said, contemplating the bisludl efuli,

102
00:07:44.600 --> 00:07:47.040
<v Speaker 3>they decided to follow the instructions.

103
00:07:47.079 --> 00:07:50.560
<v Speaker 1>Then, first a little tro further than sing game poula

104
00:07:50.759 --> 00:07:54.199
<v Speaker 1>guel body feten in script schu punvigue.

105
00:07:55.920 --> 00:07:58.319
<v Speaker 3>The first clue led them to an old cobbled alley,

106
00:07:58.680 --> 00:08:00.680
<v Speaker 3>where they found an inscription on a wall.

107
00:08:01.160 --> 00:08:05.839
<v Speaker 1>Der fraikikitoon ville fra sport to sport gin kubenhauntskill.

108
00:08:07.720 --> 00:08:10.639
<v Speaker 3>From there, the journey continued from clue to clue through

109
00:08:10.720 --> 00:08:13.480
<v Speaker 3>kobenergenest streets puderes.

110
00:08:13.040 --> 00:08:19.240
<v Speaker 1>Vi sturdiyputulfoldringer vollmegis troma fhil duplik stude, mulfry escape, ski

111
00:08:19.360 --> 00:08:23.360
<v Speaker 1>suit asserns for Sigi envent a his daughter is Gien.

112
00:08:25.040 --> 00:08:28.560
<v Speaker 3>Along their way they encountered challenges where Michelas dream filled

113
00:08:28.600 --> 00:08:31.759
<v Speaker 3>gaze clashed with Fire's skeptical view and sarn as cautious

114
00:08:31.800 --> 00:08:33.480
<v Speaker 3>application of historical knowledge.

115
00:08:34.159 --> 00:08:38.080
<v Speaker 1>If the flea stop fenty inlians Komitipun.

116
00:08:39.840 --> 00:08:43.080
<v Speaker 3>After several stops, they finally found a hidden courtyard in

117
00:08:43.120 --> 00:08:43.960
<v Speaker 3>the middle of the city.

118
00:08:44.639 --> 00:08:50.440
<v Speaker 1>Here betin el Saint degla gronslom plender opta din gamel

119
00:08:50.600 --> 00:08:51.159
<v Speaker 1>art of fact.

120
00:08:52.799 --> 00:08:56.360
<v Speaker 3>Here, behind a balcony covered with green climbing plants, they

121
00:08:56.440 --> 00:08:58.240
<v Speaker 3>discovered an old artifact.

122
00:08:58.480 --> 00:09:04.519
<v Speaker 1>Divan dei Lepoun's fou in scared commuter to kubenhaunt slang history.

123
00:09:06.240 --> 00:09:08.919
<v Speaker 3>It was part of the city's past, a treasure tied

124
00:09:08.960 --> 00:09:10.519
<v Speaker 3>to Klubenhergenes's long history.

125
00:09:11.240 --> 00:09:13.120
<v Speaker 1>Megghi strole Stolteo.

126
00:09:14.879 --> 00:09:16.480
<v Speaker 3>Michael beamed with pride.

127
00:09:16.720 --> 00:09:22.919
<v Speaker 1>Vityioti we did it, fry kugi en in a smell

128
00:09:23.080 --> 00:09:23.600
<v Speaker 1>to ceast.

129
00:09:25.240 --> 00:09:27.080
<v Speaker 3>Faya couldn't help but smile in the end.

130
00:09:27.799 --> 00:09:32.639
<v Speaker 1>Mosque Eramire defoi in romelstele.

131
00:09:34.440 --> 00:09:37.840
<v Speaker 3>Maybe there's more to life than the predictable, she admitted quietly.

132
00:09:38.679 --> 00:09:42.600
<v Speaker 1>Cerne the sad de fact missing his store is going

133
00:09:43.559 --> 00:09:46.480
<v Speaker 1>viste Edevanulhil.

134
00:09:45.759 --> 00:09:50.639
<v Speaker 3>Salid Seren, who saw the artifact through his historical eyes,

135
00:09:51.000 --> 00:09:52.679
<v Speaker 3>knew it was something truly special.

136
00:09:53.360 --> 00:09:56.720
<v Speaker 1>We will contact the Mouseille say and distinct.

137
00:09:58.360 --> 00:10:01.120
<v Speaker 3>We must contact the museum, he said firmly.

138
00:10:01.360 --> 00:10:06.080
<v Speaker 1>Deddy Auleville, there's foote to moussail pludy julism up there.

139
00:10:07.799 --> 00:10:10.399
<v Speaker 3>When they delivered their find to the museum, they were

140
00:10:10.480 --> 00:10:11.559
<v Speaker 3>hailed as discoverers.

141
00:10:12.240 --> 00:10:16.399
<v Speaker 1>There's aunt helpractive samin Opna nu Jasnta.

142
00:10:17.960 --> 00:10:21.279
<v Speaker 3>Their adventure had brought them together and opened up new horizons.

143
00:10:22.080 --> 00:10:25.320
<v Speaker 1>Meighi feed multi for Futi Simlinscaper.

144
00:10:26.960 --> 00:10:29.200
<v Speaker 3>Migel found the courage to pursue his passions.

145
00:10:30.000 --> 00:10:37.879
<v Speaker 1>Frailerre en fond uvil acern ob de spaining vietril unfri troeger.

146
00:10:37.519 --> 00:10:42.919
<v Speaker 3>Rama Fraya learned to embrace the unexpected, and Saren discovered

147
00:10:42.919 --> 00:10:45.159
<v Speaker 3>the thrill of stepping outside of the safe zones.

148
00:10:45.879 --> 00:10:51.480
<v Speaker 1>Eun to Isamer Sultan maslut Memina muste l villlieu villa

149
00:10:51.639 --> 00:10:52.360
<v Speaker 1>de sierra.

150
00:10:54.039 --> 00:10:56.720
<v Speaker 3>The adventure in the summer sun was over, but the

151
00:10:56.840 --> 00:10:59.000
<v Speaker 3>memory of the mystery would live on in their hearts.

152
00:10:59.720 --> 00:11:04.039
<v Speaker 1>Care from slu a duff, planufa boten, vin escape, mul

153
00:11:04.320 --> 00:11:09.159
<v Speaker 1>up dese in del resistory, yeah, the lea kubenhau.

154
00:11:10.559 --> 00:11:14.639
<v Speaker 3>The cafes, sounds and sense became now associated with friendship, courage,

155
00:11:14.679 --> 00:11:17.200
<v Speaker 3>and discovery, a part of their story in the heart

156
00:11:17.240 --> 00:11:18.039
<v Speaker 3>of Koubenhingen.

157
00:11:23.799 --> 00:11:27.960
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

158
00:11:28.960 --> 00:11:32.879
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

159
00:11:39.279 --> 00:11:58.519
<v Speaker 1>Duft, duff, duft, scent, geista, geista, geista, guests, hugily, hugily, hugily, cozy, mustisque, mustisque, mustisque, mysterious,

160
00:11:59.159 --> 00:12:08.120
<v Speaker 1>no new, any new, and no new anonymous cle cle cle.

161
00:12:09.240 --> 00:12:16.120
<v Speaker 6>Neat go the food, go the food, goal food, enigmatic, spoon,

162
00:12:16.240 --> 00:12:23.480
<v Speaker 6>spoy spoon, prank scape, tisc scape, tisk scape, tisc.

163
00:12:24.320 --> 00:12:29.000
<v Speaker 1>Skeptically, ovile, oviile, over vile.

164
00:12:30.120 --> 00:12:40.919
<v Speaker 3>Contemplating, pro act, pro act, proll act, cobbled, gool gool gool, ali.

165
00:12:41.240 --> 00:12:50.080
<v Speaker 1>Inscription, inscription, inscription, escrips, will fold ringer, will fold ringer,

166
00:12:50.480 --> 00:12:51.480
<v Speaker 1>will fold ringer.

167
00:12:52.600 --> 00:13:01.360
<v Speaker 3>Challenges are the fact, are the fact? Are the fact artifact, skid, skeate,

168
00:13:01.840 --> 00:13:10.600
<v Speaker 3>sket treasure, stole, too, stole, too, stole too, pride, fosly

169
00:13:11.759 --> 00:13:18.759
<v Speaker 3>fo sly fo sly, predictable, be stemped, be stemped, be

170
00:13:18.960 --> 00:13:32.120
<v Speaker 3>stained firmly. Up there, up there, Up there discovers Huisanta, Huissanta, Huisunda, horizons,

171
00:13:32.720 --> 00:13:49.240
<v Speaker 3>loan scaper, loan scaper, loan scape, passions, unfound, unfound, unfound, embrace, spaining, spaining, spaining, thrill,

172
00:13:49.799 --> 00:14:02.360
<v Speaker 3>Go Go Go, courtyard, el saying, el saye, el saane, balcony, splenda, slumplenda,

173
00:14:02.720 --> 00:14:13.440
<v Speaker 3>slum plenda, climbing plants, mussail, musail, moussail, museum, Opdai opday

174
00:14:14.080 --> 00:14:21.600
<v Speaker 3>up Day, Discover histoy his dooy he dooy History.

175
00:14:27.759 --> 00:14:30.600
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

176
00:14:31.559 --> 00:14:34.519
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

177
00:14:34.600 --> 00:14:37.480
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

178
00:14:37.600 --> 00:14:40.960
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

179
00:14:41.120 --> 00:14:45.440
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

180
00:14:45.519 --> 00:14:50.159
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

181
00:14:50.360 --> 00:14:55.840
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

182
00:14:56.000 --> 00:15:01.080
<v Speaker 2>org slash Premium Danish, thanks for listening, and now a

183
00:15:01.159 --> 00:15:02.639
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
