WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.519
<v Speaker 3>In this episode, we'll unravel the mystery of a missing locket,

7
00:00:28.839 --> 00:00:32.039
<v Speaker 3>discovering the power of trust, truth and harmony in a

8
00:00:32.039 --> 00:00:33.320
<v Speaker 3>bustling ancient market.

9
00:00:33.799 --> 00:00:35.399
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.280 --> 00:00:42.640
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42.640 --> 00:00:45.799
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.880 --> 00:00:50.439
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.920 --> 00:00:53.960
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.960 --> 00:00:57.880
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.520 --> 00:01:01.920
<v Speaker 4>Your subscription not only gear and tease you an uninterrupted narrative,

16
00:01:02.119 --> 00:01:05.120
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:05.200 --> 00:01:10.640
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

18
00:01:10.719 --> 00:01:14.239
<v Speaker 4>org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:14.400 --> 00:01:17.439
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:17.519 --> 00:01:20.920
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:20.959 --> 00:01:25.239
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:25.319 --> 00:01:29.159
<v Speaker 4>the power of stories your journey awaits at plus dot

23
00:01:29.200 --> 00:01:33.879
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.640 --> 00:01:52.400
<v Speaker 1>Bebokd Hachemzara al shukpurriimkodum hits perot toavly nim Uvadim, Mikola,

25
00:01:52.439 --> 00:02:02.040
<v Speaker 1>sugim rehotnim hitter bevu im vermulakim hyl dim ratsuim so

26
00:02:02.239 --> 00:02:09.400
<v Speaker 1>rakim u Misrakim, Miriam Uzza am dalifn dour Ranchela ufnir

27
00:02:09.479 --> 00:02:18.879
<v Speaker 1>Kudrotti say Amrkazis Vashela tillion za haavim evan adum Veno

28
00:02:19.000 --> 00:02:27.400
<v Speaker 1>sets it semel Osherotila hashmodratsubashuk the Hershahkula, mister Klimala brashad

29
00:02:28.680 --> 00:02:36.360
<v Speaker 1>Elio Nagano dead ahmadzad, Ranchela men Agembaki no umakshiv Husha

30
00:02:36.439 --> 00:02:41.000
<v Speaker 1>matter his shot Vet Sipurim Hui are Da kamako Evliot

31
00:02:41.159 --> 00:02:51.599
<v Speaker 1>mashav Lamelotte vakess Ramelliuretskenala, Miriam who makirat i met Marjoriet

32
00:02:51.719 --> 00:03:00.400
<v Speaker 1>lilm Mariam Rashva Hula the hamoza bayomabapentale elio as all

33
00:03:00.400 --> 00:03:05.960
<v Speaker 1>I Limitsottlon big shah by naime eleotik va elor iv

34
00:03:06.039 --> 00:03:14.360
<v Speaker 1>himbeo fiosha shuk mabatimsh nim mikoel ever huya dashataksha imit

35
00:03:14.479 --> 00:03:20.400
<v Speaker 1>eh schmoeur tem avaluirgishat kovida met the kibeleta et gal

36
00:03:21.639 --> 00:03:29.919
<v Speaker 1>hashnaimliraktana the bruim soharim shah lucee loot chutot leversov rau

37
00:03:30.120 --> 00:03:37.479
<v Speaker 1>dam roused sourdavely nimshe revel de bell elio juhad the

38
00:03:37.560 --> 00:03:42.520
<v Speaker 1>hamashu ro should beat no tav babisha Bairia mul Calla

39
00:03:42.599 --> 00:03:47.960
<v Speaker 1>Soharim Miriam ve elio hitsigupart A dame Lado danch Miriam

40
00:03:49.280 --> 00:03:53.560
<v Speaker 1>call An him hibtu ze beeze ula athletic soharim to

41
00:03:53.680 --> 00:04:02.560
<v Speaker 1>vat miriam Ani Ganavti kahish as fat Gufi bossiprahret Avi

42
00:04:02.680 --> 00:04:09.800
<v Speaker 1>kuhrimiv sku vertilion named Sabriso, Mariam Schama mok Uklami job

43
00:04:09.919 --> 00:04:15.439
<v Speaker 1>de lahats Miriam value ram dujahad Apania Miriam Korno to

44
00:04:15.599 --> 00:04:24.399
<v Speaker 1>da Verkatova velikame to schevim hemri juselze yad bayad he

45
00:04:24.480 --> 00:04:31.439
<v Speaker 1>had issually mashulil modemershani ashuk ras al chimer ghilim azeho

46
00:04:31.560 --> 00:04:36.560
<v Speaker 1>not male but kazon ishmrubli baet amid miriam lam dalis

47
00:04:36.639 --> 00:04:45.079
<v Speaker 1>mohl kharim velio havin et erikhai metzedek anigunbakino him shikam vodkulam.

48
00:04:46.279 --> 00:04:49.360
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

49
00:04:49.439 --> 00:04:50.800
<v Speaker 3>may have missed the.

50
00:04:50.879 --> 00:04:56.000
<v Speaker 1>Bok ki hrad ameza al shuk prahim kedum.

51
00:04:57.600 --> 00:05:00.120
<v Speaker 3>On one summer morning, the sun shone on a an

52
00:05:00.120 --> 00:05:01.040
<v Speaker 3>ancient flower.

53
00:05:00.839 --> 00:05:08.120
<v Speaker 1>Market donimivonim hsiu perote tvl nim uve dim mikola sugim.

54
00:05:09.680 --> 00:05:13.519
<v Speaker 3>Colorful stalls offered fruits, spices, and fabrics of all kinds.

55
00:05:14.319 --> 00:05:19.800
<v Speaker 1>ReHO nimhter bevu im coulota soriim vera mula tim.

56
00:05:21.439 --> 00:05:23.639
<v Speaker 3>The scent of spices mingled with the voices of the

57
00:05:23.720 --> 00:05:25.720
<v Speaker 3>traders and the bustle of the buyers.

58
00:05:26.439 --> 00:05:31.480
<v Speaker 1>Hayela dimsnim so raquim u mis requim.

59
00:05:33.160 --> 00:05:36.120
<v Speaker 3>Children ran between the stalls, laughing and playing.

60
00:05:36.480 --> 00:05:42.959
<v Speaker 1>Miriam so trezza amdlif ne doranchila ufer.

61
00:05:42.560 --> 00:05:47.279
<v Speaker 3>Codrot Veryam, a diligent merchant, stood in front of her

62
00:05:47.319 --> 00:05:48.600
<v Speaker 3>stall with a gloomy face.

63
00:05:49.480 --> 00:05:54.959
<v Speaker 1>Umsili lai che a merkaziska chuva sila.

64
00:05:56.560 --> 00:05:59.879
<v Speaker 3>The day before, a precious locket had disappeared, which was

65
00:06:00.079 --> 00:06:01.959
<v Speaker 3>central to an important deal of hers.

66
00:06:02.439 --> 00:06:07.279
<v Speaker 1>Tillion zahavim even a du ma ve nozets it semele

67
00:06:07.399 --> 00:06:09.199
<v Speaker 1>o shotila.

68
00:06:10.000 --> 00:06:13.120
<v Speaker 3>A gold locket with a sparkling red stone, a symbol

69
00:06:13.160 --> 00:06:14.000
<v Speaker 3>of wealth and fame.

70
00:06:14.600 --> 00:06:20.800
<v Speaker 1>Hashmootrasubashuk vehi helgisha shekula mister clime barschad.

71
00:06:22.439 --> 00:06:25.360
<v Speaker 3>Rumors spread in the market, and she felt everyone was

72
00:06:25.399 --> 00:06:26.680
<v Speaker 3>looking at her suspiciously.

73
00:06:27.439 --> 00:06:36.199
<v Speaker 1>Elio naga no ded ahmad sam do rancela menegeenbachin no rumakshiv.

74
00:06:37.000 --> 00:06:40.720
<v Speaker 3>Elyo, a wandering musician, stood near her stall, playing the

75
00:06:40.800 --> 00:06:41.759
<v Speaker 3>violin and listening.

76
00:06:42.360 --> 00:06:45.160
<v Speaker 1>Husha mater richot veta sipurim.

77
00:06:46.720 --> 00:06:48.720
<v Speaker 3>He heard the whispers and the stories.

78
00:06:48.920 --> 00:06:52.160
<v Speaker 1>Huia da kama ko evli'ote moscha le chev.

79
00:06:53.800 --> 00:06:56.079
<v Speaker 3>He knew how painful it was to be falsely accused.

80
00:06:56.839 --> 00:06:59.680
<v Speaker 1>La malotte vakeshes Rameliu.

81
00:07:00.879 --> 00:07:02.399
<v Speaker 3>Why don't you ask Galiolo for help?

82
00:07:02.959 --> 00:07:06.079
<v Speaker 1>Learetzkala Miriam.

83
00:07:07.240 --> 00:07:09.360
<v Speaker 3>Whispered an old merchant to berryam.

84
00:07:09.480 --> 00:07:12.560
<v Speaker 1>Whom maki te met merjo reet slilim.

85
00:07:14.199 --> 00:07:15.920
<v Speaker 3>He knows the truth behind the sounds.

86
00:07:16.560 --> 00:07:19.720
<v Speaker 1>Mariem Rasheva ulai Zehemurza.

87
00:07:21.319 --> 00:07:23.480
<v Speaker 3>Miriam thought maybe this was the way.

88
00:07:23.399 --> 00:07:26.160
<v Speaker 1>Out Bayomba pental Elio.

89
00:07:27.839 --> 00:07:29.519
<v Speaker 3>The next day she approached Eno.

90
00:07:29.959 --> 00:07:35.319
<v Speaker 1>Tasoli Limzo Tatillon Bikscha by naime le rotikuva.

91
00:07:36.959 --> 00:07:39.480
<v Speaker 3>Help me find the locket, she asked, her eyes full

92
00:07:39.519 --> 00:07:39.920
<v Speaker 3>of hope.

93
00:07:40.600 --> 00:07:46.600
<v Speaker 1>Eliorivrim BeO fioch l chuk mabatim nim mikol evel.

94
00:07:47.839 --> 00:07:51.399
<v Speaker 3>Elyo noticed the beauty of the market, suspicious looks from all.

95
00:07:51.319 --> 00:07:54.560
<v Speaker 1>Around, Huya dash reta kasha.

96
00:07:56.079 --> 00:07:57.600
<v Speaker 3>He knew it was a difficult decision.

97
00:07:58.160 --> 00:07:59.879
<v Speaker 5>I mite eh Schmo.

98
00:08:02.279 --> 00:08:04.680
<v Speaker 3>If he made a mistake, his name would be tarnished.

99
00:08:05.439 --> 00:08:09.360
<v Speaker 1>A valur Gichutkova de met vi kibe tete girl.

100
00:08:11.000 --> 00:08:13.279
<v Speaker 3>But he felt the waight of the truth and accepted

101
00:08:13.319 --> 00:08:13.879
<v Speaker 3>the challenge.

102
00:08:14.519 --> 00:08:21.839
<v Speaker 1>Hashnaime reliratna debruim sour GrIIM cha Luchette.

103
00:08:23.399 --> 00:08:26.399
<v Speaker 3>The two of them began a small investigation, talking to

104
00:08:26.519 --> 00:08:28.519
<v Speaker 3>merchants asking simple questions.

105
00:08:29.199 --> 00:08:34.360
<v Speaker 1>Le ver sur rue dam roched so retevely niem chu

106
00:08:34.639 --> 00:08:35.519
<v Speaker 1>revele de Belle.

107
00:08:37.080 --> 00:08:40.639
<v Speaker 3>Eventually they noticed a suspicious person, a spice merchant who

108
00:08:40.679 --> 00:08:41.919
<v Speaker 3>refused to speak.

109
00:08:42.279 --> 00:08:48.120
<v Speaker 1>Elio bon miuchrad zihamashiur rochu bit noo tave.

110
00:08:49.759 --> 00:08:54.120
<v Speaker 3>Elio, with his special talent, recognized something suspicious in his movements.

111
00:08:54.799 --> 00:09:04.639
<v Speaker 1>The gischa Beiria mulcolriim Miriam vel hig a dame lead Miriam.

112
00:09:06.240 --> 00:09:08.240
<v Speaker 3>At a meeting in the city hall, in front of

113
00:09:08.279 --> 00:09:11.480
<v Speaker 3>all the merchants, Berriamenino presented an item that the man

114
00:09:11.559 --> 00:09:13.360
<v Speaker 3>forgot near berry m staal.

115
00:09:13.759 --> 00:09:20.360
<v Speaker 1>Collin nochrim hibtu zebeze ula at la trimle tovat Miriam.

116
00:09:22.039 --> 00:09:24.840
<v Speaker 3>All present looked at each other and slowly the merchants

117
00:09:24.919 --> 00:09:27.240
<v Speaker 3>sided with Miriam any.

118
00:09:27.000 --> 00:09:34.960
<v Speaker 1>Genevtti I'm not a thief carah ish as fadgufo sipraret.

119
00:09:36.639 --> 00:09:39.759
<v Speaker 3>The man shouted, but his body language told a different story.

120
00:09:40.440 --> 00:09:44.759
<v Speaker 1>Havikuhrimivsku vertilioni briso.

121
00:09:46.399 --> 00:09:49.279
<v Speaker 3>The argument ceased and the locket was found in his pocket.

122
00:09:50.000 --> 00:09:54.480
<v Speaker 1>Marie an chemamuk la mi las.

123
00:09:56.159 --> 00:09:59.080
<v Speaker 3>Mariam took a deep breath, relieved from the heavy pressure.

124
00:09:59.639 --> 00:10:04.519
<v Speaker 1>Miri yam velu ram duy ahrad apanimsh Miriam Kurno tu

125
00:10:04.639 --> 00:10:10.039
<v Speaker 1>d'aveatova Veliod did to.

126
00:10:10.200 --> 00:10:16.200
<v Speaker 3>Chevim Mariam Ananur stood together. Veryama's face glowing with gratitude.

127
00:10:16.600 --> 00:10:19.679
<v Speaker 3>Ananio gained respect and deep friendship from the townspeople.

128
00:10:20.360 --> 00:10:28.000
<v Speaker 1>Hemri juse Lesee Yad Bayad y had is mashulil modemer Si.

129
00:10:29.600 --> 00:10:32.440
<v Speaker 3>They smiled at each other, hand in hand, knowing that

130
00:10:32.559 --> 00:10:34.159
<v Speaker 3>each had something to learn from the other.

131
00:10:34.919 --> 00:10:40.360
<v Speaker 1>As Hu RaSE alchimer ghilim Arazo not mal but kazu

132
00:10:40.519 --> 00:10:42.320
<v Speaker 1>nishmrublia amid.

133
00:10:43.960 --> 00:10:47.080
<v Speaker 3>The market returned to its usual life, but the memories

134
00:10:47.120 --> 00:10:49.240
<v Speaker 3>of this adventure remained in their hearts forever.

135
00:10:50.080 --> 00:10:56.440
<v Speaker 1>Miriam lam Dali Garim, ve Elio hevin et veek.

136
00:10:58.159 --> 00:11:01.600
<v Speaker 3>Miriam learned to trust others. An Annual understood the value

137
00:11:01.639 --> 00:11:03.039
<v Speaker 3>of truth and justice.

138
00:11:03.440 --> 00:11:07.559
<v Speaker 1>Hanigun him Shikulam.

139
00:11:09.240 --> 00:11:12.320
<v Speaker 3>The violent music continued to bring joy to everyone's hearts.

140
00:11:18.200 --> 00:11:22.320
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

141
00:11:23.360 --> 00:11:27.200
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

142
00:11:33.639 --> 00:11:43.679
<v Speaker 5>Kadoum kadoum khadum ancient du Juan, Dujuan, dou juan, star

143
00:11:44.360 --> 00:11:55.399
<v Speaker 5>sorel sorel, sorel, merchant, haruts haruts, haruts, diligent.

144
00:11:55.519 --> 00:12:06.519
<v Speaker 1>Cordel, coudre, cordel me tillion, tillion, ti laon locket yaquel

145
00:12:07.639 --> 00:12:15.480
<v Speaker 1>yaquel JaQuel, precious, no sets, no sets, no sets.

146
00:12:16.440 --> 00:12:22.480
<v Speaker 5>Sparkling, schmuhin, schmuin, schmour a rumor.

147
00:12:22.600 --> 00:12:26.840
<v Speaker 1>Begrashad, brashad, bergrashad.

148
00:12:27.440 --> 00:12:34.080
<v Speaker 5>Suspiciously, no dead, no dead, no dead, wandering.

149
00:12:34.200 --> 00:12:37.799
<v Speaker 1>Nagun, nagan, nagan.

150
00:12:38.720 --> 00:12:44.879
<v Speaker 3>Musician, He know, he know he no violin.

151
00:12:45.039 --> 00:12:54.559
<v Speaker 1>Moasham, Moasham, moasham, accused, La Ruscha, La Ruscha, La Rasha.

152
00:12:55.320 --> 00:13:09.480
<v Speaker 5>Whispered, Panta, Panta, Panetta approached, Rakira, Rakira, Rakira, investigation, Leversov Levesov,

153
00:13:10.039 --> 00:13:23.679
<v Speaker 5>levesouf eventually serev serev serreev refused, Pegisha, pegisha, peguiche meeting.

154
00:13:23.960 --> 00:13:27.919
<v Speaker 1>Yortam, yurtam, jurutem.

155
00:13:28.559 --> 00:13:50.919
<v Speaker 5>Turnished, vicua vikoua, vikua argument lahrats lahrats la grats pressure koren, koren, koren, glowing, touda, touda, toda, gratitude,

156
00:13:51.440 --> 00:14:02.200
<v Speaker 5>yedi dut yedi, dut yedi, dut, friendship, yahad yahrad yahud together,

157
00:14:02.799 --> 00:14:10.759
<v Speaker 5>help Autka, help autka, help atka, adventure lis more lis more,

158
00:14:11.320 --> 00:14:17.879
<v Speaker 5>lis more, trust so dec sadik said dek.

159
00:14:19.159 --> 00:14:19.440
<v Speaker 3>Justice.

160
00:14:25.720 --> 00:14:28.480
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

161
00:14:29.399 --> 00:14:32.360
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

162
00:14:32.480 --> 00:14:35.320
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

163
00:14:35.440 --> 00:14:38.840
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

164
00:14:38.960 --> 00:14:43.279
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

165
00:14:43.399 --> 00:14:48.039
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

166
00:14:48.240 --> 00:14:53.759
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

167
00:14:53.879 --> 00:14:58.919
<v Speaker 2>org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and now a

168
00:14:59.039 --> 00:15:00.519
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
